Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
Art. 24980
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gessi goccia 24980

  • Page 1 BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO Art. 24980 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 2 MUST NEVER BE EXCEEDED, as it may damage and/or cause ruptures and/or leakages and/or even break the product, and present a potential hazard and danger to safety, health and/or property. Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products. ► W orkingpressureshouldnotbelowerthan0,5bar(7,25psi)andnotbehigherthan5bar(72Psi).In case of higher working pressure use a pressure reducer valve.
  • Page 3 Ci-dessous nous indiquons les données techniques concernant l’installation des produits sanitaires Gessi. ► L apressiondeservicenedoitpasêtreinférieureà0,5bar(7,25psi)etsupérieureà5bar(72Psi).En cas de pressions de service plus hautes utiliser une soupape de réduction de la pression.
  • Page 4 1 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE NUNCA la presión y/o la temperatura máximaaconsejadaNOTIENEQUESERSUPERADA,yaquepodríadañary/ocausarrupturasy/o pérdidasy/oaveríasdelproductoy,porlotanto,representarunriesgoyunpeligropotencialpara la seguridad, la saludad y/o la propiedad. A continuación Les proporcionamos los datos técnicos relativosalainstalacióndelosproductosdegriferíaGessi. ► L apresióndeejercicionotienequeserinferiora0,5bar(7,25psi)ysuperiora5bar(72Psi).Encaso depresionesdeejerciciomayores,utilicenunaválvuladereduccióndelapresión. ►Presiónmáximadeensayodurantelainstalación:8bar(116psi). ► E vitengrandesdiferenciasdepresiónentrelaalimentacióndelaguafríayaquelladelaguacaliente. Lasdiferenciasdepresión,elaguaconunalatocontenidomineralylassustanciasjabonosaspueden...
  • Page 5 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES...
  • Page 6 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Before installation and setting to work Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the mixer through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers.
  • Page 7 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezcladordemaneraquenoquedenvirutas,residuosdesoldaduraocáñamouotrasimpurezasenlos tubos.Atravésdetuberíanobienenjuagadaodelaredhídricaengeneral,enelmezcladorpuedenentrar cuerposextrañoscapacesdedañarlosempaques/anillosdecierre.Paragarantizarunplazolargode vidadelproducto,instalenlasllavesdepasoconfiltrodebajodellavaboylímpienlasperiódicamente. Lagarantíanocubrereclamacionessobreesteproductoqueprocedandelfiltrodelosgrifos,elcualno seinstalòenelsistemahídricoprincipaloquenoseinstalòantesdeltuboflexibledesuministrodelgrifo. Mirarlos“LIMITESDEGARANTIADELPRODUCTOR”. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: FUNCIONAMIENTO: -Bloqueodeseguridada100°F.
  • Page 8 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Package content: 1-Mixer 2-Handshower 3 - Flexible hose 4-Wrenchforaerator Contenu de l’emballage: 1-Mèlangeur 2-Douchette 3 - Flexible pour la douchette 4-Clépourmousseur Contenido del embalaje: 1-Mezclador 2-Ducha-teléfono 3 - Flexible de la ducha-teléfono 4-Llaveparaaireador TOOLS FOR INSTALLATION - OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION - HERRAMIENTA NECESARIA PARA LA INSTALACIÓN 1/4”...
  • Page 9 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D 1/8” [2,5 mm] 1/8” [3 mm]...
  • Page 10 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 1 Fig. 2 3/16” [5 mm] Fig. 3 1/4” [6 mm] 180° Max RED = HOT BLUE = COLD...
  • Page 11 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 4 Fig. 5 3/16” [4 mm] 1/4” [6 mm] Fig. 6 OPEN...
  • Page 12 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 7 Fig. 8 Filter washer Jointe filtre Junta-filtro INSTALLATION Fig. 1 - Remove the test plug unscrewing the screws that fasten it to the body. Fig. 2 - Remove the protections from the two tubes that come out of the internal body base of tub column.
  • Page 13 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 4 - Afind’assurerlaperpendicularitéparfaite,ilfauttournerlesquatrevisderéglage,situéessurles bordsdudisque,envérifiantlapositiondumonocommandeavecl’aided’unenivelle. Fig. 5 - SerreravecFORCElesvis,appuyéesauparavant,pourfixerlepiédestalaucorpsencastré(de préférenceenlesvissantenséquencecroiséepourgarantirunefixationhomogène)etvérifierànouveau l’orientation du corps mélangeur. Fig. 6 - Ouvrirleréseaud’alimentationetvérifierqu’iln’yapasdefuites. Fig. 7 - Fairecoulisserlarondellejusqu’auplancher. Fig. 8 - Connecterl’extrémitéduflexibleaveclacalottepluscourte(fixe)àlasortiedelapriseeauet l’extrémitéaveclacalottepluslongue(tournante)àladouchette.Attentionàinterposerlesgainesainsi qu’illustrédanslafigure. INSTALACIÓN Fig. 1 - Quiteneltapóndeensayoaflojandolostornillosqueloaseguranalcuerpo. Fig. 2 - Quitenlasproteccionesdelosdostubosquesalendelcuerpointeriordelacolumnabañera. Fig.
  • Page 14 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 9 Fig. 10 OPEN 1/8” [2,5 mm] Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 1/8” [2,5 mm]...
  • Page 15 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN ADJUSTMENT OF THE SAFETY TEMPERATURE LOCK Thesafetylockoftheexternalthermostaticmixerisadjustedbythemanufactureratatemperatureof 100±34°F.Afterinstallingtheproductitisrecommendedtoconfirmsuchvalue. Todothisitisnecessarytokeepthetemperatureadjustmenthandlepositionedto100°F,thenstartflowing waterbyturningthehandleadjustingtheflowandmeasurethetemperatureoftheflowingwaterwitha simple thermometer. If the water temperature is different from the nominal one set by the thermostatic, proceedwiththefollowingoperations.Positionthetemperatureadjustmenthandleto100°F,loosenby meansofthespecialAllenscrewthefixingscrewonthelowerpartofthehandleandtofinishremoveit from the pin of the cartridge. Withthehelpofthesamehandleturnthepinclockwise(inordertoobtainadecreaseofthetemperature) orcounter-clockwise(toobtainanincreaseofthetemperature)tillobtainingatemperatureof100°Fof theflowingwater.Reinstallthentheadjustmenthandleinawaythattheredsafetybuttonisalignedwith the reference red notch present on the plastic ring.
  • Page 16 WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO Fig. 14 Fig. 15 OPEN OPEN Fig. 16 Fig. 17 OPEN 100°F 86°F Fig. 18 PUSH OPEN 100°F 122°F...
  • Page 17 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN...
  • Page 18 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Spare parts: 1-Controlforsupplyspout 2-Headvalve-3/4" 3-Temperatureadjustmentcontrol 4-Thermostaticcartridge 5-Controlforthehandshower 6-Headvalve-M20x1 7-Aerator 8-Handshower 9-Flexiblehose Pièces de rechange: 1-Commandepourlabouchededébit 2-Tête-3/4" 3 - Commande pour le réglage de la température 4-Cartouchethermostatique 5-Commandepourladouchette 6-Tête-M20x1 7-Mousseur 8-Douchette 9-Flexiblepourladouchette Piezas de repuesto: 1-Controlparalabocadeerogación 2-Montura-3/4"...
  • Page 19 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Fig. 19 Fig. 20 1/8” [2,5 mm] 1/8” [1,5 mm] 1/8” 1/8” [2,5 mm] [2,5 mm] 1/2” [12 mm] 11/16” [17 mm] REPLACEMENT OF THE HEADVALVE Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw to extract the handle.
  • Page 20 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Fig. 21 Fig. 22 1/8” [2,5 mm] Fig. 23 Fig. 24 1-5/16” [34 mm]...
  • Page 21 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN REPLACING THE THERMOSTATIC CARTRIDGE Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed. Removethefinishplugpayingattentionnottodamageitandunscrewthescrew to extract the handle, removing it from the cartridge. Removemanuallythepress-fitbushfromthemixer. Loosen the tightening ring nut. Remove from the body the damaged thermostatic cartridge. Then follow the opposite procedure to fasten the new cartridge on the built-in body, keeping the proper references.
  • Page 22 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Fig. 25 Fig. 26 3/4” [19 mm] Fig. 27 CLOSE 1/4” [6 mm]...
  • Page 23 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN FILTER GASKETS CLEANING Before carrying out this operation, make sure that the water mains are closed. Ifwaterissuppliedinaverysmallquantity,checktheconditionsofthefiltergasketspositionedinside supply tubes. Disconnectcompletelythemixerfromthebuilt-inpartinthefloor.Unscrewtheringnutsatthebottomof thepipesandremovethefiltergaskets. Clean using running water to remove impurities. Check that also the seats are free from impurities or limestone.
  • Page 24 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Fig. 28 Fig. 29 Supplied Fourni Incluido en el suministro AERATOR CLEANING / REPLACING Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off. Ifthesupplyisnotfluidunscrewtheaeratorusingthewrenchsuppliedandremoveitfromitsseat.Ifthe aeratoriscloggedjustrinseitwithrunningwater,withoutusingdetergents.Ifitisdamagedjustreplaceit and assemble everything in the opposite sequence. NETTOYAGE / SUBSTITUTION DE L’AERATEUR Avantd’effectuerlasubstitutiondelacartouche,vérifierquelaconnexiondel’eauestfermée. Siledébitn’estpasfluidedévisserl’aérateurutilisantlacléfournieetl’extrairedesonsiège.Sil’aérateur...