Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

[de] Gebrauchs- und Montageanleitung
[en] Instructions for installation and use
[fr]
Notice d'utilisation et de montage
[nl]
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
2
14
26
38

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Blaupunkt 5DS69450

  • Page 1 [de] Gebrauchs- und Montageanleitung [en] Instructions for installation and use [fr] Notice d’utilisation et de montage [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Ø t a g e a n l e i t u n g [ d e ] G e b r a u c h s - u n d M o n GEBRAUCHSANLEITUNG............2 MONTAGEANLEITUNG ............. 9 Wichtige Sicherheitshinweise..........
  • Page 3 Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können ■ sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Die Fettablagerungen im Fettfilter können Brandgefahr! Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ■ sich entzünden. In der Nähe des Gerätes beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf- nie mit offener Flamme arbeiten (z.B.
  • Page 4 Stromschlaggefahr! Ursachen für Schäden Ein defektes Gerät kann einen Strom- Achtung! ■ schlag verursachen. Nie ein defektes Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Gerät einschalten. Netzstecker ziehen Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver- meiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. oder Sicherung im Sicherungskasten aus- Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlas- schalten.
  • Page 5 Bedienung Intensivstufe Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Sie die Intensivstufe verwenden. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn Drücken Sie die Taste +, während sich der Lüfter in Stufe „...
  • Page 6 Reinigen und warten Metallfettfilter reinigen Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im Brandgefahr! Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Stromschlaggefahr! Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa- chen.
  • Page 7 Metallfettfilter ausbauen Bei Zusatzfiltern im Innenraum, Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen. Dabei mit der anderen Hand Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen. unter den Metallfettfilter fassen. Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. Hinweise Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln.
  • Page 8 Kundendienst Zubehör Umluftbetrieb Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um (nicht im Lieferumfang enthalten) unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Erstausstattung Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
  • Page 9 MONTAGEANLEITUNG Montageanleitung Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ■ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) ■ die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Instal- ■ lation Beschädigungen vermeiden. : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Lebensgefahr! können Sie Ihr Gerät sicher und richtig Zurückgesaugte Verbrennungsgase können...
  • Page 10 Lebensgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Bei Installation einer Lüftung mit einer kamingebundenen Feuer- stelle muss die Stromzuführung der Haube mit einer geeigneten Sicherheitsschaltung Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, versehen werden. öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Brandgefahr! Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf- Die Fettablagerungen im Fettfilter können stellraum und führen die Abgase durch eine...
  • Page 11 Allgemeine Hinweise Abluftbetrieb Wand überprüfen Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig ■ Lebensgefahr! sein. Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben ent- führen. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen ■...
  • Page 12 Installation Gerät aufhängen und ausrichten Haltewinkel für die Kaminverblendung anschrauben. Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und nach der ¨ Montage vollständig abziehen. Gerät so einhängen, dass es fest an den Aufhängungen ein- rastet. « Gerät durch Drehen der Aufhängungen waagrecht ausrich- ten.
  • Page 13 Kaminverblendung montieren Sicherungskappen entfernen Falls die Sicherungskappen entfernt werden müssen, einen fla- Verletzungsgefahr! chen Schraubendreher verwenden. durch scharfe Kanten während der Installation. Während der Installation des Gerätes immer Schutzhandschuhe tragen. Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen Schutzfolien an beiden Kaminverblendungen abziehen. Kaminverblendungen ineinander schieben.
  • Page 14 Table of contents Ú n d u s e o r i n s t a l l a t i o n a [ e n ] I n s t r u c t i o n s f INSTRUCTION MANUAL............
  • Page 15 Risk of fire! Grease deposits in the grease filter may ■ catch fire. Clean the grease filter at least every 2 months. Room air-dependent heat-producing Never operate the appliance without the appliances (e.g. gas, oil, wood or coal- grease filter. operated heaters, continuous flow heaters Grease deposits in the grease filter may or water heaters) obtain combustion air...
  • Page 16 Risk of electric shock! Causes of damage A defective appliance may cause electric Caution! ■ shock. Never switch on a defective Risk of damage due to corrosion. Always switch on the appliance. Unplug the appliance from the appliance while cooking to avoid condensation. Condensate can produce corrosion damage.
  • Page 17 Operation Intensive setting These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not You can use the intensive setting if there is a large build-up of apply to your appliance. odours and fumes/vapours. Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and Press the + button when the fan is at setting „...
  • Page 18 Cleaning and maintenance Cleaning the metal mesh grease filters Risk of burns! The appliance will become hot during operation, especially Risk of fire! near the bulbs. Allow the appliance to cool down before Grease deposits in the grease filter may catch fire. cleaning.
  • Page 19 Removing metal grease filter For additional filters, open the lock and fold down the metal grease filter. While doing this, place the other hand under the Open the lock and fold down the metal grease filter. While metal grease filter. doing this, place the other hand under the metal grease filter.
  • Page 20 After-sales service Accessories for circulating-air mode Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to (not included in the delivery) avoid unnecessary visits from a service technician. Basic equipment When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with...
  • Page 21 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation instructions This appliance is installed on the wall. ■ Follow the enclosed installation instructions for additional ■ special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging ■ them during installation. : Important safety information Read these instructions carefully.
  • Page 22 Danger of death! Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. If installing a ventilation system in a room with a heat-producing appliance connected to a chimney/flue, the electricity supply to the hood must be Room air-dependent heat-producing equipped with a suitable safety switch.
  • Page 23 General information Exhaust air mode Checking the wall The wall must be level, vertical and adequately load-bearing. ■ Risk of death! The depth of the bore holes must be the same length as the Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. The ■...
  • Page 24 Installation Attaching and aligning the appliance Screw on the fixing bracket for the flue duct. Initially remove the protective foil from the back of the ¨ appliance and, following installation, remove the foil completely. When attaching the appliance, ensure that it engages firmly with the brackets.
  • Page 25 Attaching the flue duct Removing the safety caps If the safety caps must be removed, use a flat screwdriver. Risk of injury! From sharp edges during installation. Always wear protective gloves while installing the appliance. Separate the flue ducts. To do this, remove the adhesive tape. Remove the protective foil from both flue ducts.
  • Page 26 Table des matières Þ i s a t i o n e t d e m o n t a g [ f r ] N o t i c e d ’ u t i l NOTICE D'UTILISATION ............26 NOTICE DE MONTAGE ............
  • Page 27 Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à ■ graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans Les foyers à combustion alimentés en air filtre à graisse. ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au Les dépôts de graisse dans le filtre à...
  • Page 28 Risque de choc électrique ! Causes de dommages Un appareil défectueux peut provoquer un Attention ! ■ choc électrique. Ne jamais mettre en Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer service un appareil défectueux. l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation.
  • Page 29 Utilisation La vitesse intensive Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, peuvent y être décrits. vous pouvez utiliser la vitesse intensive. Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la Appuyer sur la touche +, pendant que le ventilateur fonctionne cuisson ;...
  • Page 30 Nettoyage et entretien Risque de brûlure ! Niveau Nettoyants L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en Verre Nettoyant pour vitres : particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas avant de le nettoyer. utiliser de racloir à...
  • Page 31 Retirer le filtre métallique à graisse En cas de filtres supplémentaires à l'intérieur, ouvrir les verrouillages et abaisser le filtre métallique à graisse. Avec Ouvrez le verrouillage puis abaissez le filtre métallique à l’autre main sous le filtre métallique à graisse, interceptez ce graisse.
  • Page 32 Service après-vente Accessoires Mode recyclage Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après- vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une (non compris dans la fourniture) solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien. Equipement initial Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°...
  • Page 33 NOTICE DE MONTAGE Notice de montage Cet appareil s’installe contre un mur. ■ Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) ■ : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, ■...
  • Page 34 Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, afin d'éviter une accumulation de chaleur. Veuillez respecter les Les foyers à combustion alimentés en air indications relatives à votre appareil de ambiant (par exemple appareils de cuisson.
  • Page 35 Consignes générales Mode Évacuation de l’air Vérifier le mur Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante. Danger de mort ! ■ La profondeur des trous percés doit être adaptée à la Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de ■...
  • Page 36 Installation Accrocher et aligner l’appareil Vissez la cornière affectée au capot de cheminée. Retirez la pellicule protectrice d’abord du dos de la hotte, ¨ puis intégralement une fois le montage achevé. Accrochez l’appareil de sorte qu’il encrante fermement contre les moyens d’accrochage. «...
  • Page 37 Monter le capot de cheminée Enlever les capuchons de sécurisation S’il faut enlever les capuchons de sécurité, utilisez un tournevis Risque de blessure ! à pane plate. pendant l'installation à cause des arêtes vives. Pendant l'installation de l'appareil, toujours porter des gants de protection.
  • Page 38 Inhoudsopgave é o o r s c h r i f t n g e n i n s t a l l a t i e v [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i GEBRUIKSAANWIJZING ............
  • Page 39 Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ■ ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, De vetafzettingen in het vetfilter kunnen Brandgevaar! hout of kolen worden gestookt, geisers, ■...
  • Page 40 Kans op een elektrische schok! Oorzaken van schade Een defect toestel kan een schok Attentie! ■ veroorzaken. Een defect toestel nooit Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat inschakelen. De netstekker uit het wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie.
  • Page 41 Bediening Intensief-stand Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. gebruiken. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken Druk op de toets +, terwijl de ventilator zich in de stand „...
  • Page 42 Reiniging en onderhoud Metalen vetfilter reinigen Risico van verbranding! Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt Brandgevaar! van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen. De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Gevaar van een elektrische schok! Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
  • Page 43 Metalen vetfilter demonteren Bij extra filters in de binnenruimte, de vergrendeling openen en het metalen vetfilter omlaag klappen. Daarbij het filter met Vergrendeling openen en het metalen vetfilter omlaag de andere hand ondersteunen. klappen. Daarbij het filter met de andere hand ondersteunen. Metalen vetfilter uit de houder nemen.
  • Page 44 Servicedienst Toebehoren voor gebruik met circulatielucht Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende (niet in de leveringsomvang inbegrepen) oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen. Benodigde onderdelen Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn.
  • Page 45 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Installatievoorschrift Dit apparaat wordt aan de wand vastgemaakt. ■ Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met ■ circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom ■ beschadiging tijdens de installatie. : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Levensgevaar!
  • Page 46 Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw Vuurbronnen die de lucht in de ruimte kooktoestel in acht. Wanneer gas- en verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, elektrische kooktoestellen samen worden hout of kolen worden gestookt, geisers, gebruikt, geldt de grootst aangegeven...
  • Page 47 Algemene aanwijzingen Gebruik met afvoerlucht Wand controleren De wand moet vlak en loodrecht zijn en voldoende ■ Levensgevaar! draagvermogen hebben. Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de vergiftiging. De afvoerlucht mag niet worden weggeleid via een ■...
  • Page 48 Installatie Apparaat ophangen en uitlijnen De bevestigingshoek voor de schoorsteenafscherming De beschermfolie eerst van de achterkant van het apparaat vastschroeven. trekken en na de montage volledig verwijderen. ¨ Het apparaat zo ophangen dat het stevig vastzit in de ophangingen. « Het apparaat horizontaal uitlijnen door aan de ophangingen te draaien.
  • Page 49 Schoorsteenafscherming monteren Doppen verwijderen Gebruik een platte schroevendraaier voor het geval dat de Risico van letsel! doppen verwijderd moeten worden. tijdens de installatie door scherpe randen. Draag tijdens de installatie van het apparaat altijd veiligheidshandschoenen. Schoorsteenafschermstukken losmaken. Daartoe het plakband verwijderen De beschermfolie van beide schoorsteenafschermstukken trekken.
  • Page 52 *9000974981* 9000974981 HK Appliances GmbH Werkstrasse 3 32289 Rödinghausen DEUTSCHLAND (940219)