Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
Traduction d'original
DUO 6 ∣ DUO 6 M ∣ DUO 6 MC
Pompe à palettes rotatives

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum DUO 6

  • Page 1 MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original DUO 6 ∣ DUO 6 M ∣ DUO 6 MC Pompe à palettes rotatives...
  • Page 2 Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
  • Page 3 Responsabilité et garantie Conditions propriétaire 2.10 Qualification personnelle 2.10.1Garantir la qualification du personnel 2.10.2Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.10.3Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum 2.11 Conditions opérateur Description du produit Identification du produit Contenu de la livraison...
  • Page 4 Mise hors service pendant une période prolongée Remise en service Mise au rebut de la pompe à vide Dysfonctionnements Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces détachées 11.1 Commande de kit de pièces détachées 11.2 Kit de maintenance 1 : niveau de maintenance 1 11.3 Bague radiale à...
  • Page 5 Tab. 14: Matériaux entrant en contact avec la substance du procédé Tab. 15: Caractéristiques techniques, Duo 6 Tab. 16: Caractéristiques techniques, Duo 6 Tab. 17: Caractéristiques techniques, Duo 6 M Tab. 18: Caractéristiques techniques, Duo 6 M Tab. 19: Caractéristiques techniques Duo 6 MC...
  • Page 6 Fig. 31: Dimensions Duo 6 M, moteur monophasé, 230-240 V, 50/60 Hz Fig. 32: Dimensions Duo 6 M, 230/400 V, 50 Hz | 265/460 V, 60 Hz, 1TF Fig. 33: Dimensions Duo 6 MC moteur monophasé, 115/230 V, 50/60 Hz...
  • Page 7 Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
  • Page 8 A propos de ce manuel Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologi- que. 1. Étape 1 2. Étape 2 3..1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil 1.3.3 Autocollants sur le produit...
  • Page 9 A propos de ce manuel Joint de fermeture warranty seal Le produit est scellé en départ d’usine. L’endommagement ou la sup- pression du joint de fermeture entraîne l’annulation de la garantie. Avertissement, surface chaude Cet autocollant avertit l'opérateur du risque de blessure lié aux hautes températures en cas de contact sans protection pendant le fonctionne- ment.
  • Page 10 A propos de ce manuel Fig. 2: Position des autocollants sur le produit (moteur triphasé) 1 Plaque signalétique de la pompe à vide à palettes rotatives Flèche indiquant le sens de rota- tion 2 Attention ! Contrôlez le sens de rotation de la pompe à vide Fluide d’exploitation F4/D1 en à...
  • Page 11 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
  • Page 12 Sécurité Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Tout contact avec des pièces exposées et sous tension provoque un choc électrique. Le raccorde- ment incorrect de l’alimentation secteur risque de mettre sous tension des pièces exposées. Il existe dès lors un danger de mort.
  • Page 13 Sécurité ATTENTION Risque de blessure lié au happement de membres du corps Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure mineure aux doigts et aux mains (p. ex. contusion), en cas de contact direct avec la bride de vide.
  • Page 14 Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par les vapeurs toxiques L’inflammation et le chauffage de fluide d’exploitation synthétique forment des vapeurs toxiques. Ris- que d’empoisonnement en cas d’inhalation. ► Respecter les consignes et précautions d’application. ► Tenir les produits à base de tabac à l’écart du fluide d’exploitation. AVERTISSEMENT Risque pour la santé...
  • Page 15 Sécurité 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du per- sonnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité...
  • Page 16 Ces huiles s'oxydent fortement, perdant ainsi leur pouvoir lubrifiant. 2.8 Responsabilité et garantie Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité et garantie si la société exploitant le produit ou une partie tierce : ● ignore ce document.
  • Page 17 2.10.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3. Les personnes adéquatement qualifiées sont : 17/70...
  • Page 18 ─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.10.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
  • Page 19 3 Description du produit 3.1 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours con- server à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Respectez les données spécifiques indiquées sur la plaque signalétique apposée sur le moteur.
  • Page 20 Description du produit Fig. 3: Structure de la pompe à palettes rotative 1 Poignée Soupape à lest d’air 2 Interrupteur secteur Bouchon de vidange du fluide d’exploitation 3 Moteur Hublot 4 Plaque de base Bouchon de remplissage du fluide d’exploitation 5 Bride du moteur Raccord de retour de fluide d’exploitation 6 Bride intermédiaire (seulement sur la ver-...
  • Page 21 Description du produit La pompe à vide à palettes est une pompe volumétrique rotative à bain d’huile. Le système de pompa- ge est composé du corps de pompe, du rotor à excentrique et des palettes à ressort à action centrifuge, coulissantes en radial, qui fractionnent la chambre d’aspiration en plusieurs volumes.
  • Page 22 ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ► Ne pas empiler le produit. ► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité. Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’ori- gine. Informations générales sur le transport en toute sécurité...
  • Page 23 Transport et stockage Procédure 1. Remplissez la pompe à vide de fluide d’exploitation jusqu’en haut du hublot. 2. Fermez les deux brides de raccordement et tous les orifices sur la pompe à vide. 3. Vérifiez que la soupape à lest d’air est bien fermée. 4.
  • Page 24 ► Utiliser des filtres et des séparateurs adéquats, disponibles dans la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum, pour protéger la pompe à vide. Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses pompes à palettes. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés sont dispo-...
  • Page 25 7. Raccordez les deux brides au moyen d’un circlip. 8. Utiliser un séparateur ou un filtre de la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum si nécessaire. 5.3 Raccordement du côté refoulement ATTENTION Risque de blessure dû à l’éclatement de la conduite d’échappement en cas de pression exces- sive Une conduite d’échappement défaillante ou trop courte peut entraîner une situation dangereuse,...
  • Page 26 Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses pompes à palettes. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés sont dispo-...
  • Page 27 Installation AVIS Risque de dommage matériel dû aux surtensions Une tension secteur incorrecte ou excessive peut détruire le moteur. ► Toujours respecter les informations de la plaque signalétique du moteur. ► Acheminer le câble de raccordement secteur conformément aux dispositions locales en vigueur. ►...
  • Page 28 Installation Protection sur site ► Pour protéger le moteur en cas de dysfonctionnement, prévoyez toujours un dispositif disjoncteur conforme à la réglementation en vigueur dans la région concernée. Tension du moteur [V], Fréquence secteur Courant nominal [A] Disjoncteur temporisé ±10 % [Hz] recommandé...
  • Page 29 Installation 5.4.2 Raccordement du moteur triphasé au tableau de connexion à 6 broches AVIS Dommages matériels dus au couple de démarrage élevé Le comportement sous charge de la pompe à vide requiert un démarrage en ligne direct à pleine puissance du moteur. Le moteur sera endommagé en cas d’utilisation d’un circuit de démarrage dif- férent.
  • Page 30 Installation Procédure 1. Activez brièvement la pompe à palettes rotatives (2 à 3 secondes). – Le moteur et son ventilateur doivent tourner dans le sens horaire (se reporter à la flèche sur le capot du ventilateur). 2. Si le sens de rotation est incorrect, permutez les 2 phases sur le câble de raccordement. 3.
  • Page 31 Pfeiffer Vacuum sont exclues. ► Utiliser uniquement des fluides d’exploitation approuvés. ► Consulter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser tout autre fluide d’exploitation spécifique à une applica- tion. Le type de fluide d'exploitation spécifié, ainsi que la quantité de remplissage pour l’ensemble de la pom- pe à...
  • Page 32 Installation Remplissage avec du fluide d’exploitation 1. Dévissez les boulons de remplissage. 2. Remplissez avec du fluide d'exploitation en fonction du niveau visible par le hublot : – Niveau de remplissage, au remplissage initial, lorsque la pompe à vide est froide : Aux 3/4 maximum entre les repères min./max.
  • Page 33 Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui- te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
  • Page 34 Utilisation ATTENTION Risque de brûlure sur les surfaces chaudes En fonction des conditions ambiantes et d’exploitation, la température à la surface de la pompe à vi- de peut dépasser 70 °C. ► Porter des équipements de protection adaptés. AVIS Risque de dégâts à l’entraînement résultant d’une hausse de consommation de courant du moteur À...
  • Page 35 Utilisation geöffnet/ open geschlossen/ closed Fig. 15: Soupape à lest d’air Comportement avec les gaz de processus et des vapeurs condensables ► Utiliser la pompe à vide avec un lest d’air, p. ex. soupape de lest d’air ouverte. Ouverture de la soupape de lest d’air ►...
  • Page 36 à vide pendant les opérations de mise à l’air plus longues. Les pompes à palettes Pfeiffer Vacuum possèdent une vanne de sécurité de vide intégrale côté admis- sion. La vanne de sécurité de vide se ferme automatiquement dès que la pression différentielle dépas- se 250 hPa entre le côté...
  • Page 37 Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
  • Page 38 Pfeiffer Vacuum. Cette restriction s’applique également si les pièces détachées utilisées ne sont pas d’origine.
  • Page 39 Maintenance Action Révi- Mainte- Mainte- Mainte- Équipement sion nance de nance nance nécessaire niveau 1 de ni- de ni- veau 2 veau 3 Description dans le document Intervalle journa- ≤ annuel ≤ 2 ans ≤ 4 ans lier Nettoyez l’extérieur de la pompe à vi- ■...
  • Page 40 ► Portez des équipements de protection individuelle. ► Utilisez un récipient collecteur adéquat. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer avec précision la durée de vie du fluide d’exploitation pendant la première année de fonctionnement. La durée de vie peut diverger par rapport à la valeur indicative spécifiée en fonction des charges thermiques et chimiques et de l'accumulation de particules en suspension et de condensats dans le fluide d'exploitation.
  • Page 41 ► Utilisez un récipient collecteur adéquat. Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
  • Page 42 Maintenance Fig. 17: Vidange du fluide d’exploitation 1 Boulon de remplissage Boulon de vidange 2 Joint torique Joint torique 3 Orifice de vidange Hublot 4 Récipient collecteur Produits consommables requis ● Fluide d’exploitation de la pompe à vide Outillage nécessaire ●...
  • Page 43 7.4.3 Rinçage et nettoyage de la pompe à vide à palettes Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
  • Page 44 Maintenance Nettoyage du système de pompage et du chapeau 1. Nettoyez l’extérieur du système de pompage sans utiliser de détergent. 2. Nettoyez l’intérieur du chapeau sans utiliser de détergent. Montage du chapeau 1. Introduisez le joint torique dans la rainure du chapeau. 2.
  • Page 45 Maintenance 9. Faire attention à la rondelle et au ressort de compression. 10. Déposer le poussoir du logement de la soupape. – Faites attention au joint torique. 11. Nettoyer toutes les pièces et contrôler leur degré d’usure. 12. Remplacer les pièces d’usure par celles du jeu de maintenance. Montage de la soupape de lest d’air 1.
  • Page 46 Maintenance 3. Dévissez le raccord de tuyau du corps de vanne. 4. Dévissez le culot fileté du corps de vanne. 5. Démontez le clapet de soupape. 6. Démontez le circlip avec la pince appropriée. 7. Dévissez la tige du corps de vanne. –...
  • Page 47 10. Si la pompe à vide doit être stockée dans un local à l’atmosphère humide ou corrosive, emballez- la dans un sac en plastique, avec un produit dessicateur. 11. Pour des périodes de stockage supérieures à 2 ans, Pfeiffer Vacuum recommande de remplacer une nouvelle fois le fluide d’exploitation avant la remise en service.
  • Page 48 Mise hors service Procédure ► Mettre au rebut toutes les substances conformément aux réglementations locales. 48/70...
  • Page 49 ● Laissez la pompe à vide refroidir. ● Système de pompage con- ● Nettoyez la pompe à vide. taminé ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Système de pompage en- ● Nettoyez et effectuez la maintenan- dommagé ce de la pompe à vide.
  • Page 50 ● Fuite dans le système ● Localisez et éliminez la fuite. ● Pompe à vide endomma- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. gée Débit de pompage de la ● La conduite d’aspiration ● Vérifiez que les raccordements sont pompe à...
  • Page 51 Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
  • Page 52 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
  • Page 53 Pièces détachées 11 Pièces détachées 11.1 Commande de kit de pièces détachées Procédure 1. Noter la référence de commande de la pièce détachée de la pompe à vide, accompagnée d’au- tres informations de la plaque signalétique si nécessaire. 2. Installez uniquement des pièces détachées d'origine. Paquet de pièces de rechange Version de pompe Nº...
  • Page 54 Pièces détachées 11.5 Kit de remise en état : maintenance de niveau 3 Ce kit de remise en état contient toutes les pièces d'usure de la pompe à vide qui doivent être rempla- cées après le démontage et le nettoyage de la pompe à vide : ●...
  • Page 55 Accessoires 12 Accessoires Vous trouverez sur notre site Internet la gamme des accessoires pour pompes à palettes rotatives. 12.1 Informations sur les accessoires Séparateur des condensats Séparateur de brouillard d'huile Retour d’huile Séparateur de poussières Piège à zéolithe Unité de surveillance de procédé Soupape de lest d’air - kit de conversion avec embout pour tuyau Soupape de lest d’air avec électrovanne 12.2 Commande d'accessoires...
  • Page 56 13 Caractéristiques techniques et dimensions 13.1 Généralités Base pour la fiche technique des pompes à palettes rotatives Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1 : 2016 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performan- ces des pompes à...
  • Page 57 (RSSR) Coquille Matière synthétique Tab. 14: Matériaux entrant en contact avec la substance du procédé 13.3 Caractéristiques techniques Classification Duo 6 Duo 6 Duo 6 Numéro de commande PK D58 602 PK D58 707 PK D58 709 Bride de raccordement (entrée)
  • Page 58 Remplissage du fluide d'exploitation 0,5 l 0,5 l 0,5 l Poids 9,8 kg 15,3 kg 13 kg Tab. 15: Caractéristiques techniques, Duo 6 Classification Duo 6 Duo 6 Duo 6 Numéro de commande PK D58 710 PK D58 711 PK D58 712 Bride de raccordement (entrée)
  • Page 59 0,5 l 0,5 l 0,5 l Poids 16,5 kg 14,2 kg 16,4 kg Tab. 17: Caractéristiques techniques, Duo 6 M Classification Duo 6 Duo 6 M Numéro de commande PK D58 111 PK D58 112 PK D58 152 Bride de raccordement (entrée)
  • Page 60 0,5 l 0,5 l 0,5 l Poids 16,4 kg 16 kg 11 kg Tab. 18: Caractéristiques techniques, Duo 6 M Classification Duo 3 M Numéro de commande PK D58 211 Bride de raccordement (entrée) DN 16 ISO-KF Bride de raccordement (sortie)
  • Page 61 12 – 40 °C Température de transport et de stockage -25 – 55 °C Catégorie de protection IP40 Fluide d’exploitation Remplissage du fluide d'exploitation 0,5 l Poids 16,4 kg Tab. 19: Caractéristiques techniques Duo 6 MC 13.4 Dimensions Dimensions en mm 61/70...
  • Page 62 Dimensions Duo 6, 230/400 V, 50 Hz | 265/460 V, 60 Hz, 1TF 31.5 2 × DN 16 ISO-KF 144.7 32.5 107.2 ± ± Fig. 22: Dimensions Duo 6, moteur monophasé, 100–110 V, 50 Hz | 100–120 V, 60 Hz 62/70...
  • Page 63 Caractéristiques techniques et dimensions DN 16 ISO-KF (2×) 32.5 Ø ± Fig. 23: Dimensions Duo 6, moteur monophasé, 200-240 V, 50/60 Hz DN 16 ISO-KF (2×) 32.5 Ø Fig. 24: Dimensions Duo 6, moteur monophasé, 100/200 V, 50/60 Hz 63/70...
  • Page 64 Caractéristiques techniques et dimensions 31.5 2× DN 16 ISO-KF 32.5 107.2 ± Fig. 25: Dimensions Duo 6, moteur monophasé, 115/230 V, 50/60 Hz 31.5 2× DN 16 ISO-KF 144.7 32.5 107.2 ± ± Fig. 26: Dimensions Duo 6, moteur monophasé, 230-240 V, 50/60 Hz...
  • Page 65 2× DN 16 ISO-KF 144.7 33.5 108.2 ± ± Fig. 27: Dimensions Duo 6 M, moteur monophasé, 100–110 V, 50 Hz | 100–120 V, 60 Hz DN 16 ISO-KF (2×) 33.5 Ø ± Fig. 28: Dimensions Duo 6 M, moteur monophasé, 200-240 V, 50/60 Hz...
  • Page 66 Caractéristiques techniques et dimensions DN 16 ISO-KF (2×) 33.5 Ø ± Fig. 29: Dimensions Duo 6 M, moteur monophasé, 100/ 200 V, 50/60 Hz 31,5 2× DN 16 ISO-KF (7.2) 33.5 108.2 Fig. 30: Dimensions Duo 6 M, moteur monophasé, 115/ 230 V, 50/60 Hz...
  • Page 67 ± ± Fig. 31: Dimensions Duo 6 M, moteur monophasé, 230-240 V, 50/60 Hz 31.25 144.7 2× DN 16 ISO-KF 33.5 108.2 ± Fig. 32: Dimensions Duo 6 M, 230/400 V, 50 Hz | 265/460 V, 60 Hz, 1TF 67/70...
  • Page 68 Caractéristiques techniques et dimensions 13.4.3 Version MC DN 16 ISO-KF (2×) 33.5 ± ± Fig. 33: Dimensions Duo 6 MC moteur monophasé, 115/230 V, 50/60 Hz 68/70...
  • Page 69 ● Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Le représentant habilité à constituer la documentation technique est M. Sebastian Ober- beck, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Strasse 43, 35614 Asslar, Allemagne. Pompe à palettes rotatives Duo 6 Duo 6 M Duo 6 MC Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées :...

Ce manuel est également adapté pour:

Duo 6 mDuo 6 mc