Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EKI3720.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch EKI37201 Serie

  • Page 1 EKI3720.1...
  • Page 2 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Deutschland: Garantie wird nachstehend geregelt: 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbusch Hausgeräte GmbH Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden Küppersbuschstraße 16...
  • Page 3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf eines lnduktionskochfeldes von KÜPPERSBUSCH. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Page 4 SICHERHEIT Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung entfernen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 5 Allgemeine Sicherheits-Hinweise  Die Elektronik (Relais) kann während des Betriebs hörbare Schaltgeräusche verursachen. Ebenso kann Kühlgebläse hörbar sein. Das Kühlgebläse kann auch nach Beendigung des Kochvorganges noch laufen, um die elektronischen Bauteile zu kühlen. Diese Geräusche weisen keinesfalls auf einen Mangel des Kochfeldes hin, vielmehr funktioniert das Kochfeld einwandfrei.
  • Page 6  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Schutz vor Beschädigung  Verwenden keine Töpfe oder Pfannen ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. ...
  • Page 7  Es dürfen keine brennbaren Gegenstände (z.B. Spraydosen) in dieser Schublade aufbewahrt werden. Die möglichen Besteckkästen Schublade müssen hitzebeständigem Material sein.  Erhitzen keine geschlossenen Behälter (z.B. Konservendosen) Kochzonen. Durch entsprechenden Überdruck können die Behälter bzw. Dosen platzen, und es besteht Verletzungsgefahr! Vorsichtsmassnahmen bei Geräteausfall ...
  • Page 8 Schutz vor weiteren Gefahren  Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist. Der Pfannenboden, muss möglichst viel von der Kochzone abdecken.  Für Personen mit einem Herzschrittmacher in der Nähe des eingeschalteten Gerätes entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen würde.
  • Page 9 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung EKI3720.1ED Gesamt Leistung 3700 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 174.2 Wh/kg Kochzone vorne Ø 160 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 90 mm Nominal Leistung* 1400 W Booster Leistung* Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 177.3 Wh/kg Kochzone hinten Ø...
  • Page 10 Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
  • Page 11 Kochfeld ein- und ausschalten  Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Vorgang Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ ] drücken keine oder [ H ]  Kochzone: einschalten/ ausschalten: Vorgang Bedienfeld Anzeige Auswahlen der Kochzone Auf [ Auswahltaste ] drücken [ 0 ] Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken...
  • Page 12 Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben.  Einschalten oder Veränderung der Dauer: Vorgang Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ Auswahltaste ] drücken [ 0 ] [ 1 ] …...
  • Page 13 Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (ausser der Taste[ ]) verriegelt werden.  Verriegelung aktivieren: Vorgang Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde Auf [ ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Mulde verriegeln Gemeinsam auf [ - ] und [ Auswahltatse ] vorne drücken...
  • Page 14 KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktiongeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: ...
  • Page 15 Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade Gelatine, Yoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Page 16 WAS TUN WENN… [ E4 ] in der Anzeige erscheint: I) Das Kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte folgen Sie nachstehende Hinweise: Vor Beginn des Verfahrens muss:  Wichtig : entfernen Sie alle Töpfe von Ihrem Kochfeld  nehmen Sie einen Topf mit magnetischem Boden (Durchmesser > 16 cm) ...
  • Page 17 Eine Kochzone oder die gesamte Mulde schaltet ab:  Die Sicherheits-Abschaltung hat es ausgelöst.  Diese ist aktiviert, wenn Sie vergessen haben eine Kochzone abzuschalten.  Diese Abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere Tasten bedeckt sind.  Ein Topf ist leer und überhitzt. ...
  • Page 18 MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau: Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand von der Außenkannte des Glases aufkleben.
  • Page 19  Die Arbeitsplatte muss mit hitzebeständigem Kleber (75 °C) verarbeitet sein.  Die Wandabschlussleisten müssen hitzebeständig sein.  Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüfter, Geschirrspülern, Wasch- oder Trockengeräten eingebaut werden.  Um eine ausreichende Belüftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der Mulde ein Luftspalt von 20 mm notwendig.
  • Page 20 ELEKTROANSCHLUSS  Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.  Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein.  Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 21 Dear customer, Thank you for having chosen a KÜPPERSBUSCH induction hob. In order to install properly your appliance and to make the best use of it, please read this entire instruction manual carefully. SUMMARY SAFETY ............................22 ...................... 22 RECAUTIONS BEFORE USING ........................
  • Page 22 SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 23  Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.  In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
  • Page 24  If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (2 cm). This is essential to guaranty a correct ventilation. ...
  • Page 25 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type EKI3720.1ED Total power 3700 W Energy consumption for the hob EC 174.2 Wh/kg Front heating zone Ø 160 mm Minimum detection Ø 90 mm Nominal power* 1400 W Booster power* Standardised cookware category** Energy consumption EC 177.3 Wh/kg Rear heating zone...
  • Page 26 Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automatically when the electronic circuit is cooled enough.
  • Page 27 Pan detection The pan detection ensures perfect safety. The induction doesn‟t work:  If there is no pan on the heating zone or if this pan is not suitable to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a suitable pan is put on the heating zone.
  • Page 28 Timer The timer is able to be used simultaneous with all 2 heating zones and this with different time settings (from 0 to 99 minutes) for each heating zone.  Setting and modification of the cooking time : Action Control panel Display Zone selection Press selection key from the zone...
  • Page 29 Control panel locking To avoid modifying a setting of cooking zones , in particular with within the framework of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [  Locking : Action Control panel Display Start Press key [ [ 0 ] or [ H ]...
  • Page 30 COOKING ADVICES Pan quality Suitable materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom Not suitable materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, copper, brass, glass, ceramic, porcelain The cookware manufacturers usually specify whether their products are suitable to induction. To check if pans are compatible: ...
  • Page 31 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 32 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM When the symbol [ E 4 ] appears : I) The table must be reconfigured. Please implement the following steps: Important : before you start:  make sure there is no more pot on the hob ...
  • Page 33 One or all cooking zone cut-off :  The safety system functioned.  You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.  One or more sensitive keys are covered.  The pan is empty and its bottom overheated. ...
  • Page 34 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation must be performed by a qualified electrical contractor. This contractor will take the entire responsibility of the installation. The installation has to comply with the legislation and the standards in force in your country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob prevents the intrusion of liquids into the cabinet below.
  • Page 35  The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 75 °C. ...
  • Page 36 ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously.  Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. ...
  • Page 37 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une table de cuisson à induction de la marque KÜPPERSBUSCH. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d‟utilisation et de la conserver pour toute consultation ultérieure.
  • Page 38 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l‟emballage.  L‟installation et le branchement électrique de l‟appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d‟une erreur d‟encastrement ou de raccordement.
  • Page 39  Assurez-vous qu‟aucun câble électrique d‟appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude.  Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l‟appareil en fonction. ...
  • Page 40  MISE EN GARDE: Risque d‟incendie : ne pas entreposer d‟objets sur la surface de cuisson.  Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus de la zone de commande.  Si un tiroir est situé sous l‟appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l‟appareil afin d‟assurer une bonne ventilation.
  • Page 41 Autres protections  Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.  Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
  • Page 42 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type EKI3720.1ED Puissance Totale 3700 W Consommation d‟énergie de la table de cuisson EC 174.2 Wh/kg Foyer avant Ø 160 mm Détection minimum Ø 90 mm Puissance nominale* 1400 W Puissance du booster* Catégorie de la casserole standard** Consommation d‟énergie EC 177.3 Wh/kg Foyer arrière...
  • Page 43 Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l‟électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
  • Page 44 Mise en route  Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ aucun ou [ H ]  Enclencher / arrêter une zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 45 Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 2 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones.  Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 46 Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l‟exception de la touche marche/arrêt [ peut être verrouillé.  Verrouillage : Action Bandeau de commande...
  • Page 47 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferromagnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : ...
  • Page 48 Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Page 49 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME Le symbole [ E 4 ] s’affiche : I) La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous :  Avant de commencer la procédure, il faut :  S‟assurer qu‟il n‟y ait pas de récipients sur la table à induction. ...
  • Page 50 Le symbole [ E ] s’affiche :  d‟ébranchez et rebranchez la table de cuisson  appelez le Service Après-ventes L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :  le déclenchement de sécurité a fonctionné  celui-ci s‟actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe ...
  • Page 51 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L‟utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l‟appareil permet d‟éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Page 52  Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes.  Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l‟humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.  N‟installer pas la table au dessus d‟un four non ventilé ou d‟un lave-vaisselle. ...
  • Page 53 CONNEXION ÉLECTRIQUE  L‟installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu‟à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.  La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. ...
  • Page 54 Küppersbusch-Kundendienst Servizio d'assistenza tecnica / pezzi di ricambi Germania: Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Tel.: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de Siamo raggiungibili: da lunedì a giovedì dalle ore 8.30 alle ore 18.00 venerdì...
  • Page 55 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura a induzione KÜPPERSBUSCH. Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l‟apparecchio. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un‟eventuale consultazione futura.
  • Page 56 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Sballare eliminando tutti i materiali di imballo.  L‟installazione e connessione dell‟apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato Il fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d‟arte. Per essere utilizzato, l‟apparecchio deve essere correttamente installato in una cucina e su una superficie di lavoro idonea.
  • Page 57 Istruzioni di sicurezza  La parte elettronica (relais) può provocare durante l„esercizio rumori udibili di attivazione. Può essere percepibile anche la ventola di raffreddamento. La ventola di raffreddamento può continuare a girare anche dopo la fine del processo di cottura per raffreddare i componenti elettronici.
  • Page 58  La pulizia e la manutenzione non possono essere affidate a bambini senza la sorveglianza di un adulto. Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio  Pentole fondo graffiato danneggiato possono danneggiare il vetro ceramico. Le pentole potrebbero graffiare la superficie in vetroceramica. ...
  • Page 59 Precauzioni in caso di malfunzionamento dell’apparecchio  Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l‟apparecchio e disconnetterlo dalla rete elettrica.  Se il vetro ceramico è rotto o crepato: disconnettere immediatamente l‟apparecchio dalla rete elettrica, svitando e rimuovendo il fusibile e chiamare l‟assistenza tecnica. ...
  • Page 60 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Dati tecnici Typo EKI3720.1ED Potenza totale 3700 W Consumo di energia del piano cottura EChob** 174.2 Wh/kg Posizione anteriore Ø 160 mm Identificazione minimo Ø 90 mm Potenza nominale * 1400 W Potenza booster * Categoria standard di pentola ** Consumo di energia ECcw** 177.3 Wh/kg Posizione posteriore...
  • Page 61 Ventilazione La ventola si attiva automaticamente. Si avvia a bassa velocità appena i valori dei dispositivi elettronici superano una determinata soglia. Quando il piano ad induzione viene usato intensamente, la ventola funziona ad alta velocità. La ventola funziona più lentamente appena i dispositivi elettronici si sono sufficientemente raffreddati.
  • Page 62  Accensione/spegnimento delle zone di cottura Operazione Sensore di comando Indicazione Scegliere la zona di cottura Premere [ Tasto di selezione] [ 0 ] Aumentare la potenza Premere [ + ] da [ 1 ] a [ 9 ] Diminuire la potenza Premere [ + ] da [ 9 ] a [ 1 ] Spegnere...
  • Page 63 Orologio temporizzatore Con il timer integrato si può impostare per tutte le quattro zone una durata di cottura da 1 a 99 minuti. Per ogni zona di cottura è possibile impostare una durata diversa.  Impostare o modificare la durata del timer: Operazione Sensore di comando Indicazione...
  • Page 64 Blocco del piano di cottura/dei sensori Per evitare di apportare involontariamente modifiche alle impostazioni selezionate per le zone di cottura, ad es. se si pulisce la superficie in vetroceramica, si possono bloccare le funzioni dei sensori, tranne il sensore [ ...
  • Page 65 CONSIGLI PER LA COTTURA Recipienti di cottura Materiali adatti: acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, alluminio con fondo magnetizzabile Materiali non adatti: alluminio e acciaio con fondo non magnetizzabile, rame, ottone, cotto, porcellana In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per i piani ad induzione.
  • Page 66 Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) 1 - 2 far sciogliere, stemperare, salsine, burro, cioccolato, riscaldare gelatina, yogurt 2 - 3 mettere in ammollo, scongelare, riso, prodotti congelati, riscaldare pesce, verdura 3 - 4 cuocere con acqua pesce, verdura, frutta 4 - 5 cuocere a calore moderato,...
  • Page 67 COSA FARE SE... Nell’indicatore viene visualizzato [ E ]: I) Il piano di cottura deve essere riconfigurato. Per favore rispettare le indicazioni seguenti: Prima di iniziare:  Importante : rimuovere tutte le pentole dal piano di cottura.  Prendere una pentola con fondo ferromagnetico (diametro > 16 cm) ...
  • Page 68 Una zona di cottura o il piano di cottura si spengono:  È scattato il dispositivo di disinserimento di sicurezza.  Il disinserimento si attiva se si dimentica di spegnere una zona di cottura.  Il distacco di sicurezza si attiva anche se uno o più sensori sono coperti. ...
  • Page 69 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Il montaggio e l'allacciamento elettrico del piano di cottura devono essere eseguiti soltanto da un tecnico autorizzato. L‟installatore è tenuto a rispettare la legislazione locale e le normative in vigore nel paese in cui viene installato l‟apparecchio. Come fissare la guarnizione: Incollare la guarnizione a (2) 2mm dal bordo inferiore esterno del vetro,...
  • Page 70  Se sotto l‟apparecchio c‟è un cassetto, non riporvi oggetti infiammabili, come bombolette di spray, od oggetti non resistenti al calore.  La distanza di sicurezza tra l‟apparecchio e una eventuale cappa di aspirazione sovrastante deve essere quello previsto dal fabbricante della cappa. In caso di mancanza di indicazioni in merito, rispettare una distanza minima di 650 mm.
  • Page 71 ALLACCIAMENTO ELETTRICO  L‟installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente a personale qualificato e autorizzato, nel rispetto della normativa in vigore.  Dopo l‟installazione, una adeguata protezione delle parti sotto tensione deve essere garantita.
  • Page 72 K06-180038/01 17552-4...