Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Cod.73302740
Ver.: A6
S50E
S100E
S105E
S120E
S125E
Numeri di matricola / Serial numbers :
Manuale di istruzioni
Instructions manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual instrucciones
S50R
S100R
S105R
S120R
S125R
Forno elettrico
Electric oven
Four electrique
Elektrische Ofen
Horno Electrico

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nordcap EVOLUTION S Serie

  • Page 1 Manuale di istruzioni Instructions manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones S50E  S50R  S100E  S100R  S105E  S105R  S120E  S120R  S125E  S125R  Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Electrico Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73302740 Ver.: A6...
  • Page 2 Via A.Meucci, 4 - 61037 - Mondolfo (PU) ITALIA Tel. +39-0721-96161 - Fax +39-0721-9616299 H t t p : / / w w w . m o r e t t i f o r n i . c o m e - m a i l : i n f o @ m o r e t t i f o r n i .
  • Page 3 We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
  • Page 4 INDICE SPECIFICHE TECNICHE INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE STRAORDINARIA CATALOGHI RICAMBI Congratulazioni per l’acquisto di questa esclusiva apparecchiatura Made in Italy. Ha scelto l’attrezzatura che coniuga le migliori qualità tecniche con la massima facilità d’utilizzo. Vi auguriamo la più grande soddisfazione. Nota: Il presente manuale é...
  • Page 5 SPECIFICHE TECNICHE cella di lievitazione ed attendere che l’apparecchiatura scenda alla temperatura ambiente. Utilizzare sempre opportuni dispositivi di protezione DESCRIZIONE DELLE APPARECCHIATURE (guanti, occhiali... ). L’apparecchiatura è costituita da più moduli sovrapposti: NOTA: Solo per camere di cottura provviste di vaporiera. - Cappa - Camera/e di cottura - Base...
  • Page 6 disallineamenti potrebbero aumentare sempre come normale risposta Tenere conto che per effettuare alcune operazioni di pulizia/manutenzioni alle sollecitazioni termiche. Tutto ciò non deve essere considerata una queste distanze devono essere maggiori di quelle riportate, pertanto va problematica (né vizio né difetto). considerata la possibilità...
  • Page 7 ATTENZIONE! necessario installare monte dell’apparecchiatura un rubinetto d’intercettazione acqua. Il bocchettone 3/4 gas maschio per l’approvvigionamento dell’acqua si trova sulla parte posteriore dell’apparecchiatura (Fig.15) e la pressione d’esercizio deve essere compresa tra 1 e 1,5 bar (1 bar per modello S50). ATTENZIONE! Pressioni più...
  • Page 8 4) Spegnimento (“Stop”) - Aumentare la temperatura a 270°C (520°F) e lasciare in funzione la camera 5) Gestione timers di cottura (“Timer1” “Timer2”) per circa 1 ora. Se all’ interno della camera è presente molto vapore aprire 6) Attiva/Disattiva funzione Eco Stand-by (“Stand-by”) la porta per qualche minuto per farlo fuoriuscire e poi richiuderla.
  • Page 9 rappresentazione grafica fornisce anche l’informazione sul livello di potenza Fase 2: 180°C impegnato dalle resistenze in ogni istante attraverso la frequenza di Fase 3: 170°C lampeggio del fulmine stesso. Nella fase iniziale seguente all’accensione NOTA: La cottura termina a discrezione dell’utente poiché è delle resistenze, la status bar visualizza la scritta “RISCALDAMENTO”.
  • Page 10 Per attivare/disattivare la funzione premere il tasto “STAND BY”. Ad POWER (vedere 3.5.8) differente da quella utilizzata in modalità attivazione avvenuta lo schermo assume la colorazione VERDE e un’icona MANUALE. specifica compare a sinistra dei parametri di cottura. La presenza di un programma in esecuzione viene mostrato nella “status bar” dal nome del programma stesso.
  • Page 11 programmazione che chiede il numero di fasi che costituiranno il programma. NOTA: il messaggio <NO DIRECTORY> indica che il dispositivo Usare i tasti “SELEZIONE” per stabilire il numero desiderato tra 1, 2 o 3 (fig. USB è assente o non è inserito correttamene nel proprio slot 20b).
  • Page 12 una icona rappresentativa e la dicitura “Programma Pulizia in corso…”. nel raggio d’azione della stessa per qualunque causa dovrà portarsi a L’illuminazione della camera se attiva si spegne automaticamente. distanza di sicurezza o togliere l’alimentazione elettrica; della suddetta Al termine del programma il forno si porta nello stato di STOP disattivando funzione e del relativo rischio devono essere messe a conoscenza tutte le l’erogazione di elettricità...
  • Page 13 caso in cui ci siano allarmi pendenti è identificata nella status bar presente la cella di lievitazione “Starbake”, ma è presente una cella dall’icona di stato corrispondente (fig.17 part.N). elettromeccanica o non è presente alcuna cella, il display segnala con un “Logfile”: procedura per salvataggio dati di cottura, riservata ai centri messaggio informativo che questa non è...
  • Page 14 Una volta ottenuta la quantità di umidità desiderata all'interno della cella di lievitazione, spegnere l'interruttore (fig.25 part.3). Qualora si desiderasse ulteriore umidità riattivare lo stesso interruttore. Per spegnere le resistenze della cella di lievitazione portare il termostato (fig.25 part.2) a zero. ATTENZIONE! Evitare il contatto con le resistenze poiché...
  • Page 15 ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE A PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. - con l’ausilio di un cacciative a taglio forzare le linguette di ancoraggio MANUTENZIONE STRAORDINARIA (fig.26 part.B) OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA - ll distaccamento della parte in sostituzione avverrà...
  • Page 16 - eseguire le operazioni inverse per il rimontaggio; 5.4.4 SOSTITUZIONE DELLA MANOPOLA TERMOSTATO ATTENZIONE! Prima di riposizionare il pannello laterale Eseguite le operazioni al punto 5.1, la manopola del termostato si sostituisce destro, con l’ausilio di una chiave a compasso, ricaricare la molla fino a all'esterno della cella, eseguendo le seguenti operazioni: quando non si ritiene corretta la tensione dello sportello in apertura e - togliere la manopola (part.2 tav.B) del termostato fissata a pressione;...
  • Page 17 IT/14...
  • Page 18 INDEX TECHNICAL DATA INSTALLATION OPERATION ORDINARY MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE LIST OF SPARE PARTS Congratulations on the purchase of this exclusive Made in Italy device. You chose the equipment that combines the best technical qualities with maximum ease of use. We wish you the greatest satisfaction. Note: This manual is printed in five different languages.
  • Page 19 TECHNICAL DATA NOTE: Only for baking chambers fitted with steamer. DESCRIPTION OF THE OVEN The oven comprises several units positioned one on top of the other: - hood - baking chamber/s - base - Support or leavening compartment (electromechanic or “Starbake”) Each baking chamber is totally independent and is equipped with electronic temperature regulator, safety thermostat and with a single door hinged at the WARNING!
  • Page 20 In the case of prolonged use it is normal to settle the Biscuits and all that the position of the locking pedal is perfectly aligned with the fixed wheels, fit the front cover (fig. 5.4 part. C) fixing it using the lateral the stalls of the oven down (especially in the central cookies of the screws.
  • Page 21 2.5.2.2 PROVER ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The manufacturer declines any responsibility in the event WARNING! The compartment must be fitted with a main two- of failure to comply with the above safety precautions. pole switch with fuses or an automatic switch suitable for the values OPERATION shown on the plate.
  • Page 22 for cooking, keep the oven at a temperature between 120°C (250°F) and The six neutral keys, to the right and left of the graphic display (fig.16 – item 160°C (320°F) for at least 40 minutes. 2), can have the following functions: +: increases the parameter 3.2.2 PUTTING THE BAKING CHAMBER INTO SERVICE...
  • Page 23 • “Settings”: to change the set times (fig. 19a) BAKING STAGE “Signal duration”: to change the total duration of the signal (fig.19b). Only when the oven temperature has reached the temperature set (unless a It is possible to de-activate the buzzer by resetting the bars to zero. “delta T”...
  • Page 24 - "Enable with Start", setting to use if the user wishes to tie the “Pre-Heating” increase and/or reduce the corresponding temperature. Since the display shows program to the pressing of the START button. In other words, with this setting the temperature read inside the baking chamber in real time, the first time the enabled, pressing the START button allows the user to enable the heating corresponding “+”...
  • Page 25 surface. keys. The “+” and “-“ keys enter and exit the selected directory. Press “OK” The “Clean Oven” function can be used to eliminate cooking residues on the to perform the import operation. A message will show the number of the inside walls of the oven by means of carbonisation.
  • Page 26 “Delta Power”: function that allows the power at the oven opening to be WARNING! The sound alarm serves to signal that the increased/reduced while maintaining the user’s power settings. This equipment is about to start up and therefore, anyone within its radius of function serves to balance out the oven settings between the front and activity for any reason must move to a safe distance or disconnect the back.
  • Page 27 switch off the main switches on the chamber (fig.1 item A), NOTE: The "Starbake" leavening cell can also work when the compartment (fig.24 item 2) and extraction hood (fig.1 item C). cooking chamber that controls it is switched off, using the last session WARNING! settings The control unit must be switched off as described...
  • Page 28 WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. SPECIAL MAINTENANCE 5.3.2 LCD BOARD REPLACEMENT After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the digital PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS baking pyrometer proceed as follows: WARNING!
  • Page 29 5.3.6 REPLACING THE HANDLE SPRING 5.4.4 THERMOSTAT DIAL REPLACEMENT After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the handle After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the spring proceed as follows: thermostat dial and/or relative ring nut, proceed as follows from the outside remove the left side panel (item 5, plate A) by unfastening the four fixing of the compartment: screws;...
  • Page 30 TABLE DES MATIÈRES SPECIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE LISTE DES PIECES DE RECHANGE Félicitations pour l’achat de cet appareil exclusivement Made in Italy. Vous avez choisi un équipement qui allie les qualités techniques les meilleures et une très grande facilité d’utilisation. Nous vous souhaitons la plus grande des satisfactions. Remarque: Ce manuel a été...
  • Page 31 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ATTENTION! Présence d'une tension dangereuse. Avant DESCRIPTION DU FOUR d'effectuer n’importe quelle opération de maintenance, interrompre l'alimentation en énergie électrique en éteignant les commutateurs installés à Le four est constitué de plusieurs modules superposés : l'extérieur du four et / ou à l'étuve et attendre que l'équipement tombe à - Hotte température ambiante.
  • Page 32 Ensuite, visser le module supérieur hotte sur le module chambre situé au- REMARQUE : même à température ambiante, le dessus de dessous d'après la figure 5 (détail B). biscuit n’est pas volontairement nivelé par rapport à l’écusson de tôle ATTENTION! Pour le bon fonctionnement de l'équipement avant et ceci afin de compenser la dilatation thermique ultérieure du dessus de biscuit lui-même.
  • Page 33 Pour la connexion au réseau électrique il faut installer une fiche conforme aux 2.5.3 CONNEXION AU RESEAU HYDRAULIQUE lois en vigueur. (seulement pour les chambres de cuisson munies d’un moyen Insérer dans le trou passe-câbles approprié (fig.9 Détail B) un câble de section d’évacuation de vapeur) adaptée (Voir données techniques) et le relier ensuite au bornier comme Le branchement au réseau hydraulique doit être effectué...
  • Page 34 MISE EN FONCTION CHAMBRE DE CUISSON la porte pendant quelques minutes pour la laisser s'échapper puis la refermer. A la droite de la chambre de cuisson sont situés les interrupteurs d'allumage - Augmenter la température à 90°C (195°F) et laisser le four en fonction 0/1.
  • Page 35 Repositionner le capuchon de protection au-dessus du thermostat de sécurité Il s'agit d'un cycle de cuisson spécifiquement conçu pour réaliser une "cuisson pour éviter que cet instrument ne se détériore et ne compromette le à chaleur tombante", comportant généralement plusieurs phases dans fonctionnement du four.
  • Page 36 “Timers” : active l'affichage pour l'utilisation des minuteries de besoins relevés. Le four dispose d’un spectre de puissances virtuellement cuisson infini, parmi lesquelles, à tout moment, la plus optimale est sélectionnée à “Multitimer” : active l'affichage Multitimer (6 temporisateurs de tout moment.
  • Page 37 • RECHERCHE PAR NOM lequel résident les programmes à importer au moyen des touches C'est la fonction qui énumère dans l'ordre alphabétique tous les programmes “SELECTION”. Les touches “+” et “-“ permettent respectivement d'entrer et présents en mémoire à partir de la lettre choisie au moyen des touches de sortir du répertoire sélectionné.
  • Page 38 “SELECTION” jusqu'à l'élément souhaité. Appuyer sur “OK” pour accéder Au terme de la sélection, confirmer avec la touche “OK”. Appuyer sur au sous-menu. “RETOUR” pour revenir à la page-écran précédente sans confirmer les modifications. 3.5.1 ECLAIRAGE Quand la minuterie d'allumage est active sur la barre supérieure, l’icône Permet l'allumage et l'extinction de l'éclairage à...
  • Page 39 - “Update software ” : lance la procédure pour la mise à jour du logiciel. accéder au sous–menu, puis sélectionner “Sélections” pour modifier les temps sélectionnés (fig.19a). En modalité MULTITIMER les sélections des ATTENTION! Procédure exclusivement réservée 6 temporisateurs occupent trois page-écran distinctes (groupement de deux personnel formé...
  • Page 40 2. Thermostat d'allumage et de régulation (si présent). ATTENTION! Ne lavez pas l'équipement avec des jets d'eau a) Allumer l'étuve en tournant le thermostat (fig. 24 rep.2), on allume le ou des nettoyeurs à vapeur. Eviter que l’eau ou les éventuels produits voyant (fig.
  • Page 41 ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE” SONT STRICTEMENT RESERVEES PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 5.3.1 SUBSTITUTION DE LA LAMPE D’ECLAIRAGE Une fois que les opérations du point 5.1 ont été effectuées, la lampe OPERATIONS PRELIMINAIRES DE SECURITE d'éclairage est remplacée lorsque l'appareil est froid et depuis l'extérieur de la chambre de cuisson elle-même.
  • Page 42 - Dévisser la vis de blocage du levier sur le pivot de la porte; 5.4.2 REMPLACEMENT DU THERMOSTAT - Retirer l’anneau clipsable; Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, pour remplacer le thermostat - Retirer le levier; , procéder comme suit: - Retirer le panneau latéral droit pour accéder au mécanisme;...
  • Page 43 Tab.G Schéma électrique chambre de cuisson réfractaire S50-S100-120 Tab.H Schéma électrique chambre de cuisson réfractaire S50-S100-120 Tab.I Schéma électrique chambre de cuisson réfractaire S105-125 Tab.L Schéma électrique chambre de cuisson réfractaire S50-S100- S120 avec FOURCE Tab.M Schéma électrique chambre de cuisson réfractaire S105-S125 avec FOURCE Tab.N Schéma électrique chambre de cuisson monophasique...
  • Page 44 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE ANGABEN INSTALLATION BETRIEB WARTUNG AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ERSATZTEILKATALOG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses exklusiven Geräts. Sie haben eine Ausstattung mit den besten technischen Eigenschaften in Verbindung mit maximalem Bedienkomfort gewählt. Wir wünschen Ihnen vollkommene Zufriedenheit. Anmerkung: Vorliegender Handbuch ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch Zur besseren Übersichtlichkeit und dieses Handbuch lesen, könnte es in mehreren Einzelteilen zur Verfügung gestellt werden und können durch Kontaktaufnahme mit dem Hersteller per Post geschickt werden.
  • Page 45 TECHNISCHE DATEN Schalter, die dem Ofen bzw. der Gazelle vorgeschaltet sind und warten Sie ab, bis das Gerät die Umgebungstemperatur erreicht hat. Benutzen Sie stets BESCHREIBUNG DER GERÄTE geeignete Schutzvorrichtungen (Handschuhe, Brille usw.). Das Gerät besteht aus mehreren übereinander liegenden Modulen: ANMERKUNG: Nur für Backöfen, die mit Verdampfer - Abzugshaube...
  • Page 46 BISKUIT MIT DER SCHAUFEL ZU SCHLAGEN, WEIL SIE SIE Nach der korrekten Aufstellung die Schrauben an der oberen Querstrebe des VERANLASST ZU BRECHEN. Kammermoduls entfernen und sie durch die mitgelieferten längeren schrauben ersetzen, wie auf Abb. 5.1 gezeigt. ANMERKUNG: Selbst bei Raumtemperatur ist die Anschließend das oberen Haubenmodul mit dem darunter befindlichen Keksoberseite bewusst nicht in Bezug auf die vordere Blechrosette Kammermodul verschrauben, wie auf Abbildung 5, Bauteil B gezeigt.
  • Page 47 2.5.2.3 ELEKTROANSCHLUSS VON DUNSTABZUGSHAUBE ANMERKUNG: Diese Vorrichtung muss in unmittelbarer ACHTUNG! Für Haube muss zweipoliger Nähe des Gerätes und an leicht zugänglichem Ort positioniert werden. Die Backkammer wird mit der gewünschten Spannung geliefert (auf dem Hauptschalter mit Sicherungen oder ein Selbstausschalter installiert Maschinenschild ersichtlich) (Abb.1).
  • Page 48 - Beim Öffnen der Tür einen Sicherheitsabstand einhalten, weil eventuell Darstellung Einschaltung/Ausschaltung Widerstände Boden aus der Backkammer austretende Dämpfe Verbrühungen verursachen Textzeile mit erläuternden Zustandsmeldung/Times können. Anzeige des Status der Funktion "Timer Einschaltung" - Unbefugte Personen dürfen sich dem Gerät nicht nähern. Anzeige des Status der Funktion "Dampferzeugung"...
  • Page 49 • Leistungswerte von Himmel und Boden einstellen. Diese Werte gehen von 0 BACKPHASE (Stärke ausgeschaltet) bis 100% (Höchstleistung). Zum Einstellen des Erst wenn die Ofentemperatur die definierte Temperatur erreicht (wenn kein Parameters “Temperatur”, da das Display in Echtzeit die innerhalb der "Delta T"...
  • Page 50 Sollte es notwendig sein, den Timer verfrüht zu stoppen und auf den Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion, die Taste “MENU” drücken, Ausgangswert zu briongen, auf Taste T1 drücken und diese gedrückt halten. HALBE LADUNG mit den Tasten “AUSWAHL” auswählen und Die gleichen Überlegungen gelten für die Anwendung des Timers T2. danach auf “OK”...
  • Page 51 durchzuführen und die Heiz-/Backphase mit den Parametern des Verdampfung mit der Taste HOTKEY nicht vorhanden ist, die Garzeit gewünschten Programms zu starten. der vorausgehenden Phase verlängern, da der Boiler nach der Generierung von Dampf abkühlt und eine bestimmte Zeit benötigt, um •...
  • Page 52 "Dampfdauer": legt die Dampfmenge fest, gemessen als Öffnungszeit Für weitergehende Details siehe 3.5.4. des Magnetventils ANMERKUNG: Das Dampfablassventil muss während des Die Liste mit den Tasten “AUSWAHL" bis zum gewünschten Stichwort Reinigungsprogramms manuell bis zum Ende des Programms scrollen und mittels Taste “OK” bestätigen. geschlossen werden.
  • Page 53 programmierte Uhrzeit erreicht ist, wird der Ofen normal eingeschaltet; Bereich besser auszugleichen. Die Korrektur von Ober- und Unterhitze beim Erreichen der auf dem Timer programmierten Uhrzeit für die entsprechenden Tasten einstellen (ausgedrückt Einschaltung verläuft alles normal (der Ofen ist bereits an und es ertönt Prozentpunkten): Positive werte heben die Leistung an, negative Werte kein akustisches Signal).
  • Page 54 3.5.11 ZELLE “Starbake” (Option) d) Den Schalter bedienen (Abb.25 Detail 3), um den Widerstand des Luftbefeuchters zu aktivieren. Die Zelle“Starbake” ist die Gärzelle mit elektronischer Kontrolle. Die e) Nachdem man die gewünschte Feuchtigkeit im Gärschrank erzielt hat, Programmierung der Zelle erfolgt normalerweise mit der Schalttafel der wird der Schalter ausgeschalten (Abb.25 Detail 3).
  • Page 55 ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH FACHPERESONAL ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 5.3.1 AUSTAUSCH DER LAMPE Nach Durchführung der Vorgänge in Punkt 5.1 wird die PRELIMINÄRE SICHERHEITSMASSNAHMEN Beleuchtungslampe bei kaltem Gerät und von außerhalb des Garraums ACHTUNG! ausgetauscht.
  • Page 56 - die Feder aushaken; - Die Abdeckung wieder festschrauben. - den Stift herausschrauben, der den Hebel am Bolzen der Klappe blockiert; 5.4.2 AUSTAUSCH DES THERMOSTATS - den Seegerringe entfernen; Nachdem die Vorschriften von Punkt 5.1 ausgeführt wurden, ist beim - den Hebel entfernen; Austausch des thermostats folgendermaßen vorzugehen: - das rechte Seitenpaneel entfernen, um zur Mechanik zu gelangen;...
  • Page 57 S100-S105- S120-S125 Tafel.C Gesamtzeichnung des Dampfers Tafel.D Gesamtzeichnung des Dampfers S50 Tafel E Elektrischer Schaltplan Backkammer Tafel F Elektrischer Schaltplan Backkammer mit FOURCE Tafel G Elektrischer Schaltplan Backkammer Feuerfest S50-S100-S120 Tafel H Elektrischer Schaltplan Backkammer Feuerfest S50-S100-S120 Tafel I Elektrischer Schaltplan Backkammer Feuerfest S105-S125 Tafel L Elektrischer Schaltplan Backkammer Feuerfest S50-S100-S120 mit FOURCE...
  • Page 58 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Felicitaciones por la compra de este exclusivo equipo Made in Italy. Ha elegido el equipo que combina las mejores cualidades técnicas con la máxima facilidad de uso. Le deseamos que quede satisfecho con el producto. Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas.
  • Page 59 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS El aparato está formado por varios módulos sobrepuestos: - Campana - Cámara/s de cocción - Base - Soporte o celda de fermentación (Electromecánica o «Starbake») ¡ATENCIÓN! Cada módulo cámara de cocción es totalmente independiente, la regulación Presencia de tensión peligrosa.
  • Page 60 - si está previsto el accesorio para herramientas, retirar la plataforma de NOTA: En el interior del horno hay resistencias eléctricas, ESTÁ apoyo inferior (fig. 5.3. parte A) y volver a montarla una vez se haya TERMINANTEMENTE PROHIBIDO QUE EL AGUA ENTRE EN finalizado el proceso de composición;...
  • Page 61 que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría NOTA: El dispositivo elegido habría de estar cerca del aparato y de sobretensión III. ha de ser fácilmente accesible. NOTA: El dispositivo elegido habría de estar cerca del aparato y La campana extractora se entrega con un voltaje de V230 1N 50/60 Hz como ha de ser fácilmente accesible.
  • Page 62 No usar agua en el interior de la cámara de cocción. NOTA: La instrumentación electrónica permite una regulación Para una mayor uniformidad, se aconseja evitar temperaturas superiores a las más precisa y puntual del horno. Pero, por su naturaleza, es una previstas para el tipo de producto en cocción.
  • Page 63 parámetro. Tras fijar el valor deseado, no es necesaria ninguna confirmación En caso de utilizar un programa constituido por distintas fases de cocción, porque el parámetro se reconoce y activa en tiempo real. activar le primera fase del programa accionando el TEMPORIZADOR 1 La regulación de la temperatura de la cámara de cocción puede configurarse (véase "TEMPORIZADOR DE COCCIÓN”) que marca el tiempo de la fase hasta una temperatura máxima de 450°C (850°F) para Multibake-Stonebake-...
  • Page 64 las barras. Esta barra de estado de los temporizadores se representa a Para habilitar el modo DUAL-TEMP, si todavía no está activado, apretar la través de un icono en la barra superior para indicar que se ha tecla "MENÚ", seleccionar "DUAL-TEMP" con las teclas de "SELECCIÓN" (↑...
  • Page 65 - reducir el tiempo de subida de temperatura (estableciendo porcentajes más procedimiento de inserción de un nuevo programa. Para la altos que los de cocción); programación será válido el procedimiento antes descrito. - programar un aumento lento (estableciendo porcentajes más bajos que los •...
  • Page 66 La presión de la tecla "Hotkey" activa directamente la función seleccionada. NOTA: No es posible efectuar la introducción de vapor si la caldera no ha sido habilitada y/o no ha alcanzado la temperatura adecuada para 3.5.4 TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO la producción de vapor. Con dicha función es posible decidir el encendido temporizado del horno En caso de que se utilicen programas que contienen en su interior al menos configurando hasta dos horas de encendido y apagado distintas para cada día...
  • Page 67 - “Configurar”: Para el ajuste de hora y fecha, utilizar las teclas Contador de energía parcial (pulsar el botón Papelera para “SELECCIÓN” para desplazarse en el campo que hay que modificar. Utilizar reiniciar el contador de energía parcial) las teclas "+" y "-" para aumentar/disminuir el campo seleccionado. Contador de energía total - “Zona Horaria”: Continúe con la configuración de la zona horaria en NOTA:...
  • Page 68 Alarma Avería Termopar (esta alarma indica también de qué ¡ATENCIÓN! El apagado de la centralita debe realizarse termo par se trata) conforme a la descripción en el punto a) para evitar dañarla Alarma Error de Comunicación irreversiblemente. Alarma de Sobretemperatura Cuadro Eléctrico Desconectar la alimentación eléctrica, apagando los interruptores generales Alarma de Sobrecarga de corriente (sólo en FOURCE) externos al horno.
  • Page 69 ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES DE LA CÁMARA DE COCCIÓN OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD 5.3.1 SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DE ILUMINACIÓN ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de mantenimiento y Una vez completadas las operaciones del punto 5.1, la lámpara de iluminación...
  • Page 70 - desenganchar el resorte; 5.4.2 SUSTITUCIÓN DEL TERMOSTATO - desenroscar el tornillo que bloquea la palanca sobre el pivote de la puerta; Tras efectuar las operaciones descritas en el punto 5.1, para sustituir el - quitar el anillo seeger; termostato hay que: - quitar la palanca;...
  • Page 71 Tabla L Esquema eléctrico cámara refractaria S50-S100-120 con FOURCE Tabla M Esquema eléctrico cámara refractaria S105-125 con FOURCE Tabla N Esquema eléctrico cámara de cocción monofasico Tabla O Esquema eléctrico celda de fermentación Tabla P Esquema eléctrico celda de fermentación “Starbake” Tabla Q Esquema eléctrico campana de aspiración INDICACIONES PARA PEDIR LOS RECAMBIOS...
  • Page 72 S50E/R-S100E/R-S105E/R-S120E/R-S125E/R S100 S105 S120 S125 S50I S100I S105I S120I S125I K/KX KK/KX KK/KX KK/KX KK/KX K/KX KK/KX KK/KX KK/KX KK/KX 25 32,5 25 32,5 25 32,5 25 32,5 32,5 32,5 32,5 32,5 17,5 25 32,5 25 32,5 25 32,5 25 32,5 64 71,5 64 71,5...
  • Page 73 S50 L S100 L S105 L S120 L S125 L 60U 80 125 160 177 169 166 185 No ”ICON” S50I L S100I L S105I L S120I L S125I L 70U 90 90U 70U 90 90U 70 70U 90 90U 192 178 197 134 156 143 164 213 240 229 255...
  • Page 74 Multibake S50 C S100 C S105 C S120 C S125 C S100-S105-S120-S125 S100-S105-S120-S125 S50-S100-S105-S120-S125 S50I C S100I C S105I C S120I C S125I C S100I-S105I-S120I-S125I S100I-S105I-S120I-S125I S50I-S100I-S105I-S120I-S125I H16/30 H16/30 H16/30 H16/30 H16/30 Potenza Max (kW) Höchstleistung (kW) Maximum power (kW) Potencia máx (kW) 13,2 17,3...
  • Page 75 Stonebake S50R S100R S105R S120R S125R S100-S105-S120-S125 S100-S105-S120-S125 S50R-S100R-S105R-S120R-S125R S50RI S100RI S105RI S120RI S125RI S100I-S105I-S120I-S125I S100I-S105I-S120I-S125I S50RI-S100RI-S105RI-S120RI-S125RI Potenza Max (kW) Höchstleistung (kW) Maximum power (kW) Potencia máx (kW) 13,2 17,3 0,25 Puissance Max. (kW) Potenza Max (kW) con FOURCE Höchstleistung (kW) mit FOURCE Maximum power (kW) with FOURCE Potencia máx (kW) con FOURCE 11,3...
  • Page 76 Steambake S100 L - S100I L S100 KX - S100I KX S50 C S100 C S105 C S120 C S125 C S50-S100-S105-S120-S125 S105 L - S105I L S105 KX - S105I KX S50I C S100I C S105I C S120I C S125I C S120 L - S120I L S120 KX - S120I KX...
  • Page 77 Fastbake S50 C S100 C S105 C S50-S100-S105 S50-S100-S105 S50-S100-S105 S50I C S100I C S105I C S50I -S100I- -S105I S50I-S100I-S105I S50I-S100I-S105I Potenza Max (kW) Höchstleistung (kW) Maximum power (kW) Potencia máx (kW) 11,6 17,1 0,25 Puissance Max. (kW) Assorbimento nominale (kWh) Soll-Stromaufnahme (kWh) Rated absorption (kWh) Absorción nominal (kWh)
  • Page 78 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 79 Fig.4 Fig.5...
  • Page 80 Fig.5.1 Fig.5.2...
  • Page 81 Part. A Part. B Fig.5.3 Part. C Part. E Part. D Fig.5.4...
  • Page 82 Fig.6 Fig.7 Fig. 7a Fig.8...
  • Page 83 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Page 84 Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Page 85 Fig.15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Page 86 Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 87 Fig. 20...
  • Page 88 Fig. 21 Fig 22 Fig 22A Fig.23...
  • Page 89 Fig.24 Fig.25 Fig.26...
  • Page 92 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Assieme vetro con Logo Glass with logo Verre avec logo Glas mit Logo Vidrio con logo Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Aspiratore Vapori Vapour Exhaust Fan Aspirateur Vapeurs Dampfabsauggebläse Aspirador De Los Vapores Piano In Lamiera Bugnata Embossed Plate Floor Plan En Tôle Gaufrée Backboden Aus Bossiertem Blech...
  • Page 93 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Piano Bakingstone Bakingstone Plan Plan Bakingstone Bakingstone -Plan Plan Bakingstone Sportello apertura verso alto Upward opening door Porte avec ouverture vers le haut Klappe Öffnung nach oben Puerta apertura hacia arriba Attacco sx maniglia sportello apertura Upward opening door left handle fastening Fixation gau poignée de porte avec ouverture Anschluss links Griff Klappe Öffnung nach...
  • Page 96 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación 1 Spia luminosa Indicator light Led lumineuse Kontrolllampe Testigo luminoso 2 Manopola Dial Poignée Drehknopf Mando 3 Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato 4 Lampadina Bulb Ampoule Lampe Lámpara 5 Portalampada Lamp holder Douille Lampensockel Portalámparas 6 Resistenza Heating element Résistance...
  • Page 97 73302730 Revisione 00 Mod. Serie P - Serie M - Serie S Mod. S100 V - S105V - S120W - S125W...
  • Page 98 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Vaporiera Steamer Vaporisateur Dampferzeuger- equipo vapor Resistenza Heating element Résistance Widerstand Resistencia Elettrovalvola Solenoid valve Électrovanne Magnetventil Electroválvula Contattore. Contactor Contacteur Kontaktgeber Contactor Soppressore Suppressor Suppresseur Entstörer Supresor Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termóstato Tubo entrata acqua Water inlet tube Tuyau d'arrivée d'eau Wasser Einlauf Schlauch...
  • Page 100 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Tubo per carico acqua Water loading pipe Tuyau de chargement d'eau Wasserleitung be Tubo de carga de agua Elettrovalvola Solenoid valve Électrovanne Magnetventil Electroválvula Riscaldatore istantaneo Instant heater Chauffage instantané Instant-Heizung Calentador instantáneo Interruttore termico Thermal switch Commutateur thermique Thermischer Schalter...
  • Page 102 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-9 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-9 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 103 400V 230V 230V RA RB RG 12Vac S125 VAP. V 1,6kW / W 3,2kW I > only for VAP. W 3,2kW 230V VP only for S50E (22) (23) (12) RA RB RG A3 BR C1 CR C2 D2 DS (27) (14) (26) HALOGEN...
  • Page 104 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-9 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-9 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 105 400V 230V 230V 230V A3 BR A3 BR C1 CR C2 D2 DS C1 CR C2 D2 DS BLACK BLACK 74800860 Revisione 03 MOD. S50R S100R S120R V400 3N V230 3...
  • Page 106 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-3 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-3 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 108 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-3 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-3 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 110 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-6 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-6 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 111 400V 230V 230V 230V I > A3 BR A3 BR C1 CR C2 D2 DS C1 CR C2 D2 DS BLACK BLACK 74800960 Revisione 03 MOD. S50/100/120R 'FOURCE' V400 3N V230 3...
  • Page 112 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-3 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-3 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 113 400V 230V 230V 230V I > A3 BR C1 CR C2 D2 DS 230V BLACK BLACK 74800960 Revisione 03 MOD. S125/105R 'FOURCE' V400 3N V230 3...
  • Page 114 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-6 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-6 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 116 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-6 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-6 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 118 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red Interruttore termostato Thermostat switch Interrupteur thermostat Thermostatschalter Interruptor termostato Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Spia termostato Thermostat light Led du thermostat Thermostatkontrolleuchte Testigo termostato Luce...
  • Page 119 230V INC IN1 RA RB RG HEATING ELEMENTS OUT 0C NO1 74801280 Revisione 00 MOD. S100-S105-S120-S125L/LU "STARBAKE" 230V 1N...
  • Page 120 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red Interruttore termostato Thermostat switch Interrupteur thermostat Thermostatschalter Interruptor termostato Termocoppia Thermocouple Thermocouple Thermoelement Termopar Spia termostato Thermostat light Led du thermostat Thermostatkontrolleuchte Testigo termostato Luce...
  • Page 121 230V 50Hz 74822530 Revisione 02 MOD. P60/P80/P120/AMALFI KX - F/S KX - iD KX V2301N...
  • Page 122 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Motore elettrico Motor Moteur Motor Motor Condensatore Condenser Condenseur Kondensator Condensador 74822530 P60E/P80E/P120E/AMALFI KX –F/S KX – iD KX V230 1N...