Page 2
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch und Einschränkungen für den Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Geräteaufbau Montage Einstellung Regnerwagen Inbetriebnahme Sektorregner einstellen Index General information Approved use and usage restrictions Technical Data Scope of delivery Device composition Assembling the LEADER Setting the sprinkler trolley Starting the LEADER Setting the sector sprinkler Sommaire...
Page 17
70m - 25mm (1“) 10-30m par heure 2,5 / 4,5bar 1,9 - 4,8m³ 16m à 4,5bar 5.000.200 124kg LEADER 40* 120m - 32mm (1¼“) 10-30m par heure 3 / 5,5bar 3,4 - 7,4m³ 19m à 5,5bar 5.000.300 246kg LEADER 50* 180m - 40mm (1½“) 10-30m par heure...
Page 18
4. Étendue de la livraison Nomb Numéro Désignation Chariot d’irrigation avec turbine Chariot d’arrosage Arroseur de secteur avec différents embouts...
Page 19
5. Description de l’apparail Numéro Désignation Chariot d’irrigation avec tuyau Timon de traction Turbine avec by-pass Crochet de sécurité Soupape de by-pass Levier pour embrayer et débrayer la turbine Soupape Étrier de manœuvre Chariot d’arrosage Arroseur de secteur Embout guide-câble automatique...
Page 20
6. Montage Avant la mise en service, le LEADER 40 doit être assemblé en bonne et due forme. Montage de arroseur de secteur L’arroseur s’assemble sur la chariot d’arrosage par vissage. Montage des tuyaux/ raccordement des tuyaux Pour établir une circulation correcte de l’eau, le chariot d’irrigation doit être relié au chariot d’arrosage.
Page 21
8. Mise en service Poser l'appareil à une extrémité de la surface à arroser. Veuillez vous assurer que les supports sont bien ancrés au sol (fig. 1) et que le timon de traction est bien fixé (fig. 2). Désaccouplement de la turbine au point mort fig.
Page 22
Établissement de l’arrivée d’eau et démarrage de l’arrosage Reliez maintenant l’alimentation en eau au LEADER (fig. 9). Conseil: Le diamètre du tuyau d'alimentation doit toujours être supérieur d'une taille à celui du tuyau de l'arroseur (voir les données techniques, chapitre 3). L’arrosage commence et le chariot d’arrosage est tracté...
Page 23
9. Réglage de l’arroseur de secteur Il est possible de régler le mouvement circulaire de l’arroseur de secteur en fonction des besoins. Le jet de pulvérisation peut être « brisé » au besoin par le biais de la vis d'ajustage. Plus la vis est tournée vers l’intérieur, plus le jet d’eau est brisé.
Page 38
Fehlerbehebung / Troubleshooting / Résolution des problèmes / Solución de problemas / Risoluzione di problemi Problem: Wurfweite / Geschwindigkeit Regner / Durchfluss pro Stunde ist zu gering. 1. Überprüfung, ob der Arbeitsdruck / die Wassermenge den angegebenen Werten (s. Tabelle) entspricht.
Page 40
4. Leitung ist blockiert, durch Schmutz oder Fremdkörper. • Überprüfung der Turbine am Turbineneingang (Bild a). • Überprüfung von Schlauchanschluss (Bild b). • Überprüfung von Regnerwagen (Bild c). Lassen Sie den LEADER ohne auf dem Regnerwagen montierten Regner laufen. Der Fremdkörper wird dann durch den aufgebauten Druck nach oben befördert.
Page 41
Problem: LEADER schaltet nicht ab. 1. Ventil ist undicht. • Dichtung prüfen (Bild a+b). • Schraube / Schneidring undicht, ggf. nachziehen (Bild c). Problem: LEADER does not switch off. 1. Valve is leaking. • Check seal (picture a +b). • Screw / cutting ring leaking, tighten if necessary (picture c).
Page 42
Problem: Unsauberes Aufwickeln des Schlauches und daraus resultierendes Blockieren der Schlauchtrommel. 1. Schlauch immer unter Spannung auf der der Schauchtrommel führen. 2. Rücklaufbremse beim Herausziehen des Schlauches einstellen. Problem: Incorrect winding of the hose and resulting blocking of the hose reel. 1.
Page 43
Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / piezas de recambio / pezzi di ricambio No. Des. No. Des. 166-F254013 Schlauchschelle 166-M25X5L100 Griffstück 166-F1000 Seitenteil Trommel 166-PM60M12 Klappstecker, D-Form, 6mm 166-LE3240A80 Achse 166-LE40B006 Deichsel mit Anker 166-LE3240B14 Lagerschale 166-LE40B005 Gabel 166-LE3240B15 Lager 166-PR40B081...
Page 47
EU Konformitätserklärung nach Vorgabe von Anhang III und IV der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EU Declaration of conformity in accordance with annex III and IV of directive 2006/42/EC Déclaration UE de conformité aux termes de l’annex III et IV de la derective 2006/42/CE Declaración UE de conformidad con arreglo al anexo III y IV de la directiva 2006/42/CE Dichiarazione UE de conformità...
Page 48
Bitte besuchen Sie unsere Website unter www.ebinger-gmbh.com und werfen Sie einen Blick auf unser komplettes Produktportfolio. Please visit our website at www.ebinger-gmbh.com and take a look at our complete product portfolio. Veuillez consulter notre site web à l'adresse www.ebinger-gmbh.com et jeter un coup d'œil à notre gamme complète de produits.