Télécharger Imprimer la page

Toyota PZ403-B2611-GA Instructions De Montage page 3

Publicité

FÖRVARA DENNA MONTERINGSANVISNING TILLSAMMANS MED
FORDONSHANDLINGARNA
Notera följande punkter:
Viss risk föreligger att avmattning i lacken kan uppstå där fotplattorna vilar
mot taket. För att undvika detta rekommenderar vi att rengöra taket från
damm och smuts innan takräcket monteras och att ta av takräcket med
jämna mellanrum för rengöring av tak och fotplattor.
Var noga med att lastens vikt blir jämnt fördelad på lasthållaren och att
tyngdpunkten blir så låg som möjligt. Vid transport av små, mycket tunga
laster skall dessa placeras på lastskenans ena sida och inte på dess mitt.
Av trafiksäkerhetsskäl får lasten inte skjuta ut utanför bilens utsidor.
Kontrollera före färd att alla fästanordningar är fixerade enligt föreskrift.
Kontrollera också att lasten är surrad ordentligt.
Stanna efter kort körsträcka och kontrollera att alla skruvförband, speciellt
fotstöden, sitter fast. Kontrollera därefter före varje färd.
Observera bilens förändrade köregenskaper (sidvindskänslighet, vid kur-
vor och inbromsningar) vid färd med monterad (lastad) lasthållare. Bilens
köregenskaper förändras också; vi rekommenderar därför att anpassa
hastigheten!
Av trafiksäkerhetsskäl och för att minska luftmotståndet, bör lasthållaren
monteras av när den inte används.
Tillverkaren reserverar sig mot skador orsakade av felaktigt monte-
rad lasthållare och tillbehör.
VEUILLEZ GARDER LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE TOUJOURS
AVEC VOS DOCUMENTS DE BORD.
Veuillez considérer les points suivants:
Il peut arriver que la laque soit abimée à la longue aux endroits où les pieds
de soutien reposent sur le toit. Pour éviter cela il est recommendé de
nettoyer le toit de poussière et saleté avant le montage du porte-bagages
et de démonter le porte-bagages à intervalles réguliers pour nettoyer les
surfaces sur lesquelles les pieds de soutien prennent appui sur le toit.
Lors du chargement du porte-tout, veillez à ce que la charge soit distribuée
uniformément. Le centre de gravité de la charge doit se trouver le plus bas
possible. En cas de petites charges très lourdes, il est conseillé de les
mettre d'un côté de la barre au lieu de les mettre au milieu de la barre.
En aucun cas la charge ne peut dépasser le contour de la voiture afin de
ne pas entraver la circulation.
Veuillez contrôler tous points de fixation avant chaque trajet. Veillez
également à la bonne fixation de la charge.
Contrôlez la fixation des écrous et des attaches du porte-charge après un
court trajet d'essai. Exécutez ce contrôle avant chaque départ.
Tenez compte de la tenue de route de la voiture qui change (sous l'influence
de la sensibilité au vent latéral, la prise de virages et en freinant) lorsque
vous conduisez une voiture à porte-charge monté (chargé). La tenue de la
route de la voiture change également; il est donc conseillé d'adapter votre
vitesse.
Afin d'assurer la sécurité des autres usagers de la route et d'économiser
du carburant, il est conseillé de démonter le porte-charge du moment où il
n'est plus utilisé.
Le constructeur se décharge de toute responsabilité en cas de
dommages causés par un support de charge et accessoires monté de
façon non conforme aux instructions de montage.
SÄILYTÄ NÄMÄ ASENNUSOHJEET AUTON ASIAKIRJOJEN KANSSA
Huomioi seuraavat seikat:
On olemassa vaara että lakkaus himmenee jalkalevyjen kohdalla. Tämän
välttämiseksi suosittelemme autokaton puhdistamista pölyltä ja lialta ennen
taakkatelineen asentamista sekä telineen iroittamista aika ajoin katon ja
jalkalevyjen puhdistusta varten.
Kiinnitä huomiota siihen, että kuorma on jaettu mahdollisimman tasaisesti
ja että painopiste on mahdollisimman alhaalla. Kun kuljetat pieniä, hyvin
painavia kuormia on ne sijoitettava kannatinkiskon toiselle puolelle eikä
sen keskelle.
Liikenneturvallisuussyistä kuorma ei saa ylittää auton leveyttä.
Tarkista ennen liikkeelle lähtöä että kaikki telineet ja lisävarusteet on
kiinnitetty ohjeiden mukaan. Tarkista myös että kuorma on kunnolla
kiinnitetty.
Pysähdy lyhyen ajomatkan jälkeen tarkistamaan että kaikki ruuvit ja
erityisesti jalkalevyt ovat tukevasti paikallaan. Tarkista sen jälkeen aina
ennen seuraavaa liikkeellelähtöä.
Huomioi että ajo-ominaisuudet muuttuvat ajettaessa taakkatelineillä etenkin
kuormattuna (sivutuulialttius, kaarre- ja jarrutusolosuhteet). Myöskin auton
ajo-ominaisuudet muuttuvat, joten suosittelemme ajonopeuden sopeutta-
mista kuorman ja olosuhteiden mukaan!
Muiden tienkäyttäjien turvallisuussyistä sekä polttoainekulutuksen johdosta
on taakkatelineet irroitettava kun ne eivät ole käytössä.
Valmistaja ei vastaa virheellisen telineen tai lisätarvikkeen asennuksen
aiheuttamista vahingoista.
GELIEVE DEZE HANDLEIDING STEEDS BIJ UW BOORDPAPIEREN
TE BEWAREN.
De kans bestaat dat de lak onder de voetrubbers wordt aangetast. Om dit
te voorkomen dient U het dak op die plaatsen grondig te reinigen van stof
en vuil en met regelmatige tussenpozen de drager van het dak te halen om
de plaatsen waar de drager op het dak rust en de rubbers goed schoon te
maken.
Wanneer de bagagedrager beladen wordt, zorgt u er dan voor dat het
gewicht van de last gelijkmatig verdeeld is. Hou het zwaartepunt van de last
zo laag mogelijk. Wanneer kleine, zware lasten vervoerd moeten worden,
raden wij u aan deze aan 1 zijde van de draagstang te plaatsen, en niet in
het midden.
De bagage mag niet over de wagenomtrek reiken, dit om het verkeer niet
te hinderen.
Gelieve voor iedere rit alle bevestigingspunten te controleren. Controleer
ook of te lading goed werd vastgemaakt.
Stop even na een korte rit om moer- en vooral voetbevestigingen van de
bagagedrager te controleren. Doe dit steeds vooraleer te rijden met een
gemonteerde bagagedrager.
Gelieve rekening te houden met het veranderde rijgedrag van de wagen
(door zijwindgevoeligheid, bij bochten en remmen) wanneer u een wagen
met gemonteerde (beladen) bagagedrager bestuurt. Het rijgedrag van een
auto met lading is anders, dus U dient Uw snelheid aan te passen.
Voor de veiligheid van andere weggebruikers en om de luchtweerstand te
verminderen wordt de bagagedrager best gedemonteerd wanneer hij niet
gebruikt wordt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade ontstaan door een niet
juist gemonteerde drager en accessoires.
3
!
4
Attention, only apply fitting tape on a dry and clean
surface !
Achtung ! Bringen Sie das Klebeband nur auf einer
trochenen und sauberen Oberfläche auf.
Attention d'appliquer les raccord adhésives uniquement
sur une surface sôche et propre !
Viktigt ! Rengör och torka innan ni applicerar
monteringsfilmen.
Opgepast, de passende film enkel aanbrengen op een
droog en proper oppervlak !
Tärkeätä! Puhdista ja kuivaa alue ennen kuin kiinnität
asennuskalvon
=
=
CHECK !

Publicité

loading