Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Tostapane
Toaster
BY TREVIDEA
Mod.: TP20
Technical model: KY-871

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TREVIDEA Girmi TP20

  • Page 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: TP20 User manual Technical model: KY-871 Tostapane Toaster...
  • Page 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 …...………………………….………………………………...…………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. TP20 p. 6 ………………………………………………….…...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Cottura p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Scongelamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Riscaldamento . p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
  • Page 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Page 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Page 6 tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Page 7 possono sgocciolare. - Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento del prodotto prima di riporlo. - Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi raggiungano il tostapane. - Appoggiare il tostapane su ripiani stabili e piani.
  • Page 8 Non immergere il prodotto in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo raggiungano e soprattutto che entrino nei vani di alloggio delle pinze. Le pinze possono essere trattate come normali stoviglie. Per la pulizia del vassoio raccogli briciole: rimuovere dapprima tutte le briciole e poi pulire i residui con una spugna, facendo attenzione ad asciugarlo completamente prima di reinserirlo nel tostapane.
  • Page 9 adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor. Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit.
  • Page 10 the unit safety and invalidate the warranty. - Use original spare parts and accessories only. WARNING: This appliance includes heating function. Surfaces, other than functional surfaces may develop high temperatures. Since temperatures perceived differently by different people, this device should be used with CAUTION.
  • Page 11 too large in relation with the capacity of cooking slots. - Always use the toaster with crumb tray inserted, making sure it is assembled correctly. - Do not use to cook food containing jam, chocolate spread, or foods that might drip in general. - Once finished, unplug it and wait for the cooling of each part of the unit before storing.
  • Page 12 PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
  • Page 13 Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação. - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
  • Page 14 não observância destas indicações pode comprometer a segurança do aparelho e tornar inválida a garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá...
  • Page 15 - Usar unicamente para a preparação de alimentos. - Colocar sempre as fatias de pão ou outros alimentos nos cestos apropriados e ter cuidado para não inserir alimentos demasiado grandes em relação à capacidade dos vãos de tostagem. - Utilizar a torradeira com o tabuleiro recolhe migalhas, assegurando-se que é...
  • Page 16 Aquecimento - Esta função permite aquecer os vãos de tostagem a uma temperatura adequada à manutenção da temperatura do pão, ou ao aquecimento no caso de alimentos frios. Para utilizar esta opção, depois de ter seleccionado o temporizador (8) e ter baixado a alavanca (1), prima o botão de aquecimento (6). LIMPEZA - Desligar a ficha da tomada eléctrica e deixar arrefecer todas as partes antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
  • Page 17 animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así...
  • Page 18 instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Page 19 porque el humo desaparecerá después de varios usos. En primer lugar, limpie todas las piezas que estarán en contacto con los alimentos, como los alicates. PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras! Después de encender la unidad, no toque, ya que algunas piezas se calientan mucho.
  • Page 20 - Baje la palanca (1) para empezar a cocinar. - Durante la cocción, compruebe que la comida no se quema. Si desea detener la cocción, en cualquier momento puede pulsar el botón apagado / (5) Cancelar. - Después de la cocción, la palanca (1) se levanta automáticamente al apagar el equipo. Las pinzas permanecen en el interior, para mantener caliente el pan.
  • Page 21 erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren...
  • Page 22 sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
  • Page 23 Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör. SICHERHEITSHINWEISE Bei der ersten Benutzung kann ein Rauch ausstoßen. Keine Sorge, der Rauch verschwindet nach ein paar verwendungen. Reinigen Sie die Teile die in Kontakt mit der Nahrung sind, d.h.
  • Page 24 INBETRIEBNAHME Dieser Toaster ist geeignet zum Toasten und Aufwärmen von leckere Toasts und Brot Toasten. Dank der Abtauung Funktion, aktivierbar mit der Taste (7), ist es auch möglich Brot oder Toast Auftauen. Toasten - Stellen Sie sicher, dass der Brothebel (1) in der obersten Position befindet. - Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Page 25 FRANCAIS ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
  • Page 26 maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et de le désassembler.
  • Page 27 ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle même, pourront atteindre des températures élevées. Étant donné que la sensibilité à la température diffère de personne à personne, cet appareil devrà être usé avec l’appareil PRUDENCE.
  • Page 28 la première utilisation, nettoyer les pièces qui entrent en contact avec les aliments, c'est-à-dire les pinces. Pour éviter les échaudures, évitez de toucher l'appareil après l'allumage, car certaines pièces deviennent chaudes. Manipulez aliments qui viennent d'être cuits avec précaution, ils peuvent brûler. - Ne touchez les poignées de préhension et les touches qu'avec les mains.
  • Page 29 - Lorsque le grillage est terminée, le levier (1) monte automatiquement lorsque l'appareil est éteint. Pour prendre les toasts, saisissez les pinces par les papillons en place sans toucher le grille-pain, surtout dans sa partie supérieure. Débranchez la fiche et attendez que chaque pièce refroidisse avant de la stocker. Dècongelation Cette fonction permet de chauffer les compartiments de grillage à...
  • Page 30 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Page 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Ce manuel est également adapté pour:

Ky-871