Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

de
Deutsch
en
English
fr
Français
it
Italiano
nl
Nederlands
da
Dansk
no
Norsk
sv
Svenska
fi
Suomi
es
Español
pt
Português
el
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
tr
Polski
pl
Magyar
hu
uk
š®paï¸c¿®a
Pºcc®å¼
ru
ar
MR008/MR015
9000811931
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Kullanma talimatý
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï
Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens MR008

  • Page 1 Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português ÅëëçíéêÜ Türkçe Polski Magyar š®paï¸c¿®a Pºcc®å¼ MR008/MR015 9000811931 Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Notice d’utilisation Kullanma talimatý Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï...
  • Page 2 Deutsch ............3 English .
  • Page 3 Inhalt eÉêòäáÅÜÉå=däΩÅâïìåëÅÜ=òìã=h~ìÑ=fÜêÉë= Zu Ihrer Sicherheit ....åÉìÉå=dÉê®íÉë=~ìë=ÇÉã=e~ìëÉ=pfbjbkpK Auf einen Blick ..... a~ãáí=Ü~ÄÉå=páÉ=ëáÅÜ=ÑΩê=Éáå=ãçÇÉêåÉëI= Bedienen .
  • Page 4 Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
  • Page 5 Bedienen Reinigen Bilder 2–6 píêçãëÅÜä~ÖJdÉÑ~Üê ^ÅÜíìåÖ> aáÉ=jçíçêJbáåÜÉáí=åáÉ=áå=t~ëëÉê=í~ìÅÜÉå=ìåÇ= aÉê=wÉêâäÉáåÉêÉê=áëí=åáÅÜí=ÖÉÉáÖåÉí=òìã= åáÅÜí=áå=ÇÉê=péΩäã~ëÅÜáåÉ=êÉáåáÖÉåK wÉêâäÉáåÉêå=îçå=h~ÑÑÉÉÄçÜåÉåI=oÉííáÅÜÉå=çÇÉê=  Netzstecker ziehen. wìÅâÉêK=sçê=ÇÉê=sÉê~êÄÉáíìåÖ=~ääÉ=e~êííÉáäÉ=  Motor-Einheit feucht abwischen und ÉåíÑÉêåÉå=EÄÉáã=cäÉáëÅÜ=òK=_K=pÉÜåÉåI=håçêéÉä= anschließend trockenreiben. çÇÉê=håçÅÜÉåFK=qáÉÑÖÉÑêçêÉåÉë=åìê=ãáí=fÅÉJ  Werkzeuge, Becher und Schutzdeckel in `êìëÜJjÉëëÉê=òÉêâäÉáåÉêåK der Spülmaschine oder mit einer Bürste Vor dem ersten Gebrauch Gerät und unter fließendem Wasser reinigen.
  • Page 6 Höchstmenge Anzahl der Zeit/ Intervalle (I) Sekunden Lebensmittel Werkzeug Glas- Kunststoff- Becher Becher Petersilie Messer 40 g 30 g 5–15 (I) Knoblauch, Messer 200 g 150 g 5–10 (I) Zwiebeln Obst/Gemüse Messer 200 g 200 g 10–15 (I) Mandeln, Walnüsse Messer 250 g 200 g 20–30 s...
  • Page 7 Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils Honig-Butter zuständigen Landesvertretung herausge- gebenen Garantiebedingungen, in dem Zutaten für kleinen Becher (MR008..) das Gerät gekauft wurde. Sie können die 30 g Butter (aus dem Kühlschrank) Garantiebedingungen jederzeit über Ihren 100 g Honig (aus dem Kühlschrank) Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft...
  • Page 8 Contents `çåÖê~íìä~íáçåë=çå=íÜÉ=éìêÅÜ~ëÉ=çÑ=óçìê= For your safety ..... . åÉï=pfbjbkp=~ééäá~åÅÉK Overview ......få=ÇçáåÖ=ëçI=óçì=Ü~îÉ=çéíÉÇ=Ñçê=~=ãçÇÉêåI= Operating the appliance .
  • Page 9 , Safety instructions for this appliance Risk of injury Electric shock risk Operate the appliance with original accessories only. Do not place the jug on a hot base. Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Do not operate the appliance with wet hands, do not place under running water and do not immerse in liquid.
  • Page 10 t~êåáåÖ> After cutting onions or garlic, clean the jug cáÖK=U immediately. mìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖ=ÄÉÑçêÉ=äáÑíáåÖ=ìé=íÜÉ= Storing the appliance Fig. 7 ~ééäá~åÅÉ=çê=êÉãçîáåÖ=íÜÉ=ÅçîÉêK  Wind the mains cable around the motor unit. kÉîÉê=ìëÉ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=çå=áíë=ÜÉ~Ç=çê= Practical tips and recipes Çáë~ëëÉãÄäÉ=áí=áå=íÜáë=éçëáíáçåK The following tips may help you operate the After using the appliance appliance more easily and obtain better results.
  • Page 11 Vegetable soup Honey butter Ingredients Ingredients for small jug (MR008..) 1 carrot and one small piece of celery, leek, 30 g butter (from refrigerator) courgettes, cauliflower or another type of 100 g honey (from refrigerator) vegetable, 1 medium-sized boiled potato, Ingredients for large jug (MR015..)
  • Page 12 Sommaire sçìë=îÉåÉò=ÇÛ~ÅÜÉíÉê=ÅÉ=åçìîÉä=~éé~êÉáä= Pour votre sécurité ....12 pfbjbkp=Éí=åçìë=îçìë=Éå=ѨäáÅáíçåë= Vue d’ensemble ....14 ÅçêÇá~äÉãÉåíK Utilisation .
  • Page 13 N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes.
  • Page 14  La notice d’utilisation vaut pour différents Posez le gobelet sur un plan de travail lisse modèles. et propre.  Installez l’accessoire dans le gobelet. Vue d’ensemble  Versez les aliments dans le gobelet. Veuillez déplier la page illustrée. Tenez compte de l’échelle graduée (A). Figure 1 ...
  • Page 15 Remarque : si vous traitez par exemple du – Retirez les cartilages, les os et les tendons chou rouge, les pièces en plastique vont de la viande. prendre d’autres teintes. Quelques gouttes – Avant de battre des blancs d’œufs, veillez d’huile de cuisine permettent de les enlever.
  • Page 16 Préparation  Nettoyez les légumes et découpez-les Beurre au miel en gros morceaux. Ingrédients pour le petit gobelet (MR008..)  Faites chauffer le bouillon de viande dans 30 g de beurre (sorti du réfrigérateur) lequel vous aurez versé les légumes.
  • Page 17 Indice `çåÖê~íìä~òáçåá=éÉê=äÛ~Åèìáëíç=Çá=èìÉëíç= Per la vostra sicurezza ....åìçîç=~éé~êÉÅÅÜáç=Çá=éêçÇìòáçåÉ= Guida rapida ..... pfbjbkpK Uso .
  • Page 18 Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione.
  • Page 19  Lavare gli utensili, il bicchiere ed il coperchio di sicurezza in lavastoviglie oppure con uno Figure 2–6 spazzolino sotto acqua corrente. ^ííÉåòáçåÉ> ^ííÉåòáçåÉ> iç=ëãáåìòò~íçêÉ=åçå=≠=áÇçåÉç=éÉê=ã~Åáå~êÉ= kçå=ä~î~êÉ=ã~á=äÉ=ä~ãÉ=~=ã~åá=åìÇÉK= Å~ÑÑ≠=áå=Öê~åáI=ëãáåìòò~êÉ=ê~Ñ~åá=ç=òìÅÅÜÉêçK= rë~êÉ ìå~ ëé~òòçä~K=^ÑÑÉêê~êÉ=äÉ=ä~ãÉ=ëçäç= mêáã~=ÇÉää~=ä~îçê~òáçåÉ=~ëéçêí~êÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá= Ç~ääÛáãéìÖå~íìê~=Çá=éä~ëíáÅ~K ÇìêÉ=EéÉê=ä~=Å~êåÉ=éÉê=ÉëK=íÉåÇáåáI=Å~êíáä~Öáåá= Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo çééìêÉ=çëëáFK=pãáåìòò~êÉ=ëìêÖÉä~íá=ëçäç=Åçå= rosso, sulle parti in plastica si formano macchie, ä~ ä~ã~=íêáí~ÖÜá~ÅÅáçK...
  • Page 20 Alimento Utensile Quantità massima Numero Tempo/ d’intervalli (I) secondi Bicchiere di Bicchiere vetro di plastica Prezzemolo Lama 40 g 30 g 5–15 (I) Aglio, cipolle Lama 200 g 150 g 5–10 (I) Frutta/verdura Lama 200 g 200 g 10–15 (I) Mandorle, noci Lama 250 g...
  • Page 21 Burro-miele Garanzia Ingredienti per il bicchiere piccolo (MR008..) Per questo apparecchio sono valide le condi- 30 g burro (dal frigorifero) zioni di garanzia pubblicate dal nostro 100 g miele (dal frigorifero) rappresentante nel paese di vendita. Ingredienti per il bicchiere grande (MR015..) Il rivenditore, presso il quale è...
  • Page 22 Inhoud e~êíÉäáàâ=ÖÉÑÉäáÅáíÉÉêÇ=ãÉí=ÇÉ=~~åâççé= Voor uw veiligheid ....22 î~å=ìï=åáÉìïÉ=pfbjbkpJ~éé~ê~~íK In één oogopslag ....23 eáÉêãÉÉ=ÜÉÉÑí=ì=ÖÉâçòÉå=îççê=ÉÉå= Bedienen .
  • Page 23 Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
  • Page 24  Bedienen Hulpstukken, kom en beschermdeksel reinigen in de afwasautomaat of met een Afb. 2–6 borstel onder stromend water. ^ííÉåíáÉ> ^ííÉåíáÉ> aÉ=ÑáàåëåáàÇÉê=áë=åáÉí=ÖÉëÅÜáâí=îççê=ÜÉí=Ñáàåã~âÉå= jÉëëÉå=åççáí=ãÉí=ÄäçíÉ=Ü~åÇÉå=êÉáåáÖÉåK= î~å=âçÑÑáÉÄçåÉåI=ê~ããÉå~ë=çÑ=ëìáâÉêK=^ääÉ= bÉå ÄçêëíÉä=ÖÉÄêìáâÉåK=jÉëëÉå=~äíáàÇ=Äáà=ÇÉ= Ü~êÇÉ=ÇÉäÉå=îÉêïáàÇÉêÉå=îççê=ÇÉ=îÉêïÉêâáåÖ= âìåëíëíçÑ=Ü~åÇÖêÉÉé=î~ëíé~ââÉåK EÄáà=îäÉÉë=ÄáàîK=òÉÉåI=âê~~âÄÉÉå=Éå=ÄÉÉåÇÉêÉåFK= N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool komt aáÉéîêáÉëÖÉêÉÅÜíÉå=ìáíëäìáíÉåÇ=ãÉí=ÜÉí= er een gekleurd laagje op de kunststof áàëÅêìëÜãÉë=Ñáàåã~âÉåK onderdelen.
  • Page 25 Levensmiddel Hulpstuk Max. hoeveelheid Aantal Tijd/ intervallen (I) seconden glazen kunststof Peterselie 40 g 30 g 5–15 (I) Knoflook, uien 200 g 150 g 5–10 (I) Fruit/groente 200 g 200 g 10–15 (I) Amandelen, walnoten 250 g 200 g 20–30 s Kaas 200 g 150 g...
  • Page 26 Honingboter Garantie Ingrediënten voor de kleine kom (MR008..) Voor dit apparaat gelden de garantievoor- 30 g boter (uit de koelkast) waarden die worden uitgegeven door de 100 g honing (uit de koelkast) vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land Ingrediënten voor de grote kom (MR015..) van aankoop.
  • Page 27 Indhold qáääóââÉ=ãÉÇ=â›ÄÉí=~Ñ=Çáí=åóÉ=~éé~ê~í= For din egen sikkerheds skyld ..Ñê~ Ñáêã~Éí=pfbjbkpK Overblik ......aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=î~äÖí=Éí=ãçÇÉêåÉI=Ñ›êëíÉJ Betjening .
  • Page 28 , Sikkerhedstips til dette apparat Kvæstelsesfare Risiko for elektrisk stød Apparatet må kun benyttes med originalt tilbehør. Stil ikke bægeret på et varmt underlag. Rør varme fødevarer med forsigtighed. Væsken kan sprøjte under arbejdet med apparatet. Håndtér ikke apparatet med fugtige hænder, hold det ikke ind under rindende vand og dyp det ikke i væsker.
  • Page 29 m~ë=é™> Praktiske tips og opskrifter _áääÉÇÉ=U Følgende tips kan være en hjælp til at gøre det qê‹â=åÉíëíáââÉí=ìÇI=Ñ›ê=Çì=ä›ÑíÉê=~éé~ê~íÉí=ÉääÉê= nemmere at arbejde med apparatet og forbedre í~ÖÉê=ä™ÖÉí=~Ñ>=^åîÉåÇ=~äÇêáÖ=~éé~ê~íÉíI=Üîáë= resultatet. ÇÉí=ëí™ê=é™=ÜçîÉÇÉíI=çÖ=ëâáä=ÇÉí=~äÇêáÖ=~Ç=á=ÇÉå= Før apparatet tages i brug: éçëáíáçåK – Skær kød, ost, rå frugt eller grøntsager i ca.
  • Page 30 Kom alle ingredienserne i bægeret og bland kontaktes. det i ca 30 sek. Skal serveres med det Garanti samme. På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. Salatdressing Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse Ingredienser til reparation, hvis denne ønskes udført på...
  • Page 31 Innhold eàÉêíÉäáÖ=íáääóââÉ=ãÉÇ=âà›éÉí=~î=ÇÉí=åóÉ= For din egen sikkerhet ....~éé~ê~íÉí=Ñê~=pfbjbkpK En oversikt ..... . aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=ÄÉëíÉãí=ÇÉÖ=Ñçê=Éí= Betjening .
  • Page 32 Dersom strømkabelen på denne maskinen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, vår kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare. Reparasjoner på maskinen må kun foretas av vår kundeservice. , Sikkerhetsveiledninger for dette apparatet Fare for skade Fare for strømstøt Apparatet må...
  • Page 33  Hold begeret fast med en hånd, med den Henvisning: Ved arbeid med f. eks. rødkål kan det oppstå misfarging av kunststoffdelene. andre hånden trykker du på motorenheten: Dette kan fjernes med noen dråper matolje. Varig drift for finhakking og visping av eggehvite eller fløte, eller Intervalldrift for Etter hakking av løk eller hvitløk, må...
  • Page 34 Grønnsaksuppe Honningsmør Ingredienser Ingredienser for det lille begeret (MR008..) 1 gulrot og et lite stykke selleri, purreløk, 30 g smør (fra kjøleskapet) zucchini, blomkål eller andre typer grønnsaker. 100 g honning (fra kjøleskapet) 1 middels stor kort potet, ¾ l buljong, persille, Ingredienser for det store begeret (MR015..)
  • Page 35 Innehåll sá=Öê~íìäÉê~ê=ÇáÖ=íáää=Çáíí=åó~=áåâ∏é= För din säkerhet ....~î=Éå=éêçÇìâí=Ñê™å=pfbjbkpK Översiktsbilderna ....aì=Ü~ê=Ç®êãÉÇ=ÄÉëí®ãí=ÇáÖ=Ñ∏ê=Éå= Montering och start .
  • Page 36 Om sladden skulle skadas får den endast bytas ut av tillverkaren, service eller annan fackkunnig person. Detta för att undvika skador. Reparationer på produkten får endast utföras av service. , Säkerhetsanvisningar just för denna produkt Var försiktig så att du inte skadar dig Risk för elektriska stötar Använd endast originaltillbehör.
  • Page 37 lÄë>  Sätt motordelen på bägaren och vrid fast q~=~äÇêáÖ=á=âåáîÉå=ãÉÇ=Ü®åÇÉêå~K= den. ^åî®åÇ Éå ÄçêëíÉK=q~=~ääíáÇ=âåáîÉå=á=éä~ëíÜ~åÇJ Minihackaren startar inte förrän motordelen í~ÖÉíK sitter fast på rätt sätt.  Sätt stickkontakten i ett vägguttag. Obs! Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex.  Håll ordentlig i bägaren med ena handen. rödkål bearbetas men denna missfärgning Tryck med den andra handen på...
  • Page 38 Honungssmör  Häll den kokta soppan och grönsakerna Ingredienser om du använder den lilla i bägaren och puréa. bägaren (MR008..)  Häll tillbaka den puréade soppan i kastrullen 30 g smör (kylskåpskallt) och smaka av med kryddor, salt och peppar.
  • Page 39 Sisältö lååÉâëá=çäâççå=î~äáåí~ëá=çå=pfbjbkpK Turvallisuusasiaa ....rìëá=Ü~åâáåí~ëá=çå=åóâó~áâ~áåÉå= Laitteen osat ..... à~ ä~~Çìâ~ë=âçÇáåâçåÉK= Käyttö...
  • Page 40 Jätä sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. , Laitetta koskevat turvallisuusohjeet Loukkaantumisvaara Sähköiskun vaara Älä käytä koskaan laitetta tyhjänä. Älä aseta kulhoa kuumalle alustalle. Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn aikana. Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn aikana. Älä...
  • Page 41  Pidä toisella kädellä kiinni kulhosta ja paina Ohje: Jos esimerkiksi punakaalista lähtee väriä toisella kädellä moottoriosasta: muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla tipalla ruokaöljyä. käytä yhtäjaksoista toimintaa hienontami- seen ja valkuaisvaahdon tai kerman Puhdista kulho heti sipulien tai valkosipulien vatkaamiseen ja intervallitoimintaa esim. hienontamisen jälkeen.
  • Page 42 1 keskikokoinen peruna, ¾ l lihalientä, persiljaa, basilikaa (haluttaessa), suolaa, mustapippuria, Hunaja-voi 100 g kermaa, munankeltuainen Ainekset pieneen kulhoon (MR008..) Työväline: Terä 30 g voita (jääkaapista) Valmistus 100 g hunajaa (jääkaapista) ...
  • Page 43 Índice båÜçê~ÄìÉå~=éçê=ä~=Åçãéê~=ÇÉ=ëì=åìÉîç= Observaciones para su seguridad ..43 ~é~ê~íç=ÇÉ=ä~=Å~ë~=pfbjbkpK Vista general del aparato ....45 `çå=¨äI=sÇK=ëÉ=Ü~=ÇÉÅáÇáÇç=éçê=ìå=ÉäÉÅíêçJ Manejo del aparato ....45 Ççã¨ëíáÅç=ãçÇÉêåç=ó=ÇÉ=Öê~å=Å~äáÇ~ÇK= Tras concluir el trabajo .
  • Page 44 Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos.
  • Page 45 Las presentes instrucciones de uso son válidas Limpiar el aparato y los accesorios a fondo antes de la puesta en marcha inicial. para diferentes modelos de aparato.  Desenrollar completamente el cable Vista general del aparato de conexión del aparato. Despliegue, por favor, la página con las ...
  • Page 46  Lavar los accesorios, el vaso y la tapa – Lavar las hierbas aromáticas, quitar los tallos de las mismas y secarlas protectora en el lavavajillas o con un cepillo bajo el grifo de agua. brevemente. fl^íÉåÅáμå> – Refrigerar el queso en el frigorífico. kç=ä~î~ê=åìåÅ~=ä~ë=ÅìÅÜáää~ë=ëìàÉí•åÇçä~ë=Åçå= –...
  • Page 47 Mantequilla con miel  Mezclar la yema de huevo con la nata dulce Ingredientes para el vaso pequeño (MR008..) e incorporarlas a la sopa. No hacerla hervir. 30 gramos de mantequilla (del frigorífico) Batido 100 gramos de miel (del frigorífico) Ingredientes Ingredientes para el vaso grande (MR015..)
  • Page 48 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que...
  • Page 49 Índice jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç= Para sua segurança ....ìã åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=pfbjbkpK Panorâmica do aparelho ... . léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç= Utilização ......ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~=èì~äáÇ~ÇÉK= Depois do trabalho .
  • Page 50 Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem e limpeza. Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes. Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos, terá...
  • Page 51  Nestas Instruções de serviço são descritos Colocar os alimentos no copo. diversos modelos. Observar a escala de medição (A).  Colocar a tampa de protecção – não Panorâmica do aparelho a deixar emperrar! Favor desdobrar as páginas com  Montar a unidade do motor e proceder as ilustrações ao seu encaixe.
  • Page 52 Conselhos práticos e receitas Indicação: Os tempos indicados na tabela seguinte são Para que seja fácil trabalhar com o aparelho valores de orientação, de acordo com o nível de e os resultados sejam os melhores, deverá enchimento do copo e grau de tratamento dos seguir os seguintes conselhos.
  • Page 53 Manteiga de mel Ingredientes para copos pequenos (MR008..) 30 g de manteiga (à temperatura do frigorífico) 100 g de mel (refrigerado) Ingredientes para copos grandes (MR015..) 50 g de manteiga (à temperatura do frigorífico) 150 g de mel (refrigerado) Acessório: Lâmina...
  • Page 54 Ìå ìéá ìáôéÜ ..... 56 SIEMENS. ×åéñéóìüò ..... . . 56 Ì’...
  • Page 55 ÓõíäÝåôå êáé ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ. ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíïí, üôáí áõôÞ êáé ôï êáëþäéü ôçò äåí ðáñïõóéÜæïõí âëÜâåò. ¼ôáí äåí ôçí åðéâëÝðåôå – ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç, êáôÜ ôçí áðïóõíáñìïëüãçóç Þ ôïí êáèáñéóìü – ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá áðïìïíþíå-ôáé...
  • Page 56 Ó' áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðåñéãñÜöïí- Êüâåôå ôá êáôåøõãìÝíá ôñüöéìá ìüíï ôáé äéÜöïñá ìïíôÝëá. ìå ôï ìá÷áßñé èñõììáôéóìïý ðÜãïõ. Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç êáèáñßóôå ôç Ìå ìéá ìáôéÜ óõóêåõÞ êáé ôá åñãáëåßá. Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôç óåëßäá ìå ôéò  Îåôõëßãåôå...
  • Page 57 Ðñïóï÷Þ! – Ôï ôõñß ðñÝðåé íá åßíáé êñýï áðü ôï øõãåßï. Ìçí êáèáñßæåôå ôï ìá÷áßñé ðïôÝ ìå ãõìíÜ – Êüâåôå ôï îåñü øùìß óå êïììÜôéá. ÷Ýñéá. ×ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá. ÐéÜíåôå – Áöáéñåßôå áðü ôï êñÝáò ôïõò ÷üíôñïõò, ôï ìá÷áßñé ìüíï óôçí ðëáóôéêÞ ëáâÞ. ôá...
  • Page 58 Åñãáëåßï: Ìá÷áßñé Âïýôõñï ìå ìÝëé ÐáñáóêåõÞ  Êáèáñßóôå ôá ëá÷áíéêÜ êáé êüøôå ôá óå ÕëéêÜ ãéá ôï ìéêñü ðïôÞñé (MR008..) ÷ïíôñÜ êïììÜôéá. 30 g âïýôõñï (áðü ôï øõãåßï)  ÂÜëôå ôï æùìü êñÝáôïò ìå ôá ëá÷áíéêÜ 100 g ìÝëé (áðü ôï øõãåßï) íá...
  • Page 59 2. Ç åôáéñåßá ìÝóá óôá áíùôÝñù ÷ñïíéêÜ service ìç åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôçí üñéá, óå ðåñßðôùóç ðëçììåëïýò BSH ÅëëÜò ÁÂÅ. ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, – ËÜèïò ÷ñÞóç, õðåñâïëéêÞ ÷ñÞóç, áíáëáìâÜíåé ôçí õðï÷ñÝùóç ôçò ÷åéñéóìü Þ ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïúüíôïò åðáíáöïñÜò ôçò óå ïìáëÞ ëåéôïõñãßá êáôÜ...
  • Page 60 EEE yönetmeliðine uygundur Ýçindekiler Yeni bir SIEMENS cihazý satýn aldýðýnýz Kendi güvenliðiniz için ... 60 için sizi candan kutluyoruz. Genel bakýþ ....61 Böylelikle kararýnýzý...
  • Page 61 Cihaz, baþýnda kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp parçalarýna ayrýlmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik þebekesinden ayrýlmalýdýr. Elektrik kablosunu keskin kenarlar ve sýcak yüzeyler üzerinden geçecek þekilde çekmeyiniz. Herhangi bir tehlikeli duruma yer vermemek için, cihazýn baðlantý kablosunda herhagi bir hasar olduðu zaman, sadece üretici tarafýndan, üreticinin yetkili servisi tarafýndan veya benzeri yetki ve eðitime sahip baþka bir uzman eleman tarafýndan deðiþtirilmelidir.
  • Page 62 Aletler (modele baðlý olarak) Dikkat! Býçak örn. otsu baharat, soðan, Resim 8 meyve, sebze, peynir ve et doðramak Cihazý kaldýrmadan veya kapaðý için kullanýlýr çýkarmadan önce, elektrik fiþini çekip prizden çýkarýnýz! Cihazý kesinlikle ters Çýrpma diski krema, kremþanti, konumda, yani baþ aþaðý kullanmayýnýz mayonez ve süt köpüðü...
  • Page 63 Pratik bilgiler ve tarifler — Etin kýkýrdaðý, kemikleri ve lifleri (sinir) alýnmalýdýr. Cihaz ile daha rahat çalýþabilmeniz ve elde — Malzeme kabýnda yumurta aký çýrpýlma- edeceðiniz sonuçlarýn daha iyi olmasý için, dan önce, kabýn temiz, yaðsýz ve kuru aþaðýdaki bilgiler yararlý olacaktýr. olmasý...
  • Page 64 30—45 saniye daha karýþtýrýlmalýdýr. Mayonez, küçük kab içinde hazýrlanýrsa, çýrpma diski yerine býçak kullanýlabilir. Ballý tereyaðý Küçük kap için gerekli malzemeler (MR008..) 30 g tereyaðý (buzdolabýndan) 100 g bal (buzdolabýndan) Büyük kap için gerekli malzemeler (MR015..) 50 g tereyaðý (buzdolabýndan) 150 g bal (buzdolabýndan)
  • Page 67 Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu Zapewnienie bezpieczeñstwa pracy ..67 nowego urz¹dzenia firmy SIEMENS. Opis urz¹dzenia ....68 Tym samym wybór Pañstwa padł...
  • Page 68 Urz¹dzenie mo¿na u¿ywać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilaj¹cy i samo urz¹dzenie nie s¹ uszkodzone. Zawsze wył¹czać urz¹dzenie gdy jest bez nadzoru, przez monta¿em i demonta¿em oraz przed czyszczeniem. Nie wolno ocierać elektrycznego przewodu zasilaj¹cego o ostre krawêdzie ani gor¹ce powierzchnie. Aby unikn¹ć...
  • Page 69 Koñcówki (zale¿nie od modelu) Wyj¹ć koñcówkê, a nastêpnie rozdrobnione  produkty spo¿ywcze. Nó¿ do rozdrabniania np. ziół i zieleniny, cebuli, owoców, warzyw, sera i miêsa. Czyszczenie Tarcza do ubijania œmietany, piany z białek, Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem majonezu, pianki z mleka (zimne mleko, elektrycznym maks.
  • Page 70 Produkty spo¿ywcze Koñcówka Maksymalna iloœć Iloœć Czas/ wł¹czeñ (l) sekundy Pojemnik Pojemnik ze szkła z tworzywa sztucznego Pietruszka zielona Nó¿ 40 g 30 g 5–15 (I) Czosnek, cebula Nó¿ 200 g 150 g 5–10 (I) Owoce/warzywa Nó¿ 200 g 200 g 10–15 (I) Migdały, orzechy włoskie Nó¿...
  • Page 71 Gwarancja Masło miodowe Składniki na mały pojemnik (MR008..) Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji 30 g masła (z lodówki) wydanej przez nasze przedstawicielstwo 100 g miodu (z lodówki) handlowe w kraju zakupu. Składniki na du¿y pojemnik (MR015..) Dokładne informacje otrzymacie Pañstwo w ka¿dej chwili w punkcie handlowym,...
  • Page 72 Tartalom Szívbõl gratulálunk új SIEMENS készüléke Az Ön biztonsága érdekében ..72 megvásárlásához. A készülék részei ....73 Ön egy kiváló...
  • Page 73 A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles széleken vagy forró felületen. Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval vagy annak ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni, a veszélyek elkerülése érdekében. A készülék javíttatását csak a vevõszolgálatunkkal végeztesse. , Biztonsági elõírások a készülékhez Sérülésveszély Áramütés veszélye...
  • Page 74 Tegye bele a szerszámot az aprítótégelybe. Hagyma vagy fokhagyma apróra vágása után  az aprítótégelyt azonnal tisztítsa meg. Töltse be az élelmiszert az aprítótégelybe.  Vegye figyelembe a mérõskálát (A). Tárolás 7. ábra Helyezze fel a védõfedelet – ne legyen ferdén A hálózati kábelt csavarja fel a motor-egység ...
  • Page 75 Élelmiszer Szerszámok Maximális mennyiség Idõközök Idõ/ száma (I) másodperc Üveg Mûanyag aprítótégely aprítótégely Petrezselyem Kés 40 g 30 g 5–15 (I) Fokhagyma, hagyma Kés 200 g 150 g 5–10 (I) Gyümölcs/zöldség Kés 200 g 200 g 10–15 (I) Mandula, dió Kés 250 g 200 g...
  • Page 76 Garanciális feltételek Vajas méz Hozzávalók, ha a kis aprítótégelyben készíti A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10) (MR008..) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán 30 g vaj (hûtõszekrénybõl) belüli meghibásodás esetén a készüléket 100 g méz (hûtõszekrénybõl) a kereskedelem kicseréli. Hozzávalók, ha a nagy aprítótégelyben készíti Ezután vevõszolgálatunk gondoskodik az elõírt...
  • Page 77 ©æø aòoï ¢eμÿe®å ....77 ÿpåæaªº íip¯å SIEMENS. Kopo¹®å¼ o¨æøª ....79 å...
  • Page 78 ©i¹ø¯ μa¢opo¸e¸o ¨pa¹åcø iμ ÿpåæaªo¯. ¥påæaª cæiª ÿiª®æ÷ña¹å ªo eæe®¹po¯epe²i ¹a e®cÿæºa¹º­a¹å æåòe º ­iªÿo­iª¸oc¹i iμ ªa¸å¯å ¸a ¹a¢æåñýi μ ¹ex¸iñ¸å¯å xapa®¹epåc¹å®a¯å. He ®opåc¹º¼¹ecø ÿpåæaªo¯, ø®óo ò¸ºp ²å­æe¸¸ø i ÿpåæaª ¯a÷¹¿ ¢ºª¿-ø®i ÿoò®oª²e¸¸ø. ³aæåòa÷ñå ÿpåæaª ¢eμ ªo¨æøªº, a ¹a®o² ÿepeª ¼o¨o c®æaªa¸- ¸ø¯, poμ¢åpa¸¸ø¯...
  • Page 79  ýi¼ i¸c¹pº®ýiï μ ­å®opåc¹a¸¸ø ¥oñåc¹i¹¿ ÿpåæaª i ¸acaª®å ÿepeª ÿepòå¯ oÿåcº÷¹¿cø piμ¸i ¯oªeæi. ­å®opåc¹a¸¸ø¯.  Poμ¯o¹a¼¹e ÿo­¸ic¹÷ eæe®¹po®a¢eæ¿. Kopo¹®å¼ o¨æøª  šc¹a¸o­i¹¿ ®eæåx ¸a pi­¸i¼ i ñåc¹i¼ ¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®º po¢oñi¼ ÿo­epx¸i. μ ¯aæ÷¸®a¯å.  c¹a­¹e ¸acaª®º ªo ®eæåxº. Maæ÷¸o®...
  • Page 80 š­a¨a! — ¥o¯å¼¹e μeæe¸¿, ­åªaæi¹¿ c¹e¢æi Hi®oæå ¸e ñåc¹i¹¿ ¸o²a ¨oæå¯å pº®a¯å. i ®opo¹®o ÿpocºòi¹¿. Kopåc¹º¼¹ecø ªæø ý¿o¨o ói¹®o÷. — Cåp oxoæo¸¿¹e ­ xoæoªå濸宺. ™på¯a¼¹e ¸i² æåòe μa ÿæac¹¯aco­º pºñ®º. — ¥opi²¹e cºxå¼ xæi¢ ò¯a¹oñ®a¯å ®aμi­®a: ¥iª ñac ÿepepo¢®å ªeø®åx ÿpo- —...
  • Page 81 ÿe¹pºò®a, ¢aμåæi® (μa ¢a²a¸¸ø¯), ciæ¿, ñop¸å¼ ÿepeý¿, 100 ¨ coæoª®åx ­epò®i­, epò®o­e ¯acæo μ ¯eªo¯ 1 øƒñ¸å¼ ²o­¹o® I¸¨peªiƒ¸¹å ªæø ¯aæo¨o ®eæåxa Hacaª®a: Hi² (MR008..) ¥på¨o¹º­a¸¸ø 30 ¨ ­epò®o­o¨o ¯acæa (iμ xoæoªå濸å®a)  ¥oñåóe¸i i ÿo¯å¹i o­oñi ¸apiμa¹å 100 ¨ ¯eªº (iμ xoæoªå濸å®a) ­eæå®å¯å...
  • Page 82 Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop ....84 SIEMENS. Õ®cÿæºa¹aýåø ..... 84 ¾...
  • Page 83 Æåýa c o¨pa¸åñe¸¸¾¯å íåμåñec®å¯å, ce¸cop¸¾¯å åæå º¯c¹­e¸¸¾¯å cÿoco¢¸oc¹ø¯å åæå c ¸eªoc¹a¹®o¯ oÿ¾¹a å μ¸a¸å¼ ¯o¨º¹ ÿoæ¿μo­a¹¿cø ¢¾¹o­¾¯å ÿpå¢opa¯å ¹oæ¿®o ÿoª ÿpåc¯o¹po¯ o¹­e¹c¹­e¸¸¾x μa åx ¢eμoÿac¸oc¹¿ æåý åæå ÿocæe ÿoæºñe¸åø o¹ ¸åx º®aμa¸å¼ ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ªæø åcÿoæ¿μo­a¸åø ¢¾¹o­o¨o ÿpå¢opa ÿocæe ¹o¨o, ®a® o¸å ocoμ¸aæå c­øμa¸¸¾e c õ¹å¯ oÿac¸oc¹å.
  • Page 84 Õ®cÿæºa¹aýåø  ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå oÿåc¾­a÷¹cø paμæåñ¸¾e ¯oªeæå ¢æe¸- Påcº¸®å 2—6 ªepo­. ¸å¯a¸åe! ©a¸¸¾¼ ®ºxo¸¸¾¼ ÿpå¢op ¸e ÿpeª¸aμ¸a- Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop ñe¸ ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø ®oíe¼¸¾x μepe¸, O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åýº peª¿®å åæå caxapa. ¥epeª ÿepepa¢o¹®o¼ c påcº¸®a¯å. ÿpoªº®¹o­ åμ ¸åx cæeªºe¹ ºªaæ广 ­ce Påcº¸o®...
  • Page 85 ¥o o®o¸ña¸åå pa¢o¹¾ ¥pa®¹åñec®åe co­e¹¾ å peýeÿ¹¾  Åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ poμe¹®å.  C¸å¯å¹e ¢æo® ª­å¨a¹eæø å μaó幸º÷ ѹo¢¾ o¢æe¨ñ广 a¯ pa¢o¹º å ºæºñò广 ®p¾ò®º. ee peμºæ¿¹a¹¾, ¯¾ ¯o²e¯ ÿoco­e¹o­a¹¿  C¸añaæa åμ­æe®å¹e ¸acaª®º, μa¹e¯ cæeªº÷óee: ÿepepa¢o¹a¸¸¾e ÿpoªº®¹¾ ÿå¹a¸åø. ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾: —...
  • Page 86 ¥poªº®¹¾ Hacaª®å Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o Koæ­o 帹ep- pe¯ø ­ ÿå¹a¸åø ­aæo­ (I) ce®º¸ªax C¹e®æø¸-¸aø ¥æac¹- e¯®oc¹¿ ¯acco­aø e¯®oc¹¿ Møco Ho² 200 ¨ 200 ¨ 15—25 ce® ©e¹c®oe ÿå¹a¸åe Ho² 200 ¨ 200 ¨ 10—20 ce® ™ec¹o ªæø ¢æå¸o­ Ho² 1,0 æ 0,7 æ...
  • Page 87 ¦apa¸¹å¼¸¾e ºcæo­åø Meªo­oe ¯acæo ©æø ªa¸¸o¨o ¢¾¹o­o¨o ÿpå¢opa ªe¼c¹­º÷¹ ¥poªº®¹¾ ªæø ¯aæe¸¿®o¼ pa¢oñe¼ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo­åø, oÿpeªeæe¸¸¾e e¯®oc¹å (MR008..) ¸aòå¯ ÿpeªc¹a­å¹eæ¿c¹­o¯ ­ c¹pa¸e, 30 ¨ cæå­oñ¸o¨o ¯acæa (åμ xoæoªå濸å®a) ­ ®o¹opo¼ ¢¾¹o­o¼ ÿpå¢op ¢¾æ ®ºÿæe¸. 100 ¨ ¯eªa (åμ xoæoªå濸å®a) Ÿíop¯aýå÷ o ¨apa¸¹å¼¸¾x ºcæo­åøx ¾...
  • Page 88 ar-5...
  • Page 89 ar-4...
  • Page 90 ar-3...
  • Page 91 ar-2...
  • Page 92 ar-1...
  • Page 96 Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.

Ce manuel est également adapté pour:

Mr0159000811931