Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Nokia Comfort Earbuds, Nokia Comfort Earbuds+
TWS-411 / TWS-411W
Quick Start Guide /
/ Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide / Guida
Rapida / Краткое вводное руководство / 快速入門指南 /
快速入门指南
Ghid de inițiere rapidă / Коротка інструкція користувача/
사용자 메뉴얼
/ Snelstartgids / Skrócona instrukcja obsługi /
/ Schnellstartanleitung
EN
AR
DE
ES
FR
IT
RU
TC
SC
NL
PO
RO
UA
KR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nokia Comfort Earbuds

  • Page 1 Nokia Comfort Earbuds, Nokia Comfort Earbuds+ TWS-411 / TWS-411W Quick Start Guide / / Schnellstartanleitung / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide / Guida Rapida / Краткое вводное руководство / 快速入門指南 / 快速入门指南 / Snelstartgids / Skrócona instrukcja obsługi / Ghid de inițiere rapidă...
  • Page 2 What‘s in the box • USB Type-C cable • Charging case • Quick Start Guide • Earbuds (L/R) • Ear tips (S/M/L) Product Overview Charging case: Charging contacts (R) Charging contacts (L) Battery status LEDs USB Type-C port Earbuds Microphone Eartip Touch Bar...
  • Page 3 Get started 1.1 Before using Nokia Comfort Earbuds, Nokia Comfort Earbuds+, take off the film on the earbuds and place the earbuds back in the charging case. Then connect the USB Type-C cable to a power source to begin charging. Fully charge the earbuds and the charging case before the first use.
  • Page 4 Bluetooth device. ® 2.1b Connecting with your Bluetooth device: Turn on Bluetooth in your device and choose “Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W” from the Nokia TWS-411 Bluetooth menu to connect. During the connection process, the LED indicator light on the right earbud will flash blue and red alternately.
  • Page 5 3. Using your earbuds 3.1. Touch control 3 secs 5 secs Additional controls Use single earbud : You can use either left or right bud as a mono headset after initial pairing. Reset to the original settings : i) Put both buds into charging case. ii) Press each of the buds 4 times rapidly.
  • Page 6 Product and safety information Remote control functions may vary depending on the model of your device and application. Sound track instructions do not respond to iOS devices. Since devices with Bluetooth wireless technology communicate using radio waves, they do not need to be in direct line-of-sight. Bluetooth devices must, however, be within 10 meters (33 feet) of each other, although the connection may be subject to interference from obstructions such as walls or from other electronic devices.
  • Page 7 Take care of your device Handle your device with care. The following suggestions help you keep your device operational. - Keep the device dry. Precipitation, humidity, and all types of liquids or moisture can contain minerals that corrode electronic circuits. - Do not use or store the device in dusty or dirty areas.
  • Page 8 Battery info your device has an internal, non-removable, rechargeable battery. Do not attempt to remove the battery, as you may damage the device. The battery can be charged and discharged hundreds of times, but it will eventually wear out. Charging time can vary depending on device capability. Battery safety If left unused, a fully charged battery will lose its charge over time.
  • Page 9 For more information on this or other products please visit http://www.nokia.com/phones/support. © 2021 HMD Global. All rights reserved. HMD Global Oy is the exclusive licensee of the Nokia brand for phones & tablets. Nokia is a registered trademark of Nokia Corporation.
  • Page 10 can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. •...
  • Page 11 +Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds Type-C Nokia TWS-411”/ “Nokia : Bluetooth " TWS-411W Bluetooth .1.4 (iii...
  • Page 12 Bluetooth .iOS Bluetooth Bluetooth HMD Global Oy...
  • Page 15 15.3 15.3 " ."" "" HMD Global HMD Global .HMD Global...
  • Page 16 HMD Global Oy, Bertel Jungin : HMD Global .aukio 9, 02600 Espoo, Finland http://www.nokia.com/phones/privacy .http://www.nokia.com/phones/support .HMD Global 2021 © Nokia Global Oy .Nokia Corporation Nokia .Bluetooth SIG, Inc Bluetooth HMD Global HMD Global Oy .EU/2014/53 .www.nokia.com/mobile-declaration-of-conformity HMD Global Oy .EU/2014/53...
  • Page 17 USB-Typ-C-Anschluss Erste Schritte: Bevor Sie die Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+ verwenden, nehmen Sie den Film von den Ohrhörern ab und legen Sie die Ohrhörer wieder in die Ladebox. Schließen Sie dann das USB-Kabel vom Typ C an eine Stromquelle an, um mit dem Laden zu beginnen.
  • Page 18 erfolgreich mit dem Bluetooth verbunden wurden. Nach dem ersten erfolgreichen Verbinden, stellen die Ohrhörer automatisch eine Verbindung zu Ihrem Bluetooth-Gerät her, wenn sie aus der Ladebox genommen wurden. Die Ohrhörer werden automatisch ausgeschaltet, wenn innerhalb von 5 Minuten keine Bluetooth-Verbindung besteht. Zusätzliche Steuerelemente Verwenden Sie einen einzelnen Ohrhörer: Sie können nach dem ersten Pairing entweder die linke oder die rechte...
  • Page 19 In Gefahrbereichen ausschalten Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Verwendung eines Bluetooth Headsets nicht zulässig ist oder wenn dies zu Störungen oder Gefahren führen kann, beispielsweise in Flugzeugen, in Krankenhäusern oder in der Nähe von medizinischen Geräten, Kraftstoffen und Chemikalien sowie in Sprenggebieten. Befolgen Sie in Gefahrenbereichen alle Anweisungen.
  • Page 20 - Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen oder bewahren Sie es dort auf. - Bewahren Sie das Gerät nicht bei niedrigen Temperaturen auf. Wenn das Gerät wieder zu seiner normalen Temperatur zurückkehrt, kann sich in seinem Innern Feuchtigkeit bilden und es beschädigen.
  • Page 21 Informationen zum Akku Das Gerät verfügt über einen internen, nicht austauschbaren und wiederaufladbaren Akku. Versuchen Sie nicht, den Akku zu entfernen. Dies könnte zu Schäden am Gerät führen. Der Akku kann zwar mehrere hundert Mal ge- und entladen werden, nutzt sich aber im Laufe der Zeit eventuell ab. Der Zeitbedarf zum Laden kann je nach Gerätekapazität variieren.
  • Page 22 © 2021 HMD Global. Alle Rechte vorbehalten. HMD Global Oy ist ausschließlicher Lizenznehmer der Marke Nokia für Telefone und Tablets. Nokia ist eine eingetragene Marke der Nokia Corporation. Bluetooth Wortmarke und Bluetooth Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Die Verwendung dieser Marken durch HMD Global erfolgt unter Lizenz.
  • Page 23 DE USAR SU APARATO Empezar Antes de utilizar los Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+, quite el plástico de los audífonos y colóquelos de nuevo en el estuche de carga, luego conecte el cable tipo USB-C a una fuente de alimentación para comenzar la carga y cargue completamente los audífonos y el estuche de carga antes del primer uso.
  • Page 24 parpadeará en azul y rojo alternativamente. Las luces indicadoras LED de los audífonos parpadearán en azul cada 10 segundos cuando estén conectados con éxito a través del Bluetooth. Tras el emparejamiento inicial, los audífonos se conectarán automáticamente con su dispositivo con Bluetooth siempre que los saque del estuche de carga. Los audífonos se apagarán automáticamente si no hay conexión con Bluetooth en 5 minutos.
  • Page 25 Apagado en zonas restringidas Apague el dispositivo cuando no esté permitido el uso de auriculares Bluetooth o cuando pueda producir interferencias o suponer algún peligro, por ejemplo, en una aeronave, en hospitales o cerca de equipos médicos, combustibles, productos químicos o áreas donde se realizan explosiones.
  • Page 26 - No deje caer, golpee ni mueva bruscamente el dispositivo ni la batería. Una manipulación brusca podría dañarlo. - Utilice únicamente un paño suave, limpio y seco para limpiar la superficie del dispositivo. - No pinte el dispositivo. La pintura puede impedir un funcionamiento correcto. Reciclaje Deposite siempre todos los materiales de embalaje, baterías y productos electrónicos usados en puntos de recogida especializados.
  • Page 27 riesgo de incendios, explosiones u otros peligros, y puede invalidar cualquier tipo de aprobación o garantía. Si cree que la batería está dañada, llévela a un centro de servicio o al distribuidor local antes de seguir utilizándola. Nunca use una batería dañada. No cargue el dispositivo durante una tormenta eléctrica.
  • Page 28 © 2021 HMD Global. Todos los derechos reservados. HMD Global Oy es el licenciatario exclusivo de la marca Nokia para teléfonos y tabletas. Nokia es una marca registrada de Nokia Corporation. La marca y los logotipos con la palabra Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de dichas marcas por parte de HMD Global se realiza bajo licencia.
  • Page 29 Démarrage Avant d'utiliser Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+, retirez le film sur les écouteurs et replacez-les dans l'étui de chargement, puis connectez le câble USB de type C à une source d'alimentation pour commencer le chargement. Pour un ajustement optimal et des performances de vérification, remplacez les embouts par la taille qui vous convient le mieux.
  • Page 30 Réinitialiser aux paramètres d'origine : i) Placez les deux écouteurs dans le boîtier de charge. ii) Appuyez 4 fois rapidement sur chacun des écouteurs. iii) Le voyant deviendra violet pour indiquer qu’il est maintenant réinitialisé. Informations relatives au produit et à la sécurité Les fonctions de la télécommande peuvent varier en fonction du modèle de votre appareil et de l’application.
  • Page 31 Protégez votre audition FR FR Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas à des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes. Écoute Avertissement : Lorsque vous utilisez le casque, votre capacité à entendre les sons extérieurs peut être affectée. N’utilisez pas le casque dans des lieux où cela peut mettre votre sécurité en danger. Jeunes enfants Votre appareil et ses accessoires ne sont pas des jouets.
  • Page 32 Recyclage Déposez toujours vos produits électroniques, batteries et matériaux d’emballage usagés dans des points de collecte dédiés. Vous contribuez ainsi à éviter l’élimination incontrôlée des déchets et à favoriser le recyclage des matériaux. Les produits électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, notamment des métaux (tels que le cuivre, l’aluminium, l’acier et le magnésium) et des métaux précieux (tels que l’or, l’argent et le palladium).
  • Page 33 Pour plus d’informations sur ce produit ou sur d’autres, veuillez visiter le site http://www.nokia.com/phones/support. © 2021 HMD Global. Tous droits réservés. HMD Global Oy est le titulaire de licence exclusif de la marque Nokia pour les téléphones et les tablettes. Nokia est une marque déposée de Nokia Corporation.
  • Page 34 Directive 2014/53/UE. Une copie de la Déclaration de conformité est disponible sur le site : www.nokia.com/mobile-declaration-of-conformity. Avis de la FCC aux utilisateurs La déclaration suivante s’applique à tous les produits qui portent le logo et/ou l’ID de la FCC sur leur étiquette.
  • Page 35 • Guida Rapida Per Iniziare Prima di utilizzare Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+, rimuovere la pellicola dagli auricolari e riposizionare gli auricolari nella custodia di ricarica, quindi collegare il cavo USB di tipo C a una fonte di alimentazione per iniziare la ricarica, caricare completamente gli auricolari e la custodia di ricarica prima del primo utilizzo.
  • Page 36 2.1b Collegamento con il dispositivo Bluetooth: attiva il Bluetooth nel dispositivo e scegli: Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W "dal menu Bluetooth per connetterti. Durante il processo di connessione, la spia LED sull'auricolare destro lampeggerà alternativamente in blu e rosso.
  • Page 37 Informazioni sul prodotto e la sicurezza Le funzioni del telecomando possono variare a seconda del modello del dispositivo e dell’applicazione. Le istruzioni dei brani audio non rispondono ai dispositivi iOS. Poiché i dispositivi dotati della tecnologia Bluetooth wireless comunicano tramite onde radio, non è necessario che siano posti uno di fronte all’altro.
  • Page 38 Precauzioni e manutenzione del dispositivo Maneggiare il dispositivo con attenzione. I suggerimenti di seguito riportati aiutano l’utente a mantenere il proprio dispositivo in funzione. - Evitare che il dispositivo si bagni. La pioggia, l’umidità e la condensa o tutti i tipi di liquidi contengono sostanze minerali corrosive che possono danneggiare i circuiti elettronici.
  • Page 39 Informazioni sulla batteria Il dispositivo è dotato di una batteria interna, non rimovibile e ricaricabile. Non tentare di rimuovere la batteria in quanto il dispositivo potrebbe subire dei danni. La batteria può essere caricata e scaricata centinaia di volte, ma con l’uso si esaurisce. La durata della carica può variare in base alla capacità...
  • Page 40 © 2020 HMD Global. Tutti i diritti riservati. HMD Global Oy è il licenziatario esclusivo del marchio Nokia per telefoni e tablet. Nokia è un marchio registrato di Nokia Corporation. Il marchio e i logo Bluetooth sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi è...
  • Page 41 успешно, светодиодный индикатор правого наушника будет попеременно мигать синим и красным, и наушники готовы для подсоединения к устройству Bluetooth. 2.1b Соединение с вашим устройством Bluetooth: включите Bluetooth на вашем устройстве и выберите: Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W" из меню Bluetooth для соединения.
  • Page 42 Во время процесса соединения светодиодный индикатор на правом наушнике будет попеременно мигать синим и красным. Светодиодные индикаторы наушников будут мигать синим каждые 10 секунд, когда они успешно подключены по Bluetooth . После первоначального сопряжения наушники автоматически подключатся к вашему устройству Bluetooth при каждом извлечении из зарядного футляра. Наушники...
  • Page 43 Правила техники безопасности Внимание! Ознакомьтесь с этими простыми инструкциями. Их нарушение может быть опасным или противоречить местным постановлениям и законодательству. Дополнительную информацию см. в полном руководстве по эксплуатации. Выключайте устройство там, где его использование запрещено Выключайте устройство, когда использование гарнитуры Bluetooth запрещено или может...
  • Page 44 - Не используйте и не храните устройство в запыленных или загрязненных помещениях. - Не храните устройство при высокой температуре окружающей среды. Высокая температура может привести к повреждению устройства или батареи. - Не храните устройство в холоде. При повышении температуры устройства до нормальной возможна...
  • Page 45 Техника безопасности при использовании аккумуляторов Если полностью заряженный аккумулятор не используется, он постепенно разряжается. Для оптимальной производительности батарею следует хранить при температуре от 15 до 25 °С (от 59 до 77  °F). Слишком высокая и слишком низкая температура приводит к снижению емкости и срока службы батареи. Устройство...
  • Page 46 Дополнительные сведения об этом устройстве и другой продукции см. на сайте http://www.- nokia.com/phones/support. © HMD Global, 2020 г. Все права защищены. HMD Global Oy является исключительным лицензиатом бренда Nokia для телефонов и планшетов. Nokia является зарегистрированным товарным знаком Nokia Corporation. Словесный товарный знак и логотипы Bluetooth являются собственностью компании Bluetooth SIG, Inc., и...
  • Page 47 耳帽 電池狀態LED 觸控條 • USB type-C連接線 USB Type-C埠 • 快速入門指南 �. 開始 �.� 使用Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+之前 , 取下耳機上的薄膜 , 將耳機放回充電盒內 , 然後將USB type C連接線連接到電源開始充電 , 在首次使用前對耳機和充電盒 完全充電 。 �.� 為獲得最舒適和最佳效果 , 請更換最適合您大小的耳帽 。 �. 配對和連接藍牙 �.� 配對設備...
  • Page 48 重設為原始設定 : i) 兩個耳機都放入充電盒 。 ii) 快速按壓每個耳機 4 次 。 iii) 指示燈將變為紫色 , 表示重設完成 。 產品和安全資訊 遙控功能可能因裝置的機型和應用程式而異。音軌指令對 iOS 裝置沒有回應。採用藍牙無線技術的 裝置使用無線電波進行通訊,因此不需要在直接視線範圍內。然而,藍牙裝置彼此相距必須在 10 公 尺 (33 英呎 )內,但連線可能受到牆壁等障礙物或其他電子裝置干擾。 頻帶:2402 MHz - 2480 MHz 最大射頻功率:3.23 dBm 為了您的安全 重要事項:閱讀這些簡單的準則。若不遵守,可能帶來危險或違反當地法律和規範。如需更多資訊, 請閱讀完整的使用者指南。 在限制區域關閉 當不允許使用藍牙耳麥時,或當可能會造成干擾或危險時,例如在飛機上、醫院裡或醫療設備、 燃料、化學品或爆炸區域附近,請關閉裝置。遵守限制區域的所有指示。 干擾 所有無線裝置都可能易受干擾,這可能影響效能。...
  • Page 49 小孩子 您的裝置及其配件不是玩具。可能含有小零件。將其放在小孩子接觸不到的地方。 照顧好您的裝置 小心處理您的裝置︒以下建議有助於使您的裝置保持運作︒ 使裝置保持乾燥︒降雨︑潮濕和所有類型的液體或濕氣都可能含有腐蝕電子電路的礦物質︒ 請勿在有灰塵或骯髒的地方使用或存放裝置︒ 請勿將裝置存放在高溫下︒高溫可能損壞裝置或電池︒ 請勿將裝置存放在低溫下︒當裝置升溫至正常溫度時︐濕氣會在裝置內部形成並損壞裝置︒ 打開裝置時︐務必按照使用者指南中的指示︒ 請勿使裝置或電池落下︑受敲擊或搖晃︒粗率處理會使其壞掉︒ 清潔裝置表面只能使用柔軟︑潔淨︑乾燥的布料︒ 請勿為裝置上漆︒油漆有礙正常運作︒ 回收利用 用過的電子產品︑電池和包裝材料務必退回到專門的收集點︒透過這種方式︐有助於防止不受 控制的廢棄物棄置︐並且促進材料回收利用︒電氣和電子產品含有許多有價值的材料︐包括金 屬(諸如銅︑鋁︑鋼和鎂)和貴金屬(諸如金︑銀和鈀)︒裝置的所有材料都可復原為材料和 能量︒ 劃叉的帶輪垃圾桶符號 產品︑電池︑文宣或包裝上劃叉的帶輪垃圾桶符號提醒您︐所有電氣和電子產品以及電池在 其使用壽命結束時都必須分開收集︒請勿將這些產品當作未分類的都會垃圾棄置︓請回收利用︒ 如需有關最近回收點的資訊︐請洽詢您當地的廢棄物權責機關︒ 電池資訊 您的裝置有內部︑不可取出︑可充電電池︒請勿嘗試取出電池︐因為您可能損壞裝置︒電池可充放電數 百次︐但最終會耗盡︒充電時間會因裝置能力而異︒...
  • Page 50 電池安全性 若未使用︐充滿電的電池會隨著時間失去電荷︒電池務必保持處於 15°C 與 25°C(59°F 與 77°F)之間以取 得最佳效能︒極端溫度會降低電池的容量並縮短使用壽命︒裝置在其電池太熱或太冷的情況下可能暫時 停止運作︒ 請勿將電池丟入火中︐那樣可能使電池爆炸︒遵守當地規範︒盡可能回收利用︒請勿當作家庭廢棄物棄 置︒ 電池和充電器只能依照其預期用途使用︒不當使用︑或使用未經核准或不相容的電池或充電器可能帶來 火災︑爆炸或其他危害的風險︐並且可能使任何核准或保固失效︒如果您認為電池或充電器損壞︐繼續 使用前︐請先送到服務中心或當地商店︒切勿使用損壞的電池或充電器︒充電器僅限室內使用︒裝置請 勿在閃電暴風期間充電︒ 植入式醫療器材 為了避免潛在干擾︐植入式醫療器材製造商建議無線裝置與植入式醫療器材之間至少間隔 15.3 公分(6 英吋)︒擁有此類裝置的人員應該︓ 一律使無線裝置與醫療器材保持 15.3 公分(6 英吋)以上距離︒ 不要將無線裝置放在胸前口袋裡︒ 有任何理由懷疑正在發生干擾時將無線裝置關閉︒ 遵循植入式醫療器材的製造商指引︒ 將無線裝置與植入式醫療器材配合使用時如有任何疑問︐請洽詢您的衛生保健提供商︒ 版權和其他注意事項 產品︑功能︑應用程式和服務的可用性可能因地區而異︒如需更多資訊︐請聯絡您的經銷商或服務提供 商︒本裝置可能含有受美國和其他國家出口法律和規範約束的商品︑技術或軟體︒禁止違法︒本文件的 內容在提供時「未經修飾」︒除非適用法律要求︐關於本文件的準確性︑可靠性或內容︐不作出任何明 示性或暗示性保證︐包括但不限於為特定用途對適銷性和適用性作出的暗示性保證︒HMD Global 保留 隨時修訂或撤銷本文件的權利︐恕不另行通知︒ 未經 HMD Global 事先書面許可︐禁止以任何形式複製︑轉讓或分發本文件中的部分或全部內容︒HMD Global 實行持續開發的政策︒HMD Global 保留對本文件所述任何產品進行變更和改良的權利︐恕不另...
  • Page 51 歐盟製造商和進口商︓HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio 9, 02600 Espoo, Finland︒HMD Global 隱私權政策︐可上網取得︓http://www.nokia.com/phones/privacy︐適用於您對裝置之使 用︒萬一本產品出現故障︐請連同購買證明將產品退回至您購買的商店︒如需有關本產品或其他產品的 更多資訊︐請造訪 http://www.nokia.com/phones/support︒ © 2021 HMD Global︐保留所有權利︒HMD Global Oy 是 Nokia 品牌對於手機與平板電腦的獨家授權商︒ Nokia 是 Nokia Corporation 的註冊商標︒ 藍牙文字標記和標誌歸 Bluetooth SIG, Inc. 所有︐HMD Global 已獲得授權而可任意使用此標記︒ 符合性聲明 HMD Global Oy 特此聲明︐本產品符合 2014/53/EU 指令的基本要求和其他相關條款︒...
  • Page 52 �.�a 开机和配对 从充电盒取出耳机后,耳机将开机并自动互相配对,当它们成功配对后 ,右侧耳机的LED指示灯将交替闪烁蓝色和红色,耳机准备就绪可与蓝牙 设备进行连接。 �.�b 连接蓝牙设备:开启设备蓝牙并从蓝牙菜单中选择Nokia TWS-411”/ “Nokia TWS-411W。 连接过程中,右侧耳机的LED指示灯会交替闪烁蓝色和红色。 成功完成蓝牙连接后,耳机的LED指示灯将每10秒闪烁蓝色。 �.� 初次配对后,耳机将在从充电盒取出后自动连接蓝牙设备。 �.� 如果5分钟内没有连接蓝牙,耳机将自动关机 更多控制 使用单个耳机:初始配对后,您可以将左耳或右耳用作单声道耳机。 恢复原始设置: i) 将两只耳机全部放回充电盒。 ii) 每只耳机快速按下 4 次。 iii) 指示灯变为紫色后,设置即完成。 产品和安全信息 遥控功能可能因设备型号和应用程序而异。音频曲目指令在 iOS 设备上不起作用。由于采用蓝牙无 线技术的设备使用无线电波进行通信,因此不需要让它们相互正对。但是,蓝牙设备之间的距离必 须在 10 米(33 英尺)以内,并且蓝牙连接可能会受到墙壁等障碍物或其他电子设备的干扰。 频带:2402 MHz - 2480 MHz 最大射频功率:3.23dBm...
  • Page 53 在受限制区域关闭 在不允许使用蓝牙耳机,或蓝牙耳机可能造成干扰或危险的情况下,例如,在飞机上、医院中或 医疗设备、燃料、化学品或爆炸区域附近。遵守限制区域内的所有指示说明。 干扰 所有无线设备都可能会受到干扰,影响设备性能。 电池、充电器与其他配件 仅可使用经HMD Global Oy认可、 适用于此设备的电池、 充电器和其他配件。 请勿连接不兼容的产品。 保护听力 为了避免对您的听力可能造成的损害,请不要长时间使用过高音量收听。 听力 警告:使用耳机时可能会影响您听到外界声音的能力,请不要在可能危及安全的情况下使用耳机。 本产品的表面不含镍。 儿童 本设备及其配件不是玩具,并且可能包含一些微小部件。请将其放置在儿童接触不到的地方。 爱护您的设备 小心处理您的设备。以下建议有助于保持设备的正常运作。 保持设备干燥。降水、潮湿和所有类型的液体或湿气中可能包含腐蚀电子线路的矿物质。 切勿在灰尘或污染区域使用或存放设备。 切勿将设备存放在高温环境中。高温可能会破坏设备或电池。 切勿将设备存放在低温环境中。在设备重新回温到环境温度的过程中,设备内部可能会出现冷凝,破坏 设备。 除非用户指南中指导说明的情况,否则不得打开设备。 不得掉落、撞击或晃动设备或电池。粗暴处理可能会毁坏设备。 只能使用干净、干燥的软布清洁设备的表面。 不得喷涂设备。油漆可能会妨碍正常操作。...
  • Page 54 回收利用 请务必将使用过的电子产品︑电池和包装材料返回指定的收集点︒如此一来︐您可以帮助防止不 受控制的废品处置︐并促进材料的回收利用︒电气和电子产品中包含许多有价值的材料︐包括金 属(如铜︑铝︑钢和镁)以及贵金属(如金︑银和钯)︒所有这些设备材料都可以作为原材料和 能源回收︒ 打叉的带轮垃圾桶符号 产品︑电池︑资料或包装上的打叉的带轮垃圾桶符号提醒您所有电气和电子产品及电池︐ 在使用寿命结束后︐必须分类回收︒不要将这些产品作为未分类的城市垃圾处理︓对它们进行回 收利用︒关于离您最近的回收利用点的信息︐请与您当地的废品管理机关确认︒ 电池信息 本设备配有一个内置式不可拆卸可充电电池︒请勿尝试取出电池︐因为您可能会损坏设备︒电池可以充 电和放电数百次︐但最终会失效︒充电时间会因设备性能而异︒ 電池安全性 若未使用︐充滿電的電池會隨著時間失去電荷︒電池務必保持處於 15°C 與 25°C(59°F 與 77°F)之間以取 得最佳效能︒極端溫度會降低電池的容量並縮短使用壽命︒裝置在其電池太熱或太冷的情況下可能暫時 停止運作︒ 不得将电池丢入火中︐因为有爆炸风险︒遵守当地法规︒尽可能回收利用︒不得作为生活垃圾处置︒ 电池和充电器只得用于其预期用途︒不当使用︐或使用未经批准或不兼容电池或充电器可能造成火灾风 险︑爆炸或其他危险︐且可能导致任何批准或担保无效︒如果您认为电池或充电器受损︐请将其拿到维 修中心或您当地的商店检查后再继续使用︒绝不能使用损坏的电池或充电器︒只能在室内使用充电器︒ 切勿在雷雨天气给设备充电︒ 植入医疗设备 为了避免可能的干扰︐植入医疗设备制造商建议无线设备与植入医疗器械之间至少保持15.3 cm (6 英寸) 的间隔︒植入此类器械的人应︓ 将无线设备与医疗器械始终保持15.3 cm(6 英寸)的距离︒ 不得将无线设备放在胸袋中︒...
  • Page 55 或服务提供商︒该设备可能包含受美国和其他国家和地区的出口法律法规管制的商品︑技术或软件︒禁 止违反法律的偏离︒本文件的内容“按原样”提供︒除适用法律要求之外︐不对本文件的准确性︑可靠性 或内容进行任何明示或暗示的担保︐包括但不限于适销性和适合特殊目的的暗示担保︒HMD Global保留 随时修订或撤销本文件的权利︐恕不另行通知︒ 未经HMD Global书面同意︐不得以任何形式复制︑转录或散布本文件的部分或全部内容︒HMD Global实 施可持续发展政策︒HMD Global保留修改和改进本文件中所述任何产品的权利︐恕不另行通知︒ 欧盟制造商和进口商︓HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio 9, 02600 Espoo, Finland︒请访问 http://www.nokia.com/phones/privacy︐了解HMD Global隐私政策︐该政策适用于您的设备使用︒ 在极少数出现瑕疵产品的情况下︐请凭购买证明︐将产品退回购买的商店︒更多相关内容或其他产品的 信息︐请访问 http://www.nokia.com/phones/support. © 2021 HMD Global︒版权所有︒HMD Global Oy是诺基亚品牌手机和平板电脑的独家被许可方︒诺基亚 为诺基亚公司的注册商标︒蓝牙文字商标和标记为Bluetooth SIG, Inc. 所有︐HMD Global对此类标记的任 何使用均经过授权许可︒ 符合性声明 HMD Global Oy特此声明本产品符合欧盟指令2014/53/EU的基本要求和其他相关规定︒...
  • Page 56 Aan de slag Voordat u de Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+ gebruikt, verwijdert u de folie van de oordopjes en plaatst u de oordopjes terug in het oplaadcase. Dan sluit u de USB type C-kabel aan op een voedingsbron om het opladen te starten.
  • Page 57 U kunt de linker- of rechterknop gebruiken als mono-headset na de eerste koppeling. Herstellen naar de oorspronkelijke instellingen: i) Zet beide oordopjes in de oplaaddoos. ii) Druk 4 keer snel achter elkaar op ieder oordopje. iii) Het indicatielampje wordt paars ze worden nu hersteld. Product- en veiligheidsinformatie De functies van de afstandsbediening kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw apparaat en de toepassing ervan.
  • Page 58 Bescherm uw gehoor Luister niet gedurende langere perioden op hoog volume, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen. Gehoor Waarschuwing: Wanneer u de headset gebruikt, kan uw vermogen worden beïnvloed om geluiden van buiten te horen. Gebruik de headset niet waar deze uw veiligheid in gevaar kan brengen.
  • Page 59 Doorgekruiste rolcontainer Het symbool met de doorgekruiste rolcontainer op het product, de batterij, documentatie of verpakking herinnert u eraan dat alle elektrische en elektronische producten en batterijen apart moeten worden ingezameld aan het eind van hun levensduur. Voer deze producten niet af als ongesorteerd huishoudelijk afval: breng ze weg voor recycling. Informeer bij uw lokale afvalinstantie voor informatie over het dichtstbijzijnde recyclingpunt.
  • Page 60 Bezoek http://www.nokia.com/phones/- support voor meer informatie over dit of andere producten. © 2021 HMD Global. Alle rechten voorbehouden. HMD Global Oy is de exclusieve licentiehouder van het merk Nokia voor telefoons en tablets. Nokia is een geregistreerd handelsmerk van Nokia Corporation.
  • Page 61 Port USB Typu-C Pierwsze kroki Przed użyciem słuchawek Nokia Go Core zdejmij z nich folię ochronną, a następnie umieść je z powrotem w etui w celu ładowania, podłączając kabel USB typu C do źródła zasilania, aby rozpocząć ładowanie. Całkowicie naładuj słuchawki douszne i etui przed pierwszym użyciem .
  • Page 62 Bluetooth. 2.1b Łączenie z urządzeniem Bluetooth: Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz :Słuchawki Nokia Go Core z menu Bluetooth, aby nawiązać połączenia. Podczas procesu łączenia dioda LED na prawej słuchawce dousznej będzie migać na przemian na niebiesko i czerwono.
  • Page 63 Zapewnienie bezpieczeństwa Ważne: prosimy o przeczytanie poniższych wskazówek. Ignorowanie ich może być niebezpieczne lub niezgodne z prawem i przepisami. Więcej informacji dostępnych jest w instrukcji użytkownika. Wyłączanie w miejscach z ograniczeniami Urządzenie należy wyłączać wszędzie tam, gdzie używanie zestawu słuchawkowego Bluetooth jest niedozwolone lub gdy może powodować...
  • Page 64 Nie przechowywać urządzenia w wysokiej temperaturze. Wysoka temperatura może uszkodzić urządzenie lub baterię. Nie przechowywać urządzenia w niskiej temperaturze. Ogrzanie urządzenia do zwykłej temperatury może spowodować pojawienie się wilgoci wewnątrz urządzenia, co może być źródłem uszkodzeń. Nie otwierać urządzenia w sposób inny niż wskazany w instrukcji obsługi. Nie rzucać, nie uderzać...
  • Page 65 Bezpieczne obchodzenie się z bateriami Nieużywana, w pełni naładowana bateria będzie ulegać stopniowemu rozładowaniu. Aby zapewnić optymalną wydajność baterii, należy je przechowywać w temperaturze od 15°C do 25°C. Ekstremalne temperatury redukują pojemność i żywotność baterii. Urządzenie może czasowo przestać działać, gdy jego bateria jest zbyt gorąca lub zbyt zimna.
  • Page 66 © 2021 HMD Global. Wszelkie prawa zastrzeżone. Firma HMD Global Oy jest wyłącznym licencjobiorcą marki Nokia w zakresie telefonów i tabletów. Nokia jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Nokia Corporation. Słowo, znak i logotyp Bluetooth są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc. a ich wykorzystanie przez HMD Global podlega licencji.
  • Page 67 Port USB-C Să începem Înainte de a utiliza Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+, îndepărtați folia de pe căști și așezați căștile înapoi în carcasa de încărcare, apoi conectați cablul USB-C la o sursă de alimentare, pentru a începe încărcarea. Încărcați complet căștile și carcasa de încărcare înainte de prima utilizare.
  • Page 68 Indicatoarele LED ale căștilor vor afișa lumina albastră la fiecare 10 secunde atunci când sunt conectate cu succes prin Bluetooth. Căștile se vor opri automat dacă, timp de 5 minute, nu se realizează o conexiune Bluetooth După conectarea inițială, căștile se vor conecta automat cu dispozitivul Bluetooth oricând vor fi scoase din carcasa de încărcare.
  • Page 69 Oprirea în zone cu restricții Opriți dispozitivul dacă utilizarea căștii Bluetooth nu este permisă sau dacă aceasta poate genera interferențe sau pericole, de exemplu în aeronave, în spitale sau în apropierea echipamentelor medicale, a combustibililor, a substanțelor chimice sau în zone în care se detonează...
  • Page 70 Nu desfaceți dispozitivul decât în conformitate cu instrucțiunile din acest manual de utilizare. Nu-i dați drumul de la înălțime, nu loviți și nu scuturați dispozitivul sau bateria. Manipularea brutală poate cauza ruperea acestuia. Folosiți doar o cârpă moale, uscată și curată pentru a șterge suprafața dispozitivului. Nu vopsiți dispozitivul.
  • Page 71 Utilizați bateria și încărcătorul numai în scopurile prevăzute. Utilizarea incorectă sau utilizarea unor baterii sau încărcătoare neautorizate sau incompatibile poate constitui risc de incendiu, de explozie sau alt pericol, și poate conduce la anularea oricărei autorizații sau garanții. În cazul în care considerați că...
  • Page 72 © 2021 HMD Global. Toate drepturile sunt rezervate. HMD Global Oy este licențiatul exclusiv al mărcii Nokia pentru telefoane și tablete. Nokia este o marcă comercială înregistrată a Nokia Corporation. Marca verbală și siglele Bluetooth sunt deținute de Bluetooth SIG, Inc. și orice utilizare a acestor mărci de către HMD Global se face în virtutea licenței.
  • Page 73 блимати синім та червоним, це означає, що навушники готові до з'єднання з пристроєм Bluetooth. 2.1b З'єднання з вашим пристроєм Bluetooth: увімкніть Bluetooth на вашому пристрої та оберіть: "TWS-411”/ “Nokia TWS-411W" з меню Bluetooth для з'єднання. Під час процесу з'єднання, світлодіодний індикатор на правому навушнику...
  • Page 74 моногарнітури з Bluetooth девайсом, до якого навушники були підключені раніше. Скидання до заводських налаштувань: i) Встановіть обидва навушники до зарядного футляру. ii) Швидко натисніть 4 рази на кожен навушник iii) Індикатор стане фіолетовим, що означає успішне скидання. Інформація про виріб і техніку безпеки Функції...
  • Page 75 Акумуляторні батареї, зарядні пристрої та інші аксесуари Використовуйте лише такі акумуляторні батареї, зарядні пристрої та інші аксесуари, що були ухвалені HMD Global Oy для використання з цим пристроєм. Не підключайте несумісні продукти. Захист слуху Щоб запобігти пошкодженню слуху, уникайте тривалого прослуховування записів на високих...
  • Page 76 Переробка Завжди повертайте використані електронні продукти, акумуляторні батареї та пакувальні матеріали до відповідних пунктів збирання. Таким чином ви зможете запобігти неконтрольованій утилізації відходів та посприяєте переробці матеріалів. Електричні та електронні продукти містять велику кількість цінних матеріалів, в тому числі метали (наприклад, мідь, алюміній, сталь та магній), а також дорогоцінні метали (наприклад, золото, срібло...
  • Page 77 батарей чи зарядних пристроїв може створювати ризик пожежі, вибуху або іншої небезпеки, а також може призвести до недійсності будь-яких дозволів чи гарантій. Якщо ви вважаєте, що акумуляторна батарея або зарядний пристрій були пошкоджені, припиніть їх використання і зверніться до сервісного центру чи місцевого магазину. Ніколи не використовуйте пошкоджену акумуляторну...
  • Page 78 © 2021 HMD Global. Усі права збережені. HMD Global Oy є власником виключної ліцензії бренду Nokia для телефонів і планшетів. Nokia є зареєстрованою торговою маркою Nokia Corporation. Текстовий символ та логотипи Bluetooth є власністю Bluetooth SIG, Inc., і будь-яке використання...
  • Page 79 성공적으로 페어링되면 이어버드 오른쪽의 LED 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아 깜박이고 블루투스 장치와 연결할 준비가 됩니다. 2.1b 블루투스 장치와 연결: 장치에서 블루투스를 켜고 블루투스 메뉴에서 “Nokia Comfort Earbuds/ Nokia Comfort Earbuds+”를 선택하여 연결합니다. 연결이 진행되는 동안 오른쪽 이어버드의 LED 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아...
  • Page 80 �분 이내에 블루투스 연결이 없으면 이어버드는 자동으로 꺼집니다. 추가 조작법 싱글 이어버드 사용 : 처음 페어링한 후 왼쪽 또는 오른쪽 버드를 모노 헤드셋으로 사용할 수 있습니다. 초기 설정으로 재설정 : i) 양쪽 버드를 충전 케이스에 넣습니다. ii) 각 버드를 빠르게 �번 누릅니다. iii) 표시등이...
  • Page 81 배터리, 충전기 및 기타 액세서리 HMD Global Oy에서 이 장치와 사용하도록 승인한 배터리, 충전기 및 기타 액세서리만 사용하십시오. 호환되지 않는 제품을 연결하지 마십시오. 청력 보호 청력 손상을 방지하려면, 장시간 높은 볼륨으로 듣지 마십시오. 청력 경고: 헤드셋을 사용하면 외부 소리를 들을 수 있는 능력에 영향을 받을 수 있습니다. 안전을...
  • Page 82 재활용 사용한 전자 제품, 배터리 및 포장재는 전용 수거 장소에 반환하십시오. 무단 폐기물 처리를 방지하고 부품의 재활용을 촉진할 수 있습니다. 전기 및 전자 제품에는 금속(구리, 알루미늄, 강철 및 마그네슘 등) 및 귀금속(금, 은, 팔라듐 등)을 포함한 많은 귀중한 재료가 포함되어 있습니다. 장치의 모든 부품은 재료 및 에너지원으로 회수 할 수 있습니다.
  • Page 83 Global은 사전 통보 없이 본 문서에 설명된 제품을 변경, 개선할 권리를 보유합니다. EU의 제조업체 및 수입업체: HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio �, ����� Espoo, Finland. 장치 사용 시 HMD Global 개인정보 처리방침(http://www.nokia.com/phones/privacy 에서 확인 가능)이 적용됩니다. 본 제품에 불량이 있을 경우 구매 증명서와 함께 구입처에 반품해 주십시오. 본 제품 또는 다른...
  • Page 84 제품에 대한 자세한 내용은 http://www.nokia.com/phones/support에서 확인하십시오. © ���� HMD Global. 판권 보유. HMD Global Oy는 휴대폰과 태블릿에 대한 Nokia 브랜드의 독점 라이선스입니다. Nokia는 Nokia Corporation의 등록 상표입니다. Bluetooth 단어 마크 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc.의 소유이며 HMD Global은 라이선스 하에...

Ce manuel est également adapté pour:

Comfort earbuds+Tws-411Tws-411w