Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

SCJA2516 - SCJA4816
6
3
4
>
u
1
:
=
BRUGSANVISNING
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
2
22
44
66
88
110
132
154

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qlima SCJA2516

  • Page 1 SCJA2516 - SCJA4816 BRUGSANVISNING MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING...
  • Page 2 Kære kunde, Tillykke med købet af Qlima-airconditionanlægget. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før du tager airconditionanlægget i brug, for at sikre længst mulig levetid for anlægget. På vegne af producenten yder vi 2 års garanti på alle materiale- og produktionsfejl og 4 års garanti på...
  • Page 3 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER OVERSIGT OVER DELENE DRIFTSTEMPERATUR BRUG AF FJERNBETJENING OPTIMAL DRIFT JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET VEDLIGEHOLDELSE TIP TIL DRIFT TIP TIL FEJLFINDING GARANTIBETINGELSER TEKNISKE DATA LÆS DENNE BRUGSANVISNING I brugsanvisningen kan du finde mange gode råd om korrekt brug og vedligehol- delse af airconditionanlægget.
  • Page 4 SIKKERHEDSANVISNINGER Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
  • Page 5 Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere spændings- forsyningen til anlægget, hvis du er usikker på, om den er kompatibel med anlægget. • Dette anlæg er produceret i overensstemmelse med CE-sikkerhedsstandarderne. Du skal dog altid være forsig- tig ved håndtering af elektrisk udstyr. •...
  • Page 6 lokale lovgivning. • Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om bru- gen af apparatet af en person med ansvaret for deres sik- kerhed.
  • Page 7 OVERSIGT OVER DELENE INDENDØRS ENHED Indendørs enhed a Frontpanel b Luftindtag c Luftfilter (bag frontpanelet) d Luftudtag e Vandret luftrist f Lodret luftspjæld g Display h Modtager til fjernbetjeningssignal i Fjernbetjening (nærmere beskrivelse findes i kapitel D) j Knap til manuel betjening (Auto/cool) UDENDØRS ENHED Udendørs enhed k Tilslutningsrør, afløbsslange...
  • Page 8 FUNKTIONSINDIKATORER PÅ DEN INDENDØRS ENHEDS DISPLAY Afrimningsindikator Denne indikator lyser, når airconditionanlæggets afrimningsfunktion starter automatisk, eller når varmluftsstyringsfunktionen aktiveres ved brug af varmefunktionen. Temperaturindikator Denne indikator viser temperaturindstillingerne, når airconditionanlægget kører. Driftsindikator Denne indikator blinker, når anlægget tændes, og lyser, når anlægget er i drift. Timerindikator Denne indikator lyser, når timeren er indstillet til at tænde eller slukke.
  • Page 9 BRUG AF FJERNBETJENING BEMÆRK! • Ret altid fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed, og sørg for, at der ikke er forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed. I modsat fald modtages fjernbetjeningens signal ikke af modtageren, og airconditionanlægget fungerer ikke korrekt.
  • Page 10 Knappen Timer On (Timeraktivering): Tryk på denne knap for at aktivere automatisk timerstyret drift. Hvert tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser 10Hr, lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Bliv ved med at trykke på knappen, indtil der vises “0.0 “...
  • Page 11 Display Sendeindikator: Denne indikator lyser, når fjernbetjeningen sender et signal til den indendørs enhed. Indikator for driftstilstand: Når du trykker på knappen MODE, vises den aktuelle driftstilstand – AUTO , COOL , DRY , HEAT (kun enheder med VARMEPUMPE) , FAN Indikator for temperature/timerdisplay: I dette område vises den indstillede temperature (17º...
  • Page 12 indendørs enheds display tændes. Ventilatorhastigheden styres automatisk. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) igen for at standse anlægget. BEMÆRK! • I AUTO-tilstanden vælger klimaanlægget automatisk drifttilstandene “Afkøling”, “Ventilation” eller “Opvarmning” i henhold til målte forskel mellem den faktiske rumtemperatur og temperaturen, som er indstillet på fjernbetjeningen. •...
  • Page 13 2.2 Tryk på knappen Timer Off (Timerslukning) j igen for at bekræfte det ønskede stoptidspunkt. 2.3 Når du har trykket på knappen Timer Off (Timerslukning), er der en forsinkelse på et halvt sekund, før fjernbetjeningen sender signalet til airconditionanlægget. Eksempel på timerindstilling TIMER ON Airconditionanlægget skal starte om 6 timer.
  • Page 14 OPTIMAL DRIFT For at opnå optimal drift skal nedenstående overholdes: • Justér luftstrømmens retning korrekt, så den ikke er rettet direkte mod personer. • Justér temperaturen, så det optimale komfortniveau opnås. Anlægget må ikke indstilles til for høje temperaturer. • Luk døre og vinduer, da den ønskede effekt i modsat fald kan blive reduceret.
  • Page 15 FORSIGTIG • Knapperne “AIR DIRECTION” og “SWING” fungerer ikke, når klimaanlægget er deaktiveret (heller ikke når “TIMER ON” er indstillet). • Lad ikke klimaanlægget kører lang tid i drifttilstanden “Afkøling” eller “Tør” med luftstrømmen rettet nedad. Der kan så dannes kondens på de vertikale lameller, som kan lække.
  • Page 16 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! • Det er nødvendigt at stoppe airconditionanlægget og taget stikket ud af stikkontakten før rengøring. • For SCJA 4816: afbryd strømmen til klimaanlægget. Afløbs rens Rengøring af den indendørs enhed og fjernbetjeningen FORSIGTIG Fortynder • Tør den indendørs enhed og fjernbetjeningen af med en tør klud. •...
  • Page 17 Vedligeholdelse Hvis enheden skal køre i tomgang i lang tid, skal du gøre som følger: Lad ventilatoren køre i cirka 6 timer, for at anlægget kan tørre indvendigt. Stop airconditionanlægget, og tag stikket ud af stikkontakten. Ved anvendelse af model SCJA 4816 skal strømmen afbrydes.
  • Page 18 Der kommer hvid damp ud af den indendørs enhed. • Der kan dannes hvid damp, hvis der er stor temperaturforskel mellem luftindtag og luftudtag i køletil- stand i et indendørs miljø med høj relativ luftfugtighed. • Når klimaanlægget igen kører i opvarmningstilstand kan der dannes hvid damp på grund af fugt, der under afkøling eller tør tilstand aflejres på...
  • Page 19 TIP TIL FEJLFINDING Funktionsfejl og løsninger PROBLEM Stop straks airconditionanlægget, hvis der opstår én af følgende fejl. Tag stikket ud af stikkontakten, og kontakt forhandleren. • Det sker ofte, at sikringen springer eller relæet udløses. • Der er trængt fremmedlegemer eller vand ind i airconditionanlægget. •...
  • Page 20 Omkostninger og risiko ved transport af airconditionanlægget eller dets dele bæres altid af køberen. Skader, der er opstået som følge af, at der ikke har været anvendt et egnet Qlima-filter, er ikke dækket af garantien. Tab og/eller lækage af kølemiddel som følge af inkompetent montering eller demontering af enhe- derne og eller montering eller demontering udført af ikke teknisk kyndige personer er ikke dækket af...
  • Page 21 TEKNISKE DATA Model SCJA 2516 SCJA 4816 Type af airconditionanlæg Vægmonteret airconditionanlæg Vægmonteret airconditionanlæg Kølekapacitet * 2650 (1231 - 3350) 4700 (1729 - 5451) Energiklasse afkøling* SEER* Varmekapacitet* 2400 (850 - 3452) 3650 (1260 - 6000) Energiklasse opvarmning* SCOP-faktor* Affugtningskapacitet ** / *** L / 24 h Strømforbrug ved køling 0.82...
  • Page 22 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation.
  • Page 23 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE UTILISATION OPTIMALE RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ENTRETIEN CONSEILS D’UTILISATION RÉSOUDRE LES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir cor- rectement votre climatiseur.
  • Page 24 CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et natio- nales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme clima- tiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
  • Page 25 Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. •...
  • Page 26 • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionne- ment. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appa- reil est en parfaite conformité avec la législation locale. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y com- pris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 27 DESIGNATION DES PIECES UNITÉ INTÉRIEURE Unité intérieure a Panneau frontal b Entrée d’air c Filtre à air (derrière le panneau frontal) d Sortie d’air e Lamelle horizontale f Lamelle verticale g Écran h Récepteur du signal de télécommande i Télécommande (pour plus de détails sur l’utilisation, voir chapitre D) j Bouton de commande manuelle (AUTO/COOL)
  • Page 28 INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE DÉGEL Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur commence à dégeler automatiquement ou lorsque le contrôleur d’air chaud est activé en mode chauffage. TEMPÉRATURE L’écran affiche la température réglée en mode climatiseur. FONCTIONNEMENT Cet indicateur clignote à...
  • Page 29 UTILISATION AVEC TELECOMMANDE NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Page 30 automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur l’écran de l’appareil. Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes.
  • Page 31 Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Écran Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des signaux au récepteur de l’appareil. Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction qui est activée: AUTO , COOL...
  • Page 32 NOTE! • Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée. • Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves.
  • Page 33 Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton a On/off. NOTE! Suite à la différence entre la température programmée et la température ambiante, le climatiseur en mode DRY (Déshumidification) s’activera plusieurs fois automatiquement, sans enclencher les fonctions COOL (Climatisation) et FAN (Circulation d’air).
  • Page 34 Exemple: Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage. 1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt). 2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF (minuterie arrêt).
  • Page 35 REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un réglage des lames horizontales et verticales. • Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des personnes présentes.
  • Page 36 FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR MODE AUTOMATIQUE Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) • Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton b sur la télécom- mande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation), Réglez la tempé- rature HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température 1 heure 1 heure que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
  • Page 37 ENTRETIEN AVERTISSEMENT • Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. • Pour le SCJA 4816 : coupez l’alimentation électrique vers le Nettoyant tuyaux climatiseur. Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande ATTENTION Diluant • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre.
  • Page 38 ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité. • Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle SCJA 4816, coupez l’ali- mentation.
  • Page 39 CONSEILS D’UTILISATION Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche. 1. Protection du climatiseur. Protection du compresseur • Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes. Anti air froid •...
  • Page 40 6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation) ou HEAT (Chauffage). • Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête auto- matiquement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage).
  • Page 41 Problème Cause Solution Coupure de courant Attendez le rétablissement de l’électricité. Vérifiez si la fiche électrique est bien L’unité est peut-être débranchée enfoncée dans la prise murale. Changez le fusible / rétablissez le disjonc- Le fusible peut avoir sauté. teur / coupe-circuit La pile de la télécommande peut être L’appareil ne se met Changez la pile.
  • Page 42 R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1975. Internet: Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.qlima.com...
  • Page 43 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle SCJA 2516 SCJA 4816 Type climatiseur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Capacité de refroidissement * 2650 (1231 - 3350) 4700 (1729 - 5451) Classe EE refroidissement* SEER* Capacité de chauffage * 2400 (850 - 3452) 3650 (1260 - 6000) Classe EE mode chauffage * SCOP*...
  • Page 44 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner.
  • Page 45 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PARTS NAMES OPERATING TEMPERATURE OPERATION WITH REMOTE CONTROL OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLESHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Page 46 SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/nation- al legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in nor- mal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Page 47 The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. • This device is manufactured according to CE safety stand- ards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
  • Page 48 • Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation. • This appliance is not intended for use by persons (includ- ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-...
  • Page 49 PART NAMES INDOOR UNIT Indoor unit a Front panel b Air inlet c Air filter (behind front panel) d Air outlet e Horizontal air flow grille f Vertical air flow louver g Display panel h Remote controller signal receiver i Remote controller (see chapter D for more details and operation) j Manual control button (auto/cool) OUTDOOR UNIT...
  • Page 50 FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL DEFROST indicator This indicator illuminates when the air conditioner starts defrosting automatically or when the warm air control feature is activated in heating operation. TEMPERATURE indicator Displays the temperature settings when the air conditioner is operational. OPERATION indicator This indicator flashes after power is on and illuminates when the unit is in operation.
  • Page 51 OPERATION WITH REMOTE CONTROL NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
  • Page 52 Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of the louver is 6 for each press. When the louver swings at a certain angle which would affect the cooling and heating effect of the air conditioner, it would automatically change the swing direction. No symbol will appear in the display area when press this button.
  • Page 53 Transmission indicator: This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to the indoor unit. Mode display: Displays the current opeartion mode. Including Auto , Cool , Dry , Heat (Not applicable to cooling only models), Fan Temp. / Timer display: Displays the temperature setting (17º C ~ 30ºC). When you set the operating mode to FAN, no temperature setting is displayed.
  • Page 54 NOTE! • In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode COOL, FAN and HEAT by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature on the remote controller. • If the AUTO mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually. COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation If the AUTO mode is not comfortable, you may manually override the settings by using COOL, DRY, HEAT (HEAT PUMP units only), or FAN ONLY modes by pressing button b.
  • Page 55 Example of timer setting TIMER ON To start the air conditioner in 6 hours. 1. Press the TIMER ON button, the last setting of starting operation time and the signal “h” will show on the display area. Start 2. Press the TIMER ON button to display “6:0h” . 3.
  • Page 56 OPTIMAL OPERATION To achieve optimal performance, please note the following: • Adjust the air flow direction correctly so that it is not directly directed to people. • Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive tem- perature levels.
  • Page 57 CAUTION! Take care, do not touch the fan behind the vertical louvers! To automatically swing the air flow direction (up - down) Perform this function while the air conditioner is in operation. • Press the SWING g button on the remote controller. •...
  • Page 58 HOW THE AIR CONDITIONER WORKS Press Sleep button AUTOMATIC OPERATION • When you set the air conditioner in AUTO mode (button 2 on the remote Tempe- rature controller), it will automatically select COOLING, HEATING or FAN only 1 hour 1 hour COOLING operation depending on what temperature you have selected and the room Press Sleep button...
  • Page 59 MAINTENANCE WARNING • It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power House- hold Drain supply before cleaning. Cleaner • If model SCJA 4816 is used, interrupt the power supply. Cleaning the indoor unit and remote controller CAUTION Thinner •...
  • Page 60 the power supply. Remove the batteries from the remote controller. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning. This should only be done by an author- ized airconditioning engineer. Checks before operation • Check that the wiring is not broken or disconnected. •...
  • Page 61 3. Low noise of the air conditioner. • You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop. • You can also hear a low “squeak”...
  • Page 62 TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. •...
  • Page 63 NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized air conditioning engineer. GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 48-month guarantee on the compressor and a 24-month guarantee on other components, commencing on the date of purchase. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Page 64 TECHNICAL DATA Model SCJA 2516 SCJA 4816 Wall mounted split Wall mounted split Type air-conditioner Cooling capacity nominal (min-max) * 2650 (1231 - 3350) 4700 (1729 - 5451) EE Class cooling * SEER* Heating capacity nominal (min-max) * 2400 (850 - 3452) 3650 (1260 - 6000) EE Class heating * SCOP*...
  • Page 65 This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975 Internet: For your convenience you can download the latest version of the user-, installation- and/or service manual on www.Qlima.com...
  • Page 66 Gentile signora, egregio signore, Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Qlima. Con l’acquisto siete entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà...
  • Page 67 INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NOMENCLATURA DEI COMPONENTI TEMPERATURA D’ESERCIZIO FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE MANUTENZIONE INFORMAZIONI UTILI INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONDIZIONI DI GARANZIA SCHEDA TECNICA SI PREGA DI LEGGERE QUESTO MANUALE Nel suo interno troverete molti consigli utili per usare correttamente e mante- nere in efficienza il vostro climatizzatore.
  • Page 68 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condiziona- tore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusiva- mente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domesti- che, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
  • Page 69 spondente al valore di tensione riportato nella targhetta di identificazione. • La corrente prelevata tramite la presa a muro ed erogata dall’impianto di alimentazione di rete deve corrispondere ai valori indicati nella targhetta di identificazione dell’apparec- chio. • La spina sita all’estremità del cavetto di alimentazione dell’ap- parecchio deve essere utilizzabile con il tipo di presa a muro disponibile.
  • Page 70 • Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o lo si lascia inu- tilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. • Non attivare o disattivare il climatizzatore inserendo o stac- cando la spina del collegamento elettrico. Usare esclusiva- mente gli appositi tasti siti sul climatizzatore o sul telecoman- •...
  • Page 71 • Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscen- ze a condizione che siano state fornite istruzioni e super- visione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertan- dosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
  • Page 72 NOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo ed indicativo e potrebbero pertanto differire leggermente dal climatizzatore in vostro possesso. L’apparecchio di riferimento è quello che avete acquistato. INDICATORI DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA Indicatore SBRINAMENTO Questo indicatore si illumina quando il climatizzatore avvia automaticamente un ciclo di sbrinamento oppure se il dispositivo di controllo dell’aria calda è...
  • Page 73 FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO NOTA! • Puntare sempre il telecomando verso il ricevitore sito sull’unità interna ed assicurarsi che non vi siano ostacoli fra il telecomando ed il ricevitore dell’unità interna. In caso contrario il segnale trasmesso dal telecomando non verrà captato dal ricevitore ed il climatizzatore non funzionerà correttamente.
  • Page 74 disattivare la funzione. Tasto orientamento aria: Premere il tasto per modificare l’angolazione del diffusore. L’angolo di oscil- lazione del diffusore varia di 6 con ogni pressione del tasto. Se il diffusore oscilla raggiungendo un’an- golazione tale da influire negativamente sulle prestazioni della refrigerazione e del riscaldamento del climatizzatore, l’orientamento del diffusore sarà...
  • Page 75 Denominazione e funzioni degli indicatori del telecomando auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Quadro display Spia luminosa invio: La spia si accende mentre il telecomando trasmette il segnale al climatizzatore. Indicazione modalità operativa: Utilizzare il tasto modalità operativa [MODE] per evidenziare la modalità operativa in cui si trova l’ap- parecchio in quel momento: AUTO , COOL [refrigerazione], DRY...
  • Page 76 Togliere il coperchio del vano portabatterie del telecomando spingendo nel verso indicato dalla freccia stampata sul coperchio. Inserire le nuove batterie facendo attenzione a rispettare la corretta polarità (+) positivo e (-) negativo. Rimettere a posto il coperchio. NOTA! • Quando vengono rimosse le batterie, il telecomando cancella tutte le impostazioni programmate.
  • Page 77 NOTA! Nella modalità Solo VENTILAZIONE non è possibile regolare la temperatura. In tale condizione operativa sono ammesse solo le fasi 1, 3 e 4. Modalità DEUMIDIFICAZIONE Premere il tasto b Modalità per selezionare la funzione di DEUMIDIFICAZIONE. Premere il tasto + o - (c e d) per impostare la temperatura. Premere il tasto On/off (accensione/spegnimento) a.
  • Page 78 Timer combinato TIMER ON OFF (impostazione contemporanea dei timer ON e OFF) TIMER OFF --> TIMER ON (On --> Stop --> Start) Stop Questa caratteristica è utile se si desidera spegnere il condizionatore d’aria quando si va a dormire e riavviarlo di mattina quando ci si sveglia o quando si ritorna a casa. 10 h Esempio: Per spegnere il condizionatore d’aria 2 ore dopo l’impostazione e riavviarlo 10 ore dopo l’impostazione.
  • Page 79 ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA • La direzione di emissione dell’aria del condizionatore può essere impostata regolando le lamelle orizzontali e verticali. • Regolare la direzione delle lamelle in modo che la corrente d’aria non soffi direttamente sulle persone. • Assicurarsi che la corrente d’aria in uscita possa raggiungere tutto l’ambiente per evitare differenze di temperatura nell’ambiente.
  • Page 80 GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Premere il tasto Notte • Se il climatizzatore è stato predisposto in modalità AUTO (tasto 2 del tele- Impostare comando), il funzionamento prevede la selezione automatica delle modali- la tempe- ratura tà operative di REFRIGERAZIONE, RISCALDAMENTO o Solo VENTILAZIONE, 1 ora 1 ora REFRIGERAZIONE...
  • Page 81 MANUTENZIONE ATTENZIONE • È necessario disattivare il climatizzatore e scollegarlo dall’alimentazione prima di procedere alla pulizia. Disotturante per uso • Per SCJA 4816: interrompere il flusso di corrente verso il domestico condizionatore. Pulizia dell’unità interna e del telecomando PRECAUZIONE • Utilizzare un panno asciutto e passarlo, strofinando leggermente, Diluente sull’unità...
  • Page 82 Manutenzione Se si intende lasciare il climatizzatore inutilizzato per un lungo periodo, procedere come segue: Attivare la ventola per circa 6 ore in modo da asciugare l’interno dell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete di alimentazione. Nel caso in cui venga usato il modello SCJA 4816, interrompere l’alimentazione.
  • Page 83 • In questa eventualità il climatizzatore interrompe di volta in volta la funzione di riscaldamento ed avvia lo sbrinamento automatico. • La durata dello sbrinamento può variare dai 4 ai 10 minuti, a seconda della temperatura esterna e dello spessore dello strato di ghiaccio che si è accumulato sull’unità esterna. 2.
  • Page 84 Il climatizzatore è dotato di un dispositivo di avviamento automatico che interviene nel momento in cui è ripristinata l’alimentazione elettrica. L’apparecchio riprende a funzionare come prima dell’inter- ruzione, avendo immagazzinati in memoria tutti i settaggi preesistenti. 10. Rilevamento perdite del refrigerante. •...
  • Page 85 Problema Causa Rimedio Manca la corrente Attendere il ripristino dell’alimentazione. Verificare che la spina sia correttamente L’unita’ potrebbere essere stata scollegata. inserita nella presa a muro. Sostituire il fusibile / resettare il relay / Si e’ bruciato il fusibile. resettare l’interruttore di circuito Le batterie del telecomando potrebbero L’apparecchio non si Sostituire la batteria.
  • Page 86 L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1975. Internet: Per vostra comodità, potete scaricare la versione più aggiornata del manuale d’uso, installazione e/o tecnico su www.qlima.com >...
  • Page 87 SCHEDA TECNICA Modello SCJA 2516 SCJA 4816 Tipo di climatizzatore Climatizzatore montato a parete Climatizzatore montato a parete Capacita’ di raffreddamento nom. (min - max) * 2650 (1231 - 3350) 4700 (1729 - 5451) Classe energetica EE refrigerazione * Indice di efficienza energetica (SEER)* Capacita’...
  • Page 88 Kjære kunde! Gratulerer med ditt nye Qlima klimaanlegg. Du har kjøpt et produkt av høy kvalitet som vil være til glede i mange år, hvis du bruker det på en ansvarlig måte. Les denne bruksanvisningen før du tar klimaanlegget i bruk – slik sikrer du at det får lang levetid.
  • Page 89 INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSER NAVN PÅ DELENE DRIFTSTEMPERATUR BETJENING MED FJERNKONTROLL OPTIMAL DRIFT SLIK REGULERER DU RETNINGEN PÅ LUFTSTRØMMEN SLIK FUNGERER KLIMAANLEGGET VEDLIKEHOLD DRIFTSTIPS FEILSØKINGSTIPS GARANTIVILKÅR TEKNISKE DATA LES DENNE BRUKSANVISNINGEN Her finner du mange nyttige tips om hvordan du bruker og vedlikeholder klimaan- legget riktig.
  • Page 90 SIKKERHETSINSTRUKSER Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjonale lover og regler. Dette produktet er kun ment brukt som klimaproduktet i private husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøkken eller garasje. Denne enheten egner seg bare for jordkontakter med spenning på...
  • Page 91 • Denne enheten produsert henhold CE-sikkerhetsstandarder. Uansett må du være forsiktig, som med alle andre elektriske apparater. • Dekk aldri luftinntak og luftuttak. • Ikke la enheten komme i berøring med kjemikalier. • Ikke sprut vann på enheten eller senk den i vann. Slå av enheten og koble fra strømforsyningen hvis det kommer vann inn i innendørsenheten •...
  • Page 92 barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental funk- sjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. •...
  • Page 93 NAVN PÅ DELENE INNENDØRSENHET Innendørsenhet a Frontpanel b Luftinntak c Luftfilter (bak frontpanelet) d Luftavløp e Horisontal luftrist f Vertikalt luftspjeld g Visningspanel h Signalmottaker fra fjernkontroll i Fjernkontroll (du finner flere opply- sninger om fjernkontrollen og hvordan den brukes i kapittel D) j Manuell betjeningsknapp (auto/cool) UTENDØRSENHET Utendørsenhet...
  • Page 94 FUNKSJONSINDIKATORER PÅ VISNINGSPANELET TIL INNENDØRSENHETEN DEFROST-indikator Denne indikatoren lyser når klimaanlegget starter automatisk avising eller når kontrollfunksjonen for varmluft aktiveres i varmefunksjonen. TEMPERATURE-indikator (temperatur) Viser temperaturinnstillingene når klimaanlegget er i drift. OPERATION-indikator (drift) Denne indikatoren blinker når strømmen slås på og lyser når enheten er i drift. TIMER-indikator Denne indikatoren lyser når timeren er satt til ON/OFF (på/av).
  • Page 95 BETJENING MED FJERNKONTROLL MERK! • Rett fjernkontrollen mot mottakeren på innendørsenheten og pass på at det ikke er noen hindringer mellom fjernkontrollen og mottakeren. Ellers fanges ikke signalet fra fjernkontrollen opp av mottakeren, og klimaanlegget fungerer ikke som det skal. •...
  • Page 96 Air direction-knapp (retning på luftstrøm): Trykk på denne knappen for å endre vinkelen på spjeldet. Vinkelen endrer seg 6 ° for hver gang du trykker på denne knappen. Hvis spjeldet stilles i en vinkel som kan påvirke klimaanleggets kjøle- og varmeeffekt, endres vinkelen automatisk. Det vises ingen symbol i visningsområdet når du trykker på...
  • Page 97 Navn og funksjoner for indikatorene på fjernkontrollen auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Visningspanel OVERFØRING-indikator: Denne indikatoren lyser når fjernkontrollen sender signaler til innendørsenhe- ten. DRIFTSMODUS-indikator: Når MODE-knappen (modus) trykkes inn, vises gjeldende driftsmodus – modiene AUTO COOL HEAT...
  • Page 98 MERK! • Når batteriene tas ut, sletter fjernkontrollen alle innstillinger som er programmert. Når du har satt inn nye batterier, må fjernkontrollen programmeres på nytt. • Ved skifte av batterier må du ikke bruke gamle batterier eller batterier av en annen type. Det kan medføre feil på...
  • Page 99 TIMER Trykk på Timer on/off-knappen (i og j) for å stille inn tiden for når anlegget skal slås på og av. Effektiv driftstid som kan stilles inn for timerfunksjonen på fjernkontrollen er begrenset til minst 0,5 og maks. 24 timer. Stille inn starttid.
  • Page 100 MERK! • Hvis du stiller inn samme tid for både start og stopp, vil stopptiden automatisk bli regulert 0,5 timer frem (innstilt tid viser mindre enn 10Hr) eller én time (innstilt tid viser 10Hr eller mer). • Hvis du vil endre tid for Timer on/off, er det bare å trykke på den tilsvarende TIMER-knappen og stille inn ny tid.
  • Page 101 SLIK REGULERER DU RETNINGEN PÅ LUFTSTRØMMEN • Den utgående luftstrømsretningen på klimaanlegget kan stilles inn ved å justere de horisontale og vertikale kjøleribbene. • Juster retningen på kjøleribbene slik at luftstrømmen ikke blåses direkte på folk. • Sørg for at den utgående luftstrømmen kan nå hele rommet, for å unngå temperaturforskjeller i rommet.
  • Page 102 SLIK FUNGERER KLIMAANLEGGET AUTOMATISK DRIFT • Når du stiller klimaanlegget på AUTO-funksjon (knapp 2 på fjernkontrollen), Trykk på Sleep-knappen (økonomi) velger det automatisk COOLING (kjøling), HEATING (oppvarming) eller FAN Still inn tempe- (bare vifte), avhengig av hvilken temperatur du har valgt og romtemperatu- raturen ren.
  • Page 103 VEDLIKEHOLD ADVARSEL Klimaanlegget må stoppes og strømforsyningen kobles fra før rengjøring. For SCJA 4816: avbryt elektrisk strøm til klimaanlegget. Avløps- rens Slik rengjør du innendørsenheten og fjernkontrollen OBS! • Bruk en tørr klut til å tørke av innendørsenheten og fjernkontrollen. Tynner •...
  • Page 104 Sett den øvre delen av luftfilteret tilbake i enheten. Pass på at den venstre og høyre kanten er riktig på linje, og sett filteret på plass. Vedlikehold Hvis enheten skal stå lenge uten å bli brukt, må du gjøre følgende: Kjør viften i ca.
  • Page 105 • Tiden avisingen tar kan variere mellom 4 og 10 minutter avhengig av utetemperaturen og hvor mye is som har dannet seg på utendørsenheten. Det kommer hvit tåke ut av innendørsenheten. • Det kan dannes en hvit tåke på grunn av stor temperaturforskjell mellom luftinntaket og luftavløpet i COOL-funksjon (kjøling) når den relative luftfuktigheten inne er høy.
  • Page 106 FEILSØKINGSTIPS Problemer og løsninger FEIL Stopp klimaanlegget umiddelbart hvis en av følgende feil oppstår. Koble fra strømmen og kontakt leverandøren. • Sikringen går ofte eller bryteren kobler ut ofte. • Andre gjenstander eller vann trenger inn i klimaanlegget. • Fjernkontrollen fungerer ikke eller fungerer unormalt. •...
  • Page 107 GARANTIVILKÅR Klimaanlegget leveres med 4 års på kompressorer og 2 års garanti på andre komponenter, fra kjøpsdato. Følgende regler gjelder: Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig skade. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperioden, fører ikke til at garantien utvides.
  • Page 108 TEKNISKE DATA Modell SCJA 2516 SCJA 4816 Type klimaanlegg Veggmontert klimaanlegg Veggmontert klimaanlegg Kjølekapasitet * 2650 (1231 - 3350) 4700 (1729 - 5451) EE-klasse kjøling* SEER* Varmekapasitet * 2400 (850 - 3452) 3650 (1260 - 6000) EE-klasse oppvarming* SCOP* Avfuktingskapasitet ** / *** L / 24 h Strømforbruk ved kjøling 0.82...
  • Page 109 Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R410A, i den mengde som er angitt i tabellen ovenfor. Ikke slipp R410A i atmosfæren: R410A er en klimagass som kan bidra til global oppvarming i størrelsesorden (GWP) = 1975 Internet: Du kan enkelt laste ned den seneste versjonen av bruker-, installasjons- og/eller service manualen på www.qlima.com...
  • Page 110 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Qlima airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten en vier jaar garantie op de compressor.
  • Page 111 INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES BEDRIJFSTEMPERATUUR WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING OPTIMALE WERKING INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM HOE DE AIRCONDITIONER WERKT ONDERHOUD BEDIENINGSTIPS STORINGEN VERHELPEN GARANTIEBEPALINGEN TECHNISCHE GEGEVENS LEES DEZE HANDLEIDING In de handleiding vindt u vele nuttige tips over hoe u de airconditioner op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Page 112 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een aircon- ditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Page 113 • Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabri- ceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voor- zichtig te zijn. • Dek de luchtinlaat en luchtuitlaat nooit af. • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen.
  • Page 114 om na te gaan of de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wettelijke regelingen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geeste- lijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 115 ONDERDELEN EN FUNCTIES BINNENUNIT Binnenunit a Voorpaneel b Luchtinlaat c Luchtfilter (achter voorpaneel) d Luchtuitlaat e Horizontaal luchtstroomrooster f Verticale luchtstroomlamel g Schermpje h Signaalontvanger afstandsbediening i Afstandsbediening (zie hoofdstuk D voor meer bijzonderheden en bediening) j Knop voor handmatige bediening (“AUTO/COOL”) BUITENUNIT Buitenunit...
  • Page 116 FUNCTIE VAN DE INDICATIELAMPJES OP HET SCHERMPJE VAN DE BINNENUNIT Ontdooien, “DEFROST” indicatielampje Dit indicatielampje brandt wanneer de airconditioner automatisch gaat ontdooien of wanneer, tijdens verwarmen, de warme lucht regeling wordt geactiveerd. TEMPERATUUR indicatielampje Toont de temperatuurinstellingen tijdens de werking van de airconditioner. Bedrijfsmodus, “OPERATION”...
  • Page 117 WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING LET OP • Richt de afstandsbediening altijd op de signaalontvanger van de binnenunit en zorg ervoor dat zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de ontvanger. Als dat wel het geval is kan het signaal van de afstandsbediening niet worden opgevangen en werkt de airconditioner niet goed.
  • Page 118 lamel verandert 6 graden van positie bij iedere druk op de knop. Als de lamel in een bepaalde stand staat, waarbij deze het koelings- of verwarmingseffect van de airconditioner zou beïnvloeden, wordt de positie van de lamel automatisch veranderd. Er verschijnt geen symbool op het schermpje wanneer op deze knop wordt gedrukt.
  • Page 119 Namen en functies van indicatielampjes op de afstandsbediening auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Schermpje Verzendingslampje: Dit lampje brandt terwijl de afstandsbediening signalen stuurt naar het apparaat. Indicatie van bedrijfsstand: Toont de actuele bedrijfsstand: AUTO , COOL [koelen] , DRY [drogen] , HEAT [verwarmen]...
  • Page 120 LET OP • Wanneer de batterijen verwijderd zijn, wist de afstandsbediening alle programma’s. Na het vervangen van de batterijen, moet de afstandsbediening opnieuw geprogrammeerd worden. • Wanneer u batterijen vervangt dient u geen oude batterijen of batterijen van een ander type te gebruiken.
  • Page 121 LET OP! Vanwege het verschil tussen de ingestelde temperatuur van de unit en de werkelijke binnentemperatuur zal de airconditioner in de modus Drogen regelmatig automatisch inschakelen, zonder de modus Koelen en Ventileren te laten werken. Regeling van de TIMER Druk op de “TIMER ON/OFF” knop (i en j) om de “aan” en “uit” tijd van de unit in te stellen. De effec- tieve, met de afstandsbediening ingestelde werkingstijd voor de timer functie is beperkt tot een periode van 0,5 tot minder dan 24 uur.
  • Page 122 Druk opnieuw op de TIMER ON knop tot 10.h verschijnt op het TIMER ON display Wacht een seconde en het digitale display zal de temperatuur weer tonen. De TIMER ON OFF indicator zal blijven branden en de functie is ingeschakeld. LET OP! •...
  • Page 123 INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM • De uitgaande luchtstroomrichting van de airconditioner kan worden inge- steld door het instellen van de horizontale lamellen en de vertikale lamellen. • Stel de richting van de lamellen zodanig in dat de luchtstroom niet direct op personen blaast.
  • Page 124 HOE DE AIRCONDITIONER WERKT AUTOMATISCHE WERKING • Wanneer u de airconditioner in de Automatische stand “AUTO” zet, (knop b op de afstandsbediening), worden KOELEN, VERWARMEN of Alleen Druk op de Slaapstand “SLEEP” knop VENTILEREN automatisch geselecteerd, afhankelijk van de temperatuur die Stel de u heeft ingesteld en de kamertemperatuur.
  • Page 125 ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel eerst de airconditioner uit en trek de stekker uit het stopcontact vóór u het apparaat gaat schoonmaken. Voor SCJA 4816: onderbreek de Huishoudelijk ontstoppings stroomtoevoer naar de airconditioner. middel Binnenunit en afstandsbediening schoonmaken WAARSCHUWING Verdunnings- middel (thinner) •...
  • Page 126 Onderhoud Wanneer de unit gedurende langere tijd niet gebruikt wordt dient u de volgende handelingen te verrichten: Laat de Ventilator ongeveer 6 uur aan staan om de binnenkant van de unit te drogen. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact. In geval van model SCJA 4816, onderbreek de stroomtoevoer.
  • Page 127 2. Er komt een witte nevel uit de binnenunit. • In een ruimte met een hoge relatieve luchtvochtigheid kan een witte nevel ontstaan door een groot verschil tussen luchtinlaat- en luchtuitlaattemperatuur tijdens het Koelen. • Wanneer de airconditioner weer start in de bedrijfsmodus Verwarmen kan er een witte nevel ontstaan door vocht dat tijdens het koelen of drogen neerslaat op het oppervlak van de verdamper van de bin- nenunit.
  • Page 128 10. Detectiesysteem voor lekkage koudemiddel. • De airconditioner is uitgerust met een detectiesysteem voor eventuele lekkage van koudemiddel. Wanneer de buitenunit een tekort aan koudemiddel signaleert, stopt het apparaat en de binnenunit toont het alarm EC op het display. Herstart het apparaat niet en neem contact op met uw leverancier. STORINGEN VERHELPEN Storingen en Oplossingen PROBLEEM...
  • Page 129 Wanneer het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw leverancier. Geef een goede omschrij- ving van het probleem en vermeld het typenummer van de unit. LET OP! Laat eventuele reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door een bevoegd airconditioning monteur.
  • Page 130 TECHNISCHE GEGEVENS Model SCJA 2516 SCJA 4816 Type airconditioner Wandmodel airconditioner Wandmodel airconditioner Koelcapaciteit * 2650 (1231 - 3350) 4700 (1729 - 5451) EE Klasse koelen* SEER* Verwarmingscapaciteit * 2400 (850 - 3452) 3650 (1260 - 6000) EE Klasse verwarmen* SCOP* Ontvochtigingscapaciteit ** / *** L / 24 h...
  • Page 131 R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 1975. Internet: Om u nog beter van dienst te zijn kunt u de meest recente versie van de gebruikers-, installatie- en/of service handleiding downloaden op www.qlima.com.
  • Page 132 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora Qlima. Nabyli Państwo urządzenie najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat, pod warunkiem, że będą Państwo używać go we właściwy sposób. Dlatego prosimy o poświęcenie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość klimatyzatora.
  • Page 133 SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ISTOTNE CZĘŚCI ZAKRES TEMPERATURY PRACY OBSŁUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA OPTYMALNE DZIAŁANIE REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA USUWANIE ZAKŁÓCEŃ WARUNKI GWARANCJI DANE TECHNICZNE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI W niniejszej instrukcji znajdą Państwo szereg wskazówek i porad dotyczących właściwej obsługi oraz konserwacji urządzenia.
  • Page 134 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy speł- nia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
  • Page 135 Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy: • Napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na nalepce znamionowej; • Gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia urządzenia zgodnie z parametrami wskazanymi na nalepce znamionowej; •...
  • Page 136 włożenie wtyczki do gniazdka lub wyjęcie jej z gniazdka siecio- wego. Do tego celu służą odpowiednie przyciski umieszczone na urządzeniu lub pilot zdalnego sterowania. • Nie wolno otwierać klimatyzatora w czasie pracy. Przed otwar- ciem urządzenia należy przerwać dopływ prądu. •...
  • Page 137 • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolnościach fizycznych, czu- ciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią to pod nadzorem albo otrzymały instrukcje na temat użycia urządzenia w bezpiecz- ny sposób oraz rozumieją...
  • Page 138 UWAGA! Wszystkie ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji oraz na pudełku opakowania służą jedynie jako objaśnienie, dlatego mogą one w pewnym stopniu różnić się wyglądem od zakupionego klimatyzatora. Decydujący jest tu rzeczywisty wygląd urządzenia. WSKAŹNIKI FUNKCJI NA PANELU WYŚWIETLACZA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ Wskaźnik odszraniania DEFROST Wskaźnik ten zaświeca się, gdy klimatyzator rozpoczyna automatycznie odszranianie lub wtedy, gdy podczas pracy urządzenia w trybie ogrzewania uaktywniona zostaje funkcja kontroli regulacji przepływu ciepłego powietrza.
  • Page 139 OBSŁUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA UWAGA! • Pilot zdalnego sterowania należy skierować bezpośrednio na odbiornik sygnału umieszczony na jednostce wewnętrznej oraz usunąć ewentualne przeszkody usytuowane pomiędzy pilotem a jednostką wewnętrzną, uniemożliwiające swobodną transmisję tego sygnału. W przeciwnym razie sygnał nie zostanie właściwie odebrany, a klimatyzator nie będzie działać. •...
  • Page 140 Przycisk wachlowania Swing: Naciśnięcie przycisku SWING umożliwia uruchomienie funkcji wachlowania, a ponownie naci- śnięcie tego przycisku - skasowanie tej funkcji. Przycisk regulacji kierunku wydmuchu powietrza (Air direction): Naciśnięcie tego przycisku umożliwia regulację kąta nachylenia żaluzji wylotowych klimatyzatora. Każdorazowe przyciśnięcie tego przycisku zmienia kąt nachylenia żaluzji o 6 stopni.
  • Page 141 Nazwy i funkcje wskaźników na pilocie zdalnego sterowania auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock Rys. 2. Panel wyświetlacza Dioda emisji sygnału: Dioda ta świeci się, gdy pilot zdalnego sterowania wysyła sygnały do jednostki wewnętrznej klimatyza- tora. Dioda emisji sygnału: Za każdym razem po naciśnięciu przycisku wyboru trybu MODE następuje wybór trybu w następującej kolejności: AUTO [automatyczny], COOL...
  • Page 142 UWAGA! • Po wyjęciu baterii w pilocie zdalnego sterowania wykasowują się wszystkie zaprogramowane dane. Po włożeniu nowych baterii pilot zdalnego sterowania trzeba ponownie zaprogramować. • Zużyte baterie wymienić należy na nowe tego samego typu. Użycie innego typu baterii może spowodować awarię pilota. •...
  • Page 143 UWAGA! Z uwagi na różnicę pomiędzy ustawioną temperaturą a rzeczywistą temperaturą pomieszczenia klimatyzator podczas pracy w trybie osuszania DRY będzie automatycznie włączał się bez zmiany trybu pracy na chłodzenie i wentylowanie. USTAWIANIE PROGRAMATORA TIMER Przy pomocy przycisku i on/off (włącz/ wyłącz) można z góry zaprogramować czas uruchomienia się oraz wyłą- czenia się...
  • Page 144 Przykład: Aby wyłączyć klimatyzator 2 godziny po ustawieniu i włączyć go ponownie 10 godzin po ustawieniu. 1. Wciśnij przycisk TIMER OFF (programator czasowy wył.). 2. Wciskaj przycisk TIMER OFF ponownie, aby wyświetlić 2.0h na wyświetlaczu pod przyciskiem TIMER OFF 3. Wciśnij przycisk TIMER ON (programator czasowy wł.). 4.
  • Page 145 REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA • Kierunek wydmuchu powietrza klimatyzatora może zostać ustawiony poprzez regulację żaluzji poziomych i pionowych. • Należy tak ustawić żaluzje, aby nadmuch nie był skierowany bezpośrednio na osoby. • Upewnić się, że wydmuchiwane powietrze może przepływać w całym pomieszcze- niu, aby uniknąć...
  • Page 146 ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA Naciśnij przycisk Sleep • Jeżeli klimatyzator zostaje uruchomiony w trybie automatycznego ustawienia Ustaw AUTO (przycisk b na pilocie zdalnego sterowania), to w zależności od ustawionej tempe- raturę temperatury jak też od temperatury pomieszczenia wybiera on samoczynnie odpo- 1 godz.
  • Page 147 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów należy najpierw włączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z Domowy środek do udrażnia- gniazdka sieciowego. W przypadku urządzeń SCJA 4816: przerwać dopływ nia rur prądu do klimatyzatora. Czyszczenie jednostki wewnętrznej oraz pilota zdalnego sterowania Rozpuszc- zalnik...
  • Page 148 6. Po wymianie filtra z węglem aktywnym i filtra 3M HAF w oprawie filtrów w module filtra siatkowego, moduł ten można włożyć na miejsce w klimatyzatorze. 7. Przed ponownym zamontowaniem filtr wysusz dokładnie i upewnij się, czy nie jest on uszkodzony. 8.
  • Page 149 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA Podczas normalnego działania klimatyzatora mogą wystąpić następujące sytuacje: 1. Zabezpieczenie klimatyzatora. CZabezpieczenie sprężarki • Po zatrzymaniu pracy sprężarki należy odczekać 3 minuty do ponownego jej uruchomienia się. Blokada wydmuchu zimnego powietrza Anti-cold air • Urządzenie zostało tak skonstruowane, że nie wydmuchuje ono zimnego powietrza podczas pracy w trybie ogrzewania, jeżeli wewnętrzny wymiennik ciepła pracuje w opisanych poniżej trzech sytuacjach oraz usta- wiona temperatura nie została osiągnięta.
  • Page 150 6. Klimatyzator zmienia tryb chłodzenia COOL lub ogrzewania HEAT na tryb wentylowania FAN only. • Gdy temperatura wewnątrz pomieszczenia osiągnie ustawiony poziom, sprężarka klimatyzatora wyłącza się samoczynnie, a klimatyzator przechodzi na tryb wentylowania FAN only. Sprężarka włącza się ponownie wtedy, gdy temperatura wewnątrz pomieszczenia (w trybie chłodzenia) podniesie się lub w trybie ogrzewa- nia HEAT spadnie do ustawionej uprzednio wartości.
  • Page 151 Problem /usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Poczekaj, aø dop≥yw prπdu zostanie Przerwa w dop≥ywie prπdu. wznowiony. Klimatyzator nie zosta≥ w≥aúciwie Sprawdü, czy wtyczka tkwi dobrze w przy≥πczony do sieci zasilajπcej gniazdku sieciowym. WymieÒ bezpiecznik / w≥πcz ponownie Bezpiecznik jest przepalony przekaünik / naciúniej ponownie wy≥πcznik zasilania Baterie pilota zdalnego sterowania zuøy≥y...
  • Page 152 Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 1975. Internet: Dla Państwa wygody przygotowaliśmy elektroniczną wersję instrukcji obsługi, którą możecie Państwo znaleźć na stronie www.qlima.com...
  • Page 153 DANE TECHNICZNE SCJA 2516 SCJA 4816 Model Typ klimatyzatora Model naścienny klimatyzatora Model naścienny klimatyzatora 2650 (1231 - 3350) 4700 (1729 - 5451) Moc chłodzenia nom. (min - max) * Klasa EE chłodzenia* EER* 2400 (850 - 3452) 3650 (1260 - 6000) Wydajność...
  • Page 154 Bäste kund, Grattis till ditt köp av din Qlima luftkonditioneringsapparat. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt användning kommer att kunna glädjas åt i många år. Läs först igenom denna bruksanvisning för att säkerställa maximal livstid för din luftkonditioneringsapparat.
  • Page 155 INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR NAMN PÅ DELAR DRIFTSTEMPERATUR ANVÄNDNING MED FJÄRRKONTROLL OPTIMAL ANVÄNDNING JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN UNDERHÅLL TIPS OM ANVÄNDNING TIPS OM FELSÖKNING GARANTIVILLKOR TEKNISKA DATA LÄS DENNA BRUKSANVISNING I bruksanvisningen hittar du många nyttiga tips om hur du använder och sköter din luftkonditioneringsapparat på...
  • Page 156 SÄKERHETSANVISNINGAR Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/ nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produk- ten är avsedd att användas som luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra platser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage.
  • Page 157 Strömkällan till enheten måste kontrolleras av en kvalifice- rad professionell person om du har några tvivel angående kompatibiliteten. • Den här enheten tillverkas enligt CE-säkerhetsstandarder. Trots detta bör du ändå vara försiktig, precis som med alla elektriska enheter. • Täck aldrig luftintaget och luftutsläppet. •...
  • Page 158 ringsapparaten med våta händer. • Tänk på att utomhusenheten avger ljud när den används. Detta kan strida mot lokala bestämmelser. Det är använda- rens ansvar att kontrollera och säkerställa att utrustningen efterlever alla lokala bestämmelser. • Denna apparat är inte avsedd för användning av perso- ner (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kun- skap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner vad...
  • Page 159 NAMN PÅ DELAR INOMHUSENHET Inomhusenhet a Frontpanel b Luftinlopp c Luftfilter (bakom frontpanel) d Luftutlopp e Galler för horisontellt luftflöde f Jalusi för vertikalt luftflöde g Displaypanel h Signalmottagare för fjärrkontroll i Fjärrkontroll (se kapitel D för mer detaler om användning) j Manuell kontrollknapp (auto/kylning) UTOMHUSENHET Utomhusenhet...
  • Page 160 FUNKTIONSINDIKATORER PÅ INOMHUSENHETENS DISPLAYPANEL AVFROSTNINGS-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när luftkonditioner ingsapparaten startar den automatiska avfrostningen eller när varmluftskontrollfunktionen aktiveras i uppvärmningsläget. TEMPERATUR-indikatorlampa Visar temperaturinställningar då luftkonditioneringsapparaten är i drift. DRIFT-indikatorlampa Denna indikatorlampa blinkar när strömmen slagits på och lyser då enheten är i drift. TIMER-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när TIMER är inställd PÅ/AV.
  • Page 161 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLL OBS! • Rikta alltid fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten. Se till att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och mottagaren på inomhusenheten. Annars kan mottagaren inte fånga upp signalen från fjärrkontrollen och luftkonditioneringsapparaten kan inte fungera ordentligt. •...
  • Page 162 pen för att stoppa. Air direction (luftriktning): Tryck på denna knapp för att ändra jalusins svängningsriktning. Jalusins svängningsriktning är 6 för varje tryckning. När jalusin svänger vid en viss vinkel som skulle påverka luftkonditioneringsapparatens kylnings- eller uppvärmningseffekt, ändrar den automatiskt svängnings- riktning .
  • Page 163 Indikatorernas namn och funktioner på fjärrkontrollen auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Displaypanel ÖVERFÖRINGS-indikator: Denna indikator tänds när fjärrkontrollen överför signaler till inomhusenhe- ten. DRIFT-indikator: När du trycker på lägesknappen MODE, visas aktuellt driftläge – AUTO , COOL (kil- ning), DRY (avfuktning), HEAT (uppvärmning - endast kylning för modeller utan uppvärmningsfunkti- , FAN (endast fläkt) TEMPERATUR/TIMER DISPLAY-indikator: Detta område visar den inställda temperaturen (17ºC –...
  • Page 164 OBS! • När batterierna är urtagna, raderar fjärrkontrollen alla programmerade inställningar. När du har satt in nya batterier måste du programmera om fjärrkontrollen. • När du byter batterier ska du inte använda gamla batterier eller blanda batterier av olika typer. Det kan orsaka felfunktion hos fjärrkontrollen.
  • Page 165 OBS! På grund av skillnaden mellan enhetens inställda temperatur och den faktiska inomhustem- peraturen, kommer luftkonditioneringsapparaten i avfuktningsläge att automatiskt köra många gånger utan att köra lägena för kylning eller enbart fläkt. TIMERDRIFT Tryck på knappen Timer on/off (i and j) för att ställa in påslagnings- och avstängningstid för enheten. Den effektiva drifttiden som fjärrkontrollen ställer in för timerfunktionen är begränsad till en period mellan 0,5 och högst 24 timmar.
  • Page 166 Exempel: För att stoppa luftkonditioneringsapparaten 2 timmar efter inställning, och starta den igen 10 timmar efter inställning: 1. Tryck på knappen TIMER OFF. 2. Tryck en gång till på knappen TIMER OFF för att visa 2.0h på TIMER OFF-displayen. 3. Tryck på knappen TIMER ON. 4.
  • Page 167 JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING • Det utgående luftflödets riktning från luftkonditioneringen kan ställas in genom att justera de horisontella och vertikala luftventilerna. • Ställ in riktningen på fenorna så att luften inte blåser direkt på personen. • Se till så att det utgående luftflödet kan når hela utrymmet för att undvika temperaturskillnader i rummet •...
  • Page 168 SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN Tryck på Sleep-knappen AUTOMATISK DRIFT Inställd • När du ställer in luftkonditioneringsapparaten i läget AUTO (knapp 2 på fjär- tempe- ratur rkontrollen), väljer den automatiskt KYLNING, UPPVÄRMNING eller ENDAST 1 timme 1 timme KYLNING FLÄKT beroende på vilken temperatur du har valt och rumstemperaturen. Tryck på...
  • Page 169 UNDERHÅLL VARNING Du måste stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömkällan före rengöring. För SCJA 4816: avbryt strömmen till Avlopps- rensare luftkonditioneringen. Rengöra inomhusenhet och fjärrkontroll Thinner FÖRSIKTIGHET • Använd en torr trasa för att torka av inomhusenhet och fjärrkontroll. • Om inomhusenheten är mycket smutsig kan du använda en trasa som fuktats lätt med kallt vatten.
  • Page 170 Underhåll Om du inte tänker använda enheten på länge ska du göra följande: Låta fläkten gå i cirka 6 timmar för att torka upp enhetens insida. Stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömmen. Om modell SCJA 4816 används ska strömkällan brytas. Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen. Utomhusenheten kräver regelbundet underhåll och rengöring.
  • Page 171 2. En vit dimma kommer ut från inomhusenheten. • En vit dimma kan bildas på grund av en stor temperaturskillnad mellan luftinlopp och luftutlopp i läget för KYLNING i en inomhusmiljö med hög relativ luftfuktighet. • När luftkonditioneringen startar igen i uppvärmningsläge kan det förekomma vit dimma på grund av fukt som alstrats under kylning eller som vid torkning samlas på...
  • Page 172 TIPS OM FELSÖKNING Problem och lösningar PROBLEM Stoppa omedelbart luftkonditioneringsapparaten om något av följande fel inträffar. Dra ut strömkontakten och kontakta din leverantör. • Säkringen går ofta eller kretsbrytaren utlöses ofta. • Främmande föremål eller vatten har trängt in i luftkonditioneringsapparaten. •...
  • Page 173 GARANTIVILLKOR Luftkonditioneringsapparaten har en 48 månaders garanti på kompressor och 24 månaders garanti på andra delar, som gäller från och med inköpsdatumet. Följande bestämmelser gäller: Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeanspråk, inklusive anspråk på oavsiktliga skador. Reparationer eller byte av delar som utförs under garantiperioden resulterar inte i en förlängning av garantin.
  • Page 174 TEKNISKA DATA Modell SCJA 2516 SCJA 4816 Typ av luftkonditioneringsapparat Väggmonterad luftkonditionerings-apparat Väggmonterad luftkonditionerings-apparat Kylningskapacitet * 2650 (1231 - 3350) 4700 (1729 - 5451) EE-klass kylning* SEER* Uppvärmningskapacitet * 2400 (850 - 3452) 3650 (1260 - 6000) EE-klass uppvärmning* SCOP* Avfuktningskapacitet ** / *** L / 24 h Strömförbrukning - kylning...
  • Page 175 Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen ovan. Släpp inte ut R410A i atmosfären: R410A är en fluorinerad växthusgas med ett GWP (Global Warming Potential) = 1975 Internet: För din bekvämlighet kan du ladda ner den senaste versionen av bruksanvisning på följande länk: www.qlima.com.
  • Page 176 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Ce manuel est également adapté pour:

Scja4816