Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
浴室混水产品
Art. 32982
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gessi 32982

  • Page 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 Art. 32982 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
  • Page 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos.
  • Page 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
  • Page 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Содержимое упаковки A - Corpo interno A - Внутренний корпус B - Raccordo per corpo interno B - Соединение для внутреннего корпуса C - Rosone in finitura C - Отделочная...
  • Page 6 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione delle parti esterne Fig. 1 - Togliere il coperchio della scatola incasso. Fig. 2 - Tagliare a filo delle piastrelle la protezione in plastica. Fig.
  • Page 8 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 4 Fig. 5 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 4-5 - Aiutandosi con un metro rilevare la distanza tra la flangia, evidenziata in figura, posizionata sul fondo della scatola incasso e la superficie piastrellata della parete.
  • Page 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Den korrekten Anschluss für den internen Körper individualisieren; Die zu verwendenden Befestigungsschrauben individualisieren. Instalación de las partes externas (continúa...) Fig. 4-5 - Con el auxilio de un metro midan la distancia entre la brida, indicada en la figura, posicionada en el fondo de la caja por empotrar y la superficie con baldosas de la pared.
  • Page 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 X = 28÷35 Raccordo pre-installato sul corpo interno Preinstalled connection on internal body...
  • Page 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 - da 28mm a 35mm: utilizzare il raccordo pre-installato sul corpo interno (A) e le viti di fissaggio (F) lunghe 24mm; - da 35mm a 48mm: utilizzare il raccordo (B) contenuto nella confezione, ed installarlo sul corpo interno (A), e le viti di fissaggio (F) lunghe 39mm;...
  • Page 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 6 Fig. 7 Guarnizione adesiva Adhesive gasket Gaine adhésive Klebedichtung Junta adhesiva Самоклеющееся уплотнение Αυτοκόλλητο παρέμβυσμα 粘合型密封垫 Fig. 8...
  • Page 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 6-7 - Togliere la pellicola protettiva dalla guarnizione adesiva (D). Attaccare la guarnizione nella sede ricavata sul corpo interno. Fig.
  • Page 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 外体安装(继续...) 图6-7 - 将粘性密封圈(D)上的保护膜去掉。将密封圈粘贴到内体上的支座里面。 图8 - 用力将内体安装到墙体的嵌入部分。建议用硅胶(不含醋酸成分)将瓷砖墙面和内体间的结合点进 行密封。 注意! 仔细细节图中标示槽的位置,总是需要朝下放置。...
  • Page 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 9 Fig. 10 Gasket Metal washer 3 mm Fig. 11 Fig. 12 2 mm...
  • Page 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 9 - Fissare il corpo interno alla parte incasso tramite le viti di fissaggio (F) individuate in precedenza. Interporre a ciascuna vite una guarnizione di tenuta e una rondella (G) presenti nella scatola. Fig.
  • Page 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 ροδέλα (G) που υπάρχουν στο κυτίο. Εικ. 10 - Εγκαταστήστε τη φλάντζα φινιρίσματος (E) στο εσωτερικό σώμα έτσι ώστε η οπή για τον πείρο στερέωσης να αντιστοιχεί στην αυλάκωση που υπάρχει στο εσωτερικό σώμα. Εικ.
  • Page 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 13 2 mm Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 13 - Installare il rosone in finitura (C), in modo che il foro per il grano di fissaggio sia in corrispondenza della scanalatura presente sul corpo interno, e bloccarne la posizione con il grano di fissaggio in dotazione.
  • Page 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 винта совпадало с пазом, расположенным на внутреннем корпусе, и блокируйте позицию с помощью самого установочного винта, включенного в комплект поставки. Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών (συνεχίζεται…) Εικ.
  • Page 20 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 1 Fig. 2 2 mm Fig. 3 Fig. 4 2 mm...
  • Page 21 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 5 Fig. 6 8 mm Fig. 7 Fig. 8 Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра Φλάντζα φίλτρου 过滤器垫圈...
  • Page 22 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Pulizia della guarnizione filtro Togliere il rosone di finitura svitando il grano di fissaggio. Ruotare il corpo interno in modo che sia possibile svitare il grano di fissaggio della flangia in finitura, quindi rimuovere anche quest'ultima. Svitare le viti che fissano la piastra con gli ugelli di erogazione e rimuovere il tutto.
  • Page 23 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ώστε να είναι δυνατόν να ξεβιδώσετε τον πείρο στερέωσης της φλάντζας φινιρίσματος, στη συνέχεια αφαιρέστε και αυτήν την τελευταία. Ξεβιδώστε τις βίδες που στερεώνουν την πλάκα με τα ακροφύσια παροχής...
  • Page 24 ET 41554 - R3...