Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS POUR FONCTIONNEMENT ET MONTAGE
Solenoid interlock AZM300B-I2-ST-SD2P-A
Table of Contents
1 A propos de ce document
1.1 Fonction
1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé
1.3 Symboles utilisés
1.4 Définition de l'application
1.5 Consignes de sécurité générales
2 Description du produit
2.1 Exemple de commande
2.2 Versions spéciales
2.3 Destination et emploi
2.4 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
2.5 Clause de non-responsabilité
2.6 Données techniques
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales
3.2 déverrouillage manuel
3.3 Déverrouillage de secours -T/-T8 ou Déverrouillage d'urgence -N
3.4 Montage avec plaque de montage
3.5 Dimensions
3.6 Actionneurs et accessoires
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
4.2 Diagnostic en série par bus SD
4.3 Exemples pour le câblage en série
4.4 Raccordement et connecteurs
5 Codage de l'actionneur et réglage de la force de maintien
5.1 Codage de l'actionneur
5.2 Réglage de la force de maintien
6 Principe d'action et Fonctions diagnostiques
6.1 Commande de l'électro-aimant
6.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
6.3 LED diagnostiques
6.4 Interverrouillage de sécurité avec sortie diagnostique conventionnelle
6.5 Interverrouillage de sécurité avec diagnostic sériel par bus SD
7 Mise en service et maintenance
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage
8.2 Mise au rebut
1-32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmersal AZM300B-I2-ST-SD2P-A

  • Page 1 INSTRUCTIONS POUR FONCTIONNEMENT ET MONTAGE Solenoid interlock AZM300B-I2-ST-SD2P-A Table of Contents 1 A propos de ce document 1.1 Fonction 1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé 1.3 Symboles utilisés 1.4 Définition de l'application 1.5 Consignes de sécurité générales 2 Description du produit 2.1 Exemple de commande...
  • Page 2 Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages machine. 1.4 Définition de l'application La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité...
  • Page 3 Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com.
  • Page 4 Déverrouillage de secours, distance 8,5 mm 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Le dispositif de sécurité...
  • Page 5 2.4 Avertissement en cas de mauvaise utilisation En cas d'emploi non-conforme, non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été...
  • Page 6 Gross weight 610 g Données générales - Caractéristiques Power to lock Actuator monitored Serial diagnostics Latching Manual release Short circuit detection Cross-circuit detection Series-wiring Safety functions Integral system diagnostics, status Number of actuating directions Number of fail-safe digital outputs Classification Standards EN ISO 13849-1 EN IEC 61508...
  • Page 7 Holding force F , maximum 1 500 N Latching force, adjustable, position 1 25 N Latching force, adjustable, position 2 50 N Type of the fixing screws 2x M6 Tightening torque of the fixing screws, minimum 6 Nm Tightening torque of the fixing screws, maximum 7 Nm Données mécaniques - Distances de commutation selon EN IEC 60947-5-3 Switch distance, typical...
  • Page 8 Restistance to shock 30 g / 11 ms Protection class Permissible installation altitude above sea level, maximum 2 000 m Conditions ambiantes - Valeur d'isolation Rated insulation voltage U 32 VDC Rated impulse withstand voltage U 0,8 kV Overvoltage category Degree of pollution Données électriques Operating voltage...
  • Page 9 Switching thresholds −3 V … 5 V (Low) 15 V … 30 V (High) Current consumption at 24 V 5 mA Test pulse duration, maximum 1 ms Test pulse interval, minimum 100 ms Classification ZVEI CB24I, Sink Classification ZVEI CB24I, Source Données électriques - Sorties de sécurité...
  • Page 10 PIN 1 A1 Tension d'alimentation UB PIN 2 X1 Entrée de sécurité 1 PIN 3 A2 GND PIN 4 Y1 Sortie de sécurité 1 PIN 5 OUT sortie de diagnostic série PIN 6 X2 Entrée de sécurité 2 PIN 7 Y2 Sortie de sécurité...
  • Page 11 Cet appareil respecte les limites de stimulation nerveuse (ISED SPR-002) lorsqu'il est utilisé à une distance minimale de 100 mm. Toute modification ou adaptation non expressément autorisée par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG peuvent annuler l'autorisation de l'usage de l'appareil.
  • Page 12 L'interverrouillage de sécurité peut être utilisé comme butée mécanique. La durée de vie mécanique de l'appareil peut dépendre du poids et de la vitesse d'attaque du protecteur. Montage de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant L'actionneur doit être fixé...
  • Page 13 Les figures représentent un protecteur fermé avec une force de maintien de 50 N (voir aussi chapitre "réglage de la force de maintien". Veillez à un engagement suffisant de l'actionneur dans la croix de Malte rotative. Correct Faux Afin d'éviter des interférences inhérentes au système ainsi qu'une réduction des distances de commutation, veuillez observer les consignes suivantes: La présence d'objets métalliques à...
  • Page 14 La distance minimale des surfaces de montage métalliques par rapport à la face frontale "A" et la face inférieure "B" de l'appareil s'élève à 5 mm. 3.2 déverrouillage manuel Pour le montage de la machine, l'interverrouillage de sécurité peut être déverrouillé hors tension. En tournant le déverrouillage manuel en position l'interverrouillage de sécurité...
  • Page 15 seulement rétabli après que le déverrouillage manuel soit ramené en position de départ p. Attention: ne pas dépasser la butée! Légende A: Connecteur M12, 8 pôles B: Indicateurs à LED C1: Déverrouillage manuel par tournevis plat C2: Déverrouillage manuel par clé triangulaire TK-M5 Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé...
  • Page 16 L'utilisateur doit prévoir les mesures nécessaires afin d'empêcher un réarmement du déverrouillage manuel en actionnant le levier rouge du déverrouillage de secours. Déverrouillage de secours (-T/-T8) Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse. Pour réaliser un déverrouillage de secours, tournez le levier rouge dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée.
  • Page 17 3.5 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. AZM300...-T/-T8 ou -N Dispositifs avec déverrouillage de secours ou déverrouillage d'urgence Déverrouillage de secours -T / Déverrouillage d'urgence -N 17-32...
  • Page 18 Déverrouillage de secours -T8 3.6 Actionneurs et accessoires Actionneur AZ/AZM300-B1 (non compris dans la livraison) Plaque de montage MP-AZ/AZM300-1 (disponible comme accessoire) 18-32...
  • Page 19 MS-AZ/AZM300-B1-1 (disponible comme accessoire) Tôle de protection en aluminium comme écran pour des portes en verre et en plastique des machines ayant des exigences esthétiques élevés. Dispositif de consignation SZ 200-1 (disponible comme accessoire) 19-32...
  • Page 20 Déverrouillage par câble ACC-AZM300-BOW-.M-.M (disponible comme accessoire) Les instructions supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage par câble Bowden sont à observer. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié. Les entrées A1, X1, X2 et IN doivent être protégées contre des surtensions permanentes.
  • Page 21 1 ms. Le module de sécurité ne doit pas détecter des courts-circuits transversaux; le cas échéant, cette détection doit être désactivée. Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: products.schmersal.com.
  • Page 22 Y1 et Y2 = sorties de sécurité → module de sécurité Exemple de câblage 2: Câblage en série des AZM300 avec diagnostic sériel (max. 31 appareils en série) Bei Geräten mit serieller Diagnosefunktion (Bestellindex -SD) werden die seriellen Diagnoseanschlüsse in Reihe geschaltet und zur Auswertung auf ein SD-Gateway geführt.
  • Page 23 Fonction du dispositif de sécurité Brochage du Codes de couleur des connecteurs Code de couleur connecteur avec câble Schmersal d'autres connecteurs avec câble du marché  selon EN 60947-5-2 Image not found or type unknown   avec sortie avec GRA_PRO_PIN_km12-k8b IP67 / IP69 IP69  ...
  • Page 24 Les interverrouillages de sécurité avec codage standard sont prêts à l'emploi à la livraison. Les interverrouillages de sécurité avec codage individuel doivent être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante: 1. Mettre l'interverrouillage de sécurité hors tension puis sous tension. 2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'appareil comme suit: LED verte: éteinte, LED rouge: allumée, LED jaune: clignote (1 Hz).
  • Page 25 6.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité Dans la version AZM 300Z, le déverrouillage entraîne le déclenchement des sorties de sécurité. Le protecteur déverrouillé peut être reverrouillé aussi longtemps que l'actionneur reste inséré dans l'interverrouillage de sécurité AZM 300Z. Dans ce cas, les sorties de sécurité sont réenclenchées. Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le protecteur.
  • Page 26 Avertissement de défaut Un défaut n'affectant pas immédiatement le fonctionnement sûr du dispositif de sécurité (p.ex. température ambiante trop élevée, présence de tension externe aux sorties de sécurité ou court-circuit) provoque un déclenchement temporisé (voir tableau 2). Cette combinaison de signaux "sortie diagnostique désactivée" et "sorties de sécurité encore activées"...
  • Page 27   Ouverture sous tension: IN = 0 = verrouiller Le protecteur peut être verrouillé   Le protecteur est interverrouillé.     Ouverture hors tension: IN = 1 = verrouiller Le protecteur peut être verrouillé   Le protecteur est interverrouillé.   27-32...
  • Page 28 Tableau 1: Informations diagnostiques du dispositif de sécurité Sortie Commande de l'électro- Sorties de sécurité Y1, Y2 diagnostiqu aimant IN: e OUT Etat du système  Ouverture Ouverture sous hors vert rouge jaune AZM300Z AZM300B   tension tension protecteur 24 V (0 V) 0 V (24 V) allumée éteinte...
  • Page 29 être traités par un API. Le logiciel requis en vue de l'intégration de la passerelle SD peut être téléchargé sur notre site web products.schmersal.com. Les données de réponse et de diagnostic pour chaque interverrouillage de sécurité de la chaîne sont écrites de manière automatique et permanente dans un octet d'entrée de l'API .
  • Page 30 Avertissement de défaut Un défaut n'affectant pas immédiatement le fonctionnement sûr du dispositif de sécurité (p.ex. température ambiante trop élevée, présence de tension externe aux sorties de sécurité ou court-circuit) provoque un déclenchement temporisé (voir tableau 2). Cette combinaison de signaux "sortie diagnostique désactivée" et "sorties de sécurité encore activées"...
  • Page 31 Le message diagnostique préalable par le bit 1 indique si le verrouillage ou le déverrouillage du protecteur est possible. Il est impossible de déverrouiller l'interverrouillage de sécurité, lorsque la croix de verrouillage rotative est tirée p.ex. par le protecteur avec une force supérieure à...
  • Page 32 Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 32-32 Schmersal Canada Ltd., 29 Centennial Road, Unit 1, Orangeville, Ontario L9W 1R1 Canada Les données et les valeurs ont été soigneusement vérifiées. Les illustrations peuvent être différentes de l'original. Vous trouverez d'avantage de caractéristiques techniques dans les manuels d’instructions.