Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM550PF/YFM550PHF
OWNER'S MANUAL
YFM550DF
2LB-F8199-61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM550DF

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM550DF YFM550PF/YFM550PHF 2LB-F8199-61...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2014.03-0.5×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM550DF YFM550PF/YFM550PHF AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 2LB-F8199-61-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM550FWAD (YFM550PF) (5Y4AJ53W0E0503461–)
  • Page 5 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM550FWA (YFM550DF) (5Y4AJ39W0E0502081–)
  • Page 6 Félicitations au propriétaire du modèle YFM550DF/YFM550PF/YFM550PHF de Yamaha. Ce VTT repré- sente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection tech- nique et la fiabilité...
  • Page 7 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 8 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM550DF/YFM550PF/YFM550PHF MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2014 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, février 2014 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 9 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiments de rangement....4-21 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages avant ........ 4-24 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages arrière....... 4-24 Réglage des combinés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 ressort-amortisseur avant et arrière ..4-24 Prise pour accessoire à courant DESCRIPTION..........
  • Page 10 Rodage du moteur ........6-4 Entretiens périodiques du système Stationnement..........6-5 antipollution ..........8-3 Stationnement en pente......6-5 Entretiens périodiques et fréquences de Accessoires et chargement ......6-6 graissage ..........8-5 Dépose et repose des caches ....8-10 CONDUITE DU VTT........7-1 Dépose des calandres ......8-19 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT....7-2 Contrôle de la bougie .......
  • Page 11 Réglage de la garde de la pédale de NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 frein ............8-51 Nettoyage ........... 9-1 Soufflets d’essieu........8-53 Remisage............ 9-2 Contrôle et lubrification des câbles ..8-54 Contrôle et lubrification des leviers de CARACTÉRISTIQUES........10-1 frein avant et arrière ........ 8-54 Contrôle et lubrification de la pédale de RENSEIGNEMENTS frein ............8-55...
  • Page 12 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 13 45 kg 1322 lbf < 147 N < 15 kgf ( 99 lbs) < 33 lbf 37S-F817S-00 1HP-F817R-00 1HP-F2259-21 YAMAHA 1P0-F816P-20 < 85 kg ( 187 lbs) 1HP-F817R-10 35.0 kPa 30.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.30 kgf/cm² 5.0 psi 4.4 psi...
  • Page 14 7 YFM550DF YFM550FWA 2014 27.5 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 294 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1NP-F155A-20 7 YFM550PF/YFM550PHF YFM550FWAD 2014 27.5 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 294 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2LB-F155A-10 YAMAHA 1HP-F811R-00 < 0.5 kg ( 1 lb )
  • Page 15 37S-F816S-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 16 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 17 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 18 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 19 Pour l’Océanie...
  • Page 20 LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf 45 kg (99 lbs) TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf YAMAHA 1HP-F4877-A0 37S-F151K-00 WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE 1HP-F2259-21 INJURY or DEATH.
  • Page 21 Maximum Vehicle Load : 220 kg, (485 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA 1HP-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
  • Page 22 • use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. • avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. YAMAHA 4XE-F1568-10 1-11...
  • Page 23 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27254 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
  • Page 24  Prendre garde aux autres véhicules lors de la  Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marche-pieds.  Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
  • Page 25 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- stable lors de l’ascension d’une colline. Si le lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- d’une colline à vitesse élevée. ciale de freinage décrite dans ce manuel. Des- ...
  • Page 26 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans tien de base du VTT. Certains travaux de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs d’entretien ne peuvent être effectués que par un fois pour que le frottement sèche les garnitures. technicien certifié. ...
  • Page 27 che et que vous pouvez l’utiliser en toute sé- 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- curité, redémarrez-le rendez-vous sente aucune condition dangereuse. Les calmement au camp ou à un autre endroit où dangers les plus évidents sont les fuites de vous pourrez bénéficier d’une attention médi- carburant et les câbles non mis à...
  • Page 28  Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT.  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
  • Page 29  Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
  • Page 30 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Batterie 2. Compartiment de rangement arrière et trousse de 3. Fusibles réparation 4. Boîtier de filtre à air 3.
  • Page 31 FBU17713 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Contacteur d’avertisseur 5. Réservoir de liquide du frein arrière 6. Écran multifonction 7.
  • Page 32 FBU17735 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 33 FBU26696 FBU17991 Témoin de la gamme basse “ ” Témoins et témoins d’alerte Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17981 Témoin de la gamme haute “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.
  • Page 34 électrique par un concessionnaire Yamaha. gnostic de pannes par un concessionnaire FCB00892 Yamaha. (Les explications au sujet du système ATTENTION embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à  La surchauffe du moteur peut être causée la page 4-8.)
  • Page 35  Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- du moteur et que la clé de contact est à la cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. position “ ” (contact), le témoin d’alerte “EPS”...
  • Page 36 FBU30494 N.B. Écran multifonction  En raison du mécanisme de synchronisation du différentiel, l’indicateur transmission quatre roues motrices ne s’allume cependant pas tou- jours tant que le véhicule est à l’arrêt.  Lorsque le commutateur de blocage du diffé- rentiel est réglé sur “LOCK” ou “4WD”, l’indicateur “...
  • Page 37  deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- N.B. tance parcourue depuis leur dernière remise à Maintenir le bouton “SELECT” enfoncé et tourner zéro) la clé de contact à la position “ ” (contact) pour  une montre modifier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou ...
  • Page 38 élec- trique, tous les segments de l’afficheur et l’indica- teur d’alerte du niveau de carburant se mettent à clignoter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 39 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” reur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhi- 2. Bouton du démarreur “ ” cule par un concessionnaire Yamaha. 3. Coupe-circuit du moteur “ ” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” 5. Bouton d’avertisseur “...
  • Page 40 FBU18081 FCB00044 Coupe-circuit du moteur “ ” ATTENTION Sélectionner la position “ ” avant de mettre le Ne jamais laisser les phares allumés pendant moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur un laps de temps prolongé alors que le moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur est coupé.
  • Page 41 électrique. Dans ce cas, il faut confier le Si un surcroît de puissance s’avère toutefois né- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- cessaire, enfoncer cet interrupteur permet de dé- ment possible.
  • Page 42 Quand le différentiel est bloqué, toutes les Ce commutateur permet de passer du mode de roues tournent à la même vitesse, ce qui rend transmission à deux roues au mode de transmis- la prise de virages plus difficile. L’effort à four- sion à...
  • Page 43 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00141 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 44  “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
  • Page 45  En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vi- tesse du véhicule restera limitée jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque correc- LOCK tement.
  • Page 46 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 47 1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18443 Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18392 Levier de frein avant gnée gauche du guidon.
  • Page 48 FBU18612 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélec- teur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-2 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
  • Page 49 FBU27351 Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du réservoir de carburant Ouvrir le cache du bouchon de réservoir de carbu- rant, puis retirer le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Bouchon du réservoir de carburant Repose du bouchon du réservoir de carburant Remettre le bouchon de réservoir de carburant en place en le tournant dans le sens des aiguilles...
  • Page 50 FWB02522 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché...
  • Page 51 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une mon- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- tre afin de le refermer hermétiquement. naire sans plomb d’un indice d’octane recherche FWB02532 de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe).
  • Page 52 1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU27363 Compartiments de rangement Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Ce VTT est équipé de deux compartiments de dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 53 Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au compar- timent de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Compartiment de rangement avant Le compartiment de rangement arrière est situé sous la selle.
  • Page 54 Avant de ranger des documents dans les compar- timents, veiller à les placer dans un sac en plas- tique afin de les protéger contre l’humidité. En la- vant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans les compartiments de rangement. ...
  • Page 55 FBU18963 Porte-bagages avant  Ne pas dépasser la charge limite de 45.0 kg (99 lb) du porte-bagages avant.  Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 220.0 kg (485 lb). FBU18973 Porte-bagages arrière  Ne pas dépasser la charge limite de 85.0 kg (187 lb) du porte-bagages arrière.
  • Page 56 N.B. Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de disponible chez les concessionnaires Yamaha. position figurant sur l’amortisseur. 4-25...
  • Page 57 Réglage de la précontrainte de ressort : combiné ressort-amortisseur doit être Minimum (réglage souple) : confié à un concessionnaire Yamaha. Standard : FBU19184 Prise pour accessoire à courant Maximum (réglage dur) : continu La prise pour accessoire se trouve au côté avant droit du VTT.
  • Page 58 1. Placer le commutateur général d’éclairage à la position “OFF”. 2. Éteindre l’accessoire. 3. Mettre le moteur en marche. (Voir page 6-1.) 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour acces- soire, puis brancher la fiche d’alimentation de l’accessoire à la prise. 1.
  • Page 59  Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir diffi- cile.  Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre accessoire dont la fiche s’échauffe, sous peine de risquer d’endommager la prise.
  • Page 60 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 61 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 62 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-55 points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Leviers de frein 8-54 points pivots. • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-53 et remplacer si nécessaire.
  • Page 63 Si veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de page 8-30.) freinage par un concessionnaire Yamaha. FBU19632 Liquide de refroidissement Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 64 La pression de gonflage des pneus doit être égale dans le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite de freinage par un concessionnaire Yamaha à la d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- moindre fuite.
  • Page 65 Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 66 YFM550DF MAXXIS/MU20 d’accident. (EUR)(FRA)(GBR) YFM550PF CHENG SHIN/C828 Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- (AUS)(NZL) tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- YFM550PF MAXXIS/MU20 tor Manufacturing Corporation of America pour ce (EUR)(FRA)(GBR) modèle. YFM550PHF MAXXIS/MU20...
  • Page 67 Taille : AT25 x 10-12 Type : Sans chambre (Tubeless) Pneus et jantes issus du marché secondaire Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont conçus pour les capacités de performance du vé- hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort.
  • Page 68 VTT. Si l’explication d’une com-  Témoin d’alerte de la température du li- mande ou d’une fonction pose un problème, quide de refroidissement consulter un concessionnaire Yamaha.  Témoin d’alerte de panne moteur FWB00632 Le témoin d’alerte “EPS” devrait s’allumer, AVERTISSEMENT puis s’éteindre à...
  • Page 69 de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas ac- N.B. tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- d’affilée. mage. Le moteur peut être mis en marche dans les conditions suivantes : FCB00164 ...
  • Page 70 Passage des rapports : passage du point mort N.B. à la marche arrière et de la marche arrière à la S’assurer de placer correctement le sélecteur de position de stationnement marche à la position souhaitée. FWB00721 AVERTISSEMENT Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient s’ensuivre.
  • Page 71 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique à un effort excessif pendant les premiers 320 km par un concessionnaire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-  En raison du mécanisme de synchronisation du biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 72 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. diatement vérifier le VTT par un concession- 2. Couper le moteur. naire Yamaha. 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le sélecteur de marche à la position de station- nement.
  • Page 73 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 74  Les accessoires doivent être montés ferme- vitesse lors de la conduite avec un chargement ment et avec soin. Un accessoire qui risque de ou lors du remorquage. Prévoir une plus bouger ou de se détacher pendant la conduite grande distance de freinage. peut réduire la maniabilité...
  • Page 75 bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- CHARGE MAXIMALE duire la charge dans la remorque afin d’alléger Charge maximale du VTT (poids total du le poids sur le crochet. Lors du transport d’une conducteur, du chargement, des accessoi- charge et d’un remorquage, inclure le poids de res et de la flèche d’attelage) : la flèche d’attelage dans le poids total admis-...
  • Page 76  Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement.  Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
  • Page 77 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 78 FBU27419 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
  • Page 79 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 80 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 81 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 82 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 83  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 84 tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Le retrait même d’une seule main ou d’un seul pied peut réduire la capacité...
  • Page 85 Ne monter que échappement chaud. Veiller à garer le véhi- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 86 brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 87 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 88 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 89 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 90 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 91 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 92  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 93 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 94 position de stationnement, puis descendre immé- DESCENTE DES PENTES diatement du côté amont. Descendre du côté FWB01622 AVERTISSEMENT amont ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’en- Une technique de descente incorrecte facilite fourcher, en suivant le procédé...
  • Page 95 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 96 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 97 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 98 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ainsi que celui du carter de la courroie trapézoï- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour dale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait ac- ATTENTION : que le frottement sèche les garnitures. Ne pas cumulée.
  • Page 99 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 7-23...
  • Page 100 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01652 FWB01663 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de con- nage ou du glissement peut provoquer une trôle du véhicule, voire une collision. Repérer perte de contrôle du VTT.
  • Page 101 Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si Le contrôle des dérapages est une technique qui l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le stabilité...
  • Page 102 QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé-  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- hicule pourrait se renverser et le pilote risque fectuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 103 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 104 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 105  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 106 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 107  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 108 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. • Contrôler la garde de la pédale de frein et la régler √...
  • Page 109 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 110 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 111 FBU23072 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 112 FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 113 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 8-11...
  • Page 114 3. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- che vers le haut afin de le déposer. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 1. Cache B 2. Rivet démontable Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les rivets démontables.
  • Page 115 Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 2. Retirer les vis à serrage rapide et tirer le cache vers le haut afin de le déposer. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
  • Page 116 1. Cache D 2. Remettre la selle en place. 2. Vis à serrage rapide Caches D et E Dépose d’un cache 1. Retirer les caches A et C. 2. Retirer la vis à serrage rapide et la vis, puis ti- rer le cache vers le haut afin de le déposer.
  • Page 117 Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place, puis reposer la vis et la vis à serrage rapide. 1. Cache E 2. Vis à serrage rapide 1. Vis 2. Installer les caches A et C. 8-15...
  • Page 118 Caches F et G Dépose d’un cache 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. 1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3.
  • Page 119 Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Écrou du marche-pied : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Cache H Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 2. Déposer le porte-bagages arrière après avoir retiré...
  • Page 120 3. Déposer les rivets démontables, puis ap- puyer aux endroits illustrés. 1. Porte-bagages arrière 2. Vis de porte-bagages (haut) 1. Cache H 2. Rivet démontable Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les rivets démontables.
  • Page 121 FBU28672 Dépose des calandres La dépose des calandres permet d’accéder au ra- diateur en vue de son nettoyage. Dépose d’une calandre Retirer le rivet démontable, tirer sur le haut de la calandre, puis tirer cette dernière vers le haut. 2. Remonter le porte-bagages arrière ainsi que ses vis, puis serrer ces dernières aux couples spécifiés.
  • Page 122 FBU23214 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 123 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 124 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 125 1. Jauge de niveau d’huile 1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum 5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice 6. Si le niveau d’huile moteur est inférieur ou de remplissage, puis la retirer à nouveau et égal au repère de niveau minimum, ajouter de vérifier le niveau d’huile.
  • Page 126 1. Cartouche du filtre à huile 2. Clé pour filtre à huile 1. Vis de vidange de l’huile moteur N.B. 2. Joint Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 8-24...
  • Page 127 7. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur. 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : Cartouche du filtre à huile : 1. Joint torique 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) N.B.
  • Page 128 Si une fuite est détectée, faire vé- car l’huile moteur lubrifie également l’em- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade en outre procéder à la vérification du niveau et au...
  • Page 129 changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de couple co- nique arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Retirer la vis et son joint de l’orifice de con- trôle du niveau d’huile, puis vérifier le niveau d’huile dans le carter de couple conique.
  • Page 130 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 131 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 1. Huile de couple conique arrière serrer la vis au couple de serrage spécifié.
  • Page 132 Si une fuite est détectée, faire vérifier le 4. Niveau d’huile correct VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de outre procéder à la vérification du niveau et au remplissage, ajouter la quantité...
  • Page 133 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé. 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 1.
  • Page 134 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23471 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
  • Page 135 Yamaha, afin de ren- 1. Repère de niveau maximum dre toutes ses propriétés au liquide de re- 2.
  • Page 136 FBU27769 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 137 1. Marchepied 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 2. Vis et écrou 2. Joint 3. Vis 4. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer la vis de vidange du liquide de refroidisse- ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
  • Page 138 6. Retirer le bouchon du radiateur. 1. Durite du vase d’expansion 1. Bouchon du radiateur 9. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse- 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. ment, rincer soigneusement le circuit de re- 8. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- froidissement à...
  • Page 139 12. Remplir entièrement le radiateur de liquide de 14. Desserrer la vis de purge d’air de la pompe à refroidissement du type recommandé. eau, sans la déposer, afin de laisser s’échap- 13. Verser du liquide de refroidissement du type per toute l’air de l’orifice de vis de purge d’air. recommandé...
  • Page 140 17. Desserrer la vis de collier à pince, puis dépo- ser le conduit de refroidissement de la cour- roie trapézoïdale. 1. Vis de purge d’air de la culasse 19. Lorsque le liquide de refroidissement com- mence à couler de l’orifice de la vis de purge 1.
  • Page 141 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou du marche-pied 2. Vis de marche-pied A 25. Monter le conduit de refroidissement de la 3.
  • Page 142 nécessaire, remplacer l’élément plus fréquem- ment si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Deux tubes de vidange équipent le fond du boîtier de filtre à air, et elles se situent derrière les caches D et E. (Les explications concernant la dépose des caches se trouvent à...
  • Page 143 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 4. Retirer l’élément en mousse et le tamis du 2.
  • Page 144 AVERTISSEMENT ! Nettoyer la mousse 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- exclusivement dans du dissolvant destiné ment de filtre à air en mousse ou toute autre au nettoyage de pièces. Ne jamais net- huile de qualité équivalente.
  • Page 145 ment logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L’entrée d’air non fil- tré userait prématurément le moteur et pourrait même l’endommager. De plus, le système d’injection de carburant s’en trouverait perturbé, ce qui réduirait le ren- dement du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe.
  • Page 146 FBU27814 Nettoyage du pare-étincelles Effectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin de toute matière combustible et en veillant à ce que l’échappement soit froid. 1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière. 1. Chicane 2. Pare-étincelles 3. Joint 4.
  • Page 147 7. Retirer la vis de purge et son joint. Couple de serrage : Vis de purge : 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) FWB02381 AVERTISSEMENT Ne jamais faire tourner le moteur dans une pièce non ventilée lors du curage du pare-étin- celles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonnement par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi...
  • Page 148 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du FBU29703 Réglage de la garde du levier des gaz...
  • Page 149 à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et 1. Cache en caoutchouc régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- 2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz quences spécifiées dans le tableau des entretiens 3.
  • Page 150 Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effec- tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page 8-67.)
  • Page 151 FBU29843 Frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le sommet du réservoir à l’horizontale. Faire l’ap- point de liquide de frein, si nécessaire.
  • Page 152  Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire recher- frein du même type que celui qui se trouve cher la cause par un concessionnaire Yamaha dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein avant de reprendre la conduite.
  • Page 153 La garde à l’extrémité des leviers de frein doit être inexistante, comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha. Frein avant 1. Garde nulle au levier de frein FBU29074 Réglage de la garde de la pédale de...
  • Page 154 La garde de la pédale de frein doit être de 1.0–6.0 mm (0.04–0.24 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corri- ger comme suit. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2.
  • Page 155 2. Léger jeu (0.1 à 0.5 mm [0.004 à 0.02 in]) 6. Reposer le cache. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B. Lors du réglage de la garde de la pédale de frein : ...
  • Page 156 Yamaha. Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable 8-54...
  • Page 157 Levier de frein arrière Lubrifiant recommandé : Graisse silicone Levier de frein avant FBU28833 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- dale quand nécessaire.
  • Page 158 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- un concessionnaire Yamaha. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 159 Lubrification de l’arbre de direction rière Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans Lubrifier les pivots de fusées arrière aux fré- le tableau des entretiens et graissages pério- quences spécifiées dans le tableau des entretiens diques.
  • Page 160 FWB02161 FCB00621 ATTENTION AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient des éléments de la batterie, sous peine d’en- peut causer de graves brûlures. Éviter tout dommager la batterie de façon irréversible. contact avec la peau, les yeux ou les vête- ments.
  • Page 161 3. Déposer la plaque de fixation de la batterie après avoir retiré les écrous. 4. Débrancher d’abord le câble négatif de la batterie, puis le câble positif en retirant leur vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat- terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et d’avoir débranché...
  • Page 162 FCB00941 ATTENTION Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être Toujours veiller à ce que la batterie soit char- déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- gée. Remiser une batterie déchargée risque de charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 163 Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Vis de porte-bagages (bas) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 5.
  • Page 164 FBU30521 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de la prise pour accessoires CC 2. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 1. Boîtier à fusibles 3. Fusible de l’allumage 2. Fusible principal 4. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 3.
  • Page 165 FCB00641 Fusibles spécifiés : ATTENTION Fusible principal: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact 40.0 A avant de contrôler ou de remplacer un fusible. Fusible de phare: 10.0 A 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un Fusible d’allumage: fusible neuf l’intensité...
  • Page 166 électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU27444 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1.
  • Page 167 FCB00691 vice. Nettoyer soigneusement toute ATTENTION crasse ou trace de doigts sur l’ampoule Il est préférable de confier ce réglage à un con- avec un chiffon imbibé d’alcool ou de di- cessionnaire Yamaha. luant pour peinture. [FCB00652] 8-65...
  • Page 168 Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b). 1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 169 1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 4. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sous le cadre. sens des aiguilles d’une montre. 4.
  • Page 170  Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 3. Reposer les roues sur le sol. 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de serrage spécifique.
  • Page 171 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 172 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 173 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 174 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 175 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 176 mises à la masse. (Cette technique per- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C mettra de limiter la production d’étincelles (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus à l’étape suivante.) d’informations au sujet de l’entreposage de la d.
  • Page 177 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): YFM550DF 2.5 m/s2 maximum (EUR)(FRA)(GBR) Longueur hors-tout: YFM550PF 2.5 m/s2 maximum (EUR)(FRA)(GBR) 2065 mm (81.3 in) YFM550PHF 2.5 m/s2 maximum Largeur hors-tout: Moteur: 1180 mm (46.5 in) Hauteur hors-tout: Type de moteur: 1240 mm (48.8 in)
  • Page 178 Type: Quantité: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) 20W-50 Système de refroidissement: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau 130 ˚F maximum): 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt) SAE 5W-30 Capacité...
  • Page 179 Transmission: Fabricant/modèle: YFM550DF CHENG SHIN/C828 (AUS)(NZL) Système de réduction primaire: YFM550DF MAXXIS/MU19 (EUR)(FRA)(GBR) Courroie trapézoïdale YFM550PF CHENG SHIN/C828 (AUS)(NZL) Système de réduction secondaire: YFM550PF MAXXIS/MU19 (EUR)(FRA)(GBR) Entraînement par arbre YFM550PHF MAXXIS/MU19 Rapport de réduction secondaire: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.544) Pneu arrière:...
  • Page 180 Arrière: Débattement de roue: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) 180 mm (7.1 in) Roue avant: Suspension arrière: Type de roue: Type: Roue emboutie Double bras triangulaire Taille de jante: Type de ressort/amortisseur: 12 x 6.0AT Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et Roue arrière: pneumatique Débattement de roue:...
  • Page 181 Témoin du point mort: Fusible de phare: 10.0 A Témoin de marche arrière: Fusible du système de signalisation: 5.0 A Témoin d’alerte de la température du liquide de Fusible d’allumage: refroidissement: 10.0 A Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: Témoin d’alerte de direction assistée EPS: 10.0 A YFM550PF LED...
  • Page 182 l’autre. Ces informations permettent toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris- ques et dangers. 10-6...
  • Page 183 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
  • Page 184 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 185 INDEX Écran multifonction ............4-5 Emplacement des éléments .......... 3-1 Accessoires et chargement ........... 6-6 Emplacement des étiquettes ......... 1-1 Accessoires, prise ............4-26 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-24 Entretiens et graissages, tableau ........8-5 Arbre de direction, lubrification ........
  • Page 186 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Interrupteur d’annulation ..........4-10 Sécurité ................2-1 Sélecteur de marche ............ 4-17 Levier des gaz ............4-14, 5-5 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-2 Levier des gaz, réglage de la garde ......8-46 Sélecteur de marche, réglage du câble de sécurité...
  • Page 188 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Grizzly 550Yfm550pfYfm550phf