Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Brugsanvisningen
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Naudojimo instrukcijos
Kasutusjuhend
A
[1]
LINOMATIC
EASY / V
[2]
D
GB
F
NL
CZ
SK
E
I
DK
S
PL
LT
EST

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Leifheit LINOMATIC EASY / V

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k používání Návod na obsluhu Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Brugsanvisningen Bruksanvisning Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcijos Kasutusjuhend LINOMATIC EASY / V...
  • Page 2 Nur bei / only for Linomatic V: ✔...
  • Page 3 Busque un lugar soleado en el que el tendedero pueda girar l 6. Leave the concrete for a couple of days to set. 1. Välj bajo un árbol. Utilice el casquillo de suelo Leifheit incluido. Mode d‘emploi 2. Grä 1. Cherchez une place ensoleillée et tenez compte des arbres, arbustes, clôtures, etc. Le 3.
  • Page 4 Deutsch Sehr geehrter Leifheit-Linomatic-Kunde, Sie haben sich für eine erstklassige Wäschespinne von Leifheit entschieden. Um die hochwertige Qualität sicherzustellen, wird jede Linomatic in unserer Produktion individuell geprüft und mit einer Prüfziffer versehen. Sie steht auf dem Standrohr, ca. 50 cm über dem Boden.
  • Page 5 [3] Prüfen Sie, ob die Wäschespinne korrekt in der Boden- hülse sitzt. Beim Aufstellen der Wäschespinne muss die unterste der drei Lochausstanzungen, in der Nut des Standrohrs, durch den oberen Rand der Bodenhülse abgedeckt sein. Bzw. muss das Standrohr mindestens 21,5 cm in die Bodenhülse eintauchen.
  • Page 6 Pflegespray in die Leinen-Einzugs-Öffnungen der Tragarme gesprüht werden. Bodenhülse regelmäßig von Erde, Sand und Wasser reinigen. Sicherheitshinweise: Die Linomatic Wäschespinne von Leifheit ist für die private Nutzung im Außenbereich vorgesehen und darf nur entsprechend der Angaben dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt.
  • Page 7 3 Jahre Garantie Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit gewährt auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie. Sollte werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber sich innerhalb dieser Zeit ein Fabrikationsfehler zeigen, wird er am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
  • Page 8 Garantie nicht beschränkt. English Dear Leifheit Linomatic customer, You have chosen a first-class rotary dryer by Leifheit. To ensure the high quality, each Linomatic is individually tested in our production and provided with an inspection number. The rotary dryer stands on a central pole, approx.
  • Page 9 Hold the ground socket upright. Test the rotary dryer with a spirit level. Only use the original Leifheit ground socket provided by the manufacturer. The socket should protrude slightly out of the ground so that the cover can be closed.
  • Page 10 Safety instructions: The Linomatic rotary dryer by Leifheit is only intended for out- door household use and must only be used according to the infor- mation provided in these instructions. Improper use is forbidden.
  • Page 11 Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen. free of charge. It is essential that you use the original Leifheit 2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren, ground socket provided! If necessary, this ground socket is also durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-...
  • Page 12 Cher client Leifheit, Vous avez choisi le séchoir parapluie Linomatic haut de gamme de Leifheit. Pour en garantir la qualité irréprochable, chaque Linomatic fait l’objet d’un contrôle individuel dans notre centre de production et se voit attribuer un numéro de contrôle.
  • Page 13 Vérifier la verticalité en insérant le séchoir parapluie et en utilisant un niveau à bulle. Utiliser exclusivement la douille de fixation d‘origine fournie par le fabricant Leifheit. La douille doit dépasser suffisamment pour qu‘il soit possible de fermer le couvercle.
  • Page 14 Consignes de sécurité : Le séchoir parapluie Linomatic de Leifheit est prévu pour une utilisation privée en extérieur et doit uniquement être utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi. L’usage non conforme est interdit.
  • Page 15 2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren, d‘origine fournie par Leifheit ait été utilisée ! En cas de besoin, ndition can be assumed. For your durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis- cette douille de fixation est également disponible comme pièce...
  • Page 16 Nederlands Beste Leifheit-Linomatic-klant, gefeliciteerd met uw keuze voor een Leifheit droogmolen van topkwaliteit. Om de hoogwaardige kwaliteit te waarborgen, wordt elke Linomatic bij de productie getest en voorzien van een controlenummer. Dit nummer staat op de paal, op een hoogte van circa 50 cm boven de grond.
  • Page 17 Controleer met een waterpas of de droogmolen goed recht staat. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant meegeleverde originele Leifheit bodemhuls. De huls moet zo ver boven de grond uitsteken, dat u het dekseltje kunt sluiten. Laat het beton een paar dagen uitharden.
  • Page 18 De bodemhuls regelmatig schoonmaken – aarde, zand en water weghalen. Veiligheidsaanwijzingen Droogmolen Linomatic van Leifheit is bedoeld voor gebruik buitenshuis door particulieren en mag uitsluitend volgens de ins- tructies in deze gebruiksaanwijzing gebruikt worden. Oneigenlijk gebruik is niet toegestaan.
  • Page 19 Bedarf die Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit geeft 3 jaar garantie op dit product. Een fabricagefout werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber die zich binnen deze periode voordoet, wordt kosteloos hersteld.
  • Page 20 (bijvoorbeeld slaan of stoten tegen iets, of vallen); 3. Schade door niet opvolgen van de gebruiksvoorschriften; In geval van een garantieclaim zal Leifheit, naar eigen goeddunken, ofwel defecte onderdelen repareren of het product vervangen. In het geval dat reparatie niet mogelijk is en een...
  • Page 21 5 dílů písku na 1 díl cementu a naplňte otvor. Objímku do země přitom držte ve svislé poloze. Proveďte zkoušku se sušákem a s vodováhou. Používejte pouze originální objímku do země Leifheit dodanou výrobcem. Objímka by měla vyčnívat nad zemí tak, aby bylo možné...
  • Page 22 šňůr. Objímku do země pravidelně čistěte od hlíny, písku a vody. Bezpečnostní pokyny: Sušák Linomatic od značky Leifheit je určen pro soukromé ven- kovní použití a smí se používat pouze v souladu s pokyny v tomto návodu k použití. Nesprávné používání je zakázáno.
  • Page 23 Předpokladem je, že používáte originální dodanou enk befestigen. 2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren, objímku do země Leifheit! V případě potřeby lze tuto objímku do hecked for damage prior to each durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis- země...
  • Page 24 Vážený zákazník spoločnosti Leifheit-Linomatic, Rozhodli ste sa pre prvotriedny stojanový otočný sušiak na bielizeň spoločnosti Leifheit. Aby sa zabezpečila vysoká kvalita, každý sušiak Linomatic sa testuje individuálne v našej výrobe a opatrí sa kontrolnou číslicou. Stojí na rúrovom stojane, cca 50 cm nad zemou.
  • Page 25 Zemnú objímku pritom držte zvislo. Vykonajte skúšku so stojanovým otočným sušiakom na bielizeň a vodováhou. Používajte iba originálnu zemnú objímku Leifheit dodávanú výrobcom spolu s ostatným príslušenstvom. Objímka by mala vytŕčať tak, aby sa dal zavrieť vrchnák. Nechajte betón niekoľko dní vytvrdnúť.
  • Page 26 Použitie: Stojanový otočný sušiak na bielizeň po každom použití zavrite, takto sú lanka chránené a zostanú čisté. Pri vešaní bielizne otáčajte stojanový otočný sušiak na bielizeň v zemnej objímke, ušetríte tým čas a námahu. Nevešajte bielizeň len na jednu stranu sušiaka a pri silnom vetre. Počas zimy skladujte váš...
  • Page 27 Bedarf die Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Spoločnosť Leifheit poskytuje na tento výrobok 3 roky záruku. werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber Ak by sa počas tohto času ukázala výrobná chyba, odstráni sa enk befestigen.
  • Page 28 Español Gracias por comprar Linomatic de Leifheit. Se ha decidido por un tendedero de jardín de Leifheit de gran calidad. Para garantizar la calidad de Linomatic, cada unidad se analiza individualmente y recibe un número de verificación.
  • Page 29 Mantenga el casquillo de suelo en posición vertical. Compruébelo con el tendedero de jardín y la ayuda de un nivel. Utilice solo los casquillos de suelo originales de Leifheit suministrados por el fabricante. El casquillo debe sobresalir lo bastante como para poder cerrar la tapa.
  • Page 30 Advertencias de seguridad: El tendedero de jardín Linomatic de Leifheit está diseñado para uso privado en exterior y debe usarse de acuerdo con las presentes instrucciones. No usar para fines distintos al previsto.
  • Page 31 For your 2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren, de suelo original de Leifheit. Si lo necesita, podrá adquirir re footing before opening and that durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis- el casquillo en tiendas, así...
  • Page 32 Italiano Gentile acquirente di Linomatic a marchio Leifheit, ha acquistato uno stendibiancheria a ombrello di Leifheit di ottima qualità. Al fine di garantire questa elevata qualità, ogni Linomatic viene testato individualmente nel nostro reparto di produzione e contraddistinto da un numero di controllo.
  • Page 33 Nel frattempo mantenere la boccola a terra in verticale. Eseguire la prova con lo stendibiancheria a ombrello e una livella. Utilizzare solo la boccola originale di Leifheit fornita dal produttore. La boccola deve sporgere in modo da consentire la chiusura del coperchio.
  • Page 34 Pulire regolarmente la boccola a terra da sabbia, acqua e terra. Avvertenze di sicurezza: Lo stendibiancheria a ombrello Linomatic di Leifheit è stato concepito per l’uso all’esterno e può essere utilizzato solo in conformità alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso.
  • Page 35 Bedarf die Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit offre una garanzia di 3 anni per questo prodotto. Se entro werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber questo termine dovesse manifestarsi un difetto di fabbricazione, enk befestigen.
  • Page 36 Dansk Kære Leifheit-Linomatic-kunde Du har købt et Leifheit-tørrestativ i høj kvalitet. For at sikre denne høje kvalitet testes hver eneste Linomatic enkeltvis i vores pro- duktion og forsynes med et kontrolnummer. Produktet står på et standrør ca.
  • Page 37 : 1 del cement, og fyld hullet. Hold jordspyddet lodret, når det placeres i hullet. Sæt tørrestativet i prøvevis, og tjek med et vaterpas. Brug kun det medfølgende originale Leifheit-jordspyd. Spyddet bør rage så langt op, at dækslet kan lukkes. Lad betonen hærde i nogle dage.
  • Page 38 Fjern med jævne mellemrum jord, sand og vand fra jordspyddet. Sikkerhedsanvisninger: Linomatic-tørrestativet fra Leifheit er beregnet til udendørs, privat brug og må kun bruges i henhold til oplysningerne i denne brugsanvisning. Enhver brug, der ikke er i overensstemmelse med produktets formål, er ikke tilladt.
  • Page 39 3 års garanti Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit giver 3 års garanti på dette produkt. Hvis der inden for werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber denne periode opstår en fabrikationsfejl, udbedres den uden be- am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
  • Page 40 Svenska Bästa Leifheit Linomatic-kund, Grattis! Du har valt en förstklassig torkvinda från Leifheit. För att kunna garantera den högvärdiga kvaliteten, testas varje Linomatic individuellt i vår produktion och förses med en kontrollsiffra . Den finns på ståndröret ca 50 cm ovan mark.
  • Page 41 Låt betongen härda under ett par dagar. [3] Testa om torkvindan står korrekt i jorduttaget. Vid uppställning av torkvindan måste den understa av de tre utstansningarna i ståndrörets räffla täckas av den övre kanten på jorduttaget. Eller också måste ståndröret tränga in åtminstone 21,5 cm i jorduttaget.
  • Page 42 öppningarna för liningångarna på bärarmen. Rengör jorduttaget regelbundet från jord, sand och vatten. Säkerhetsanvisningar: Torkvindan Linomatic från Leifheit är avsedd för privat bruk utomhus och får endast användas enligt uppgifterna i denna bruksanvisning. Oprofessionell användning är förbjuden. KiBarn bör aldrig få använda torktumlaren eftersom dess linor kan utgöra en...
  • Page 43 3 års garanti Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit lämnar 3 års garanti för denna produkt. Om den uppvisar werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber något tillverkningsfel under denna tidsperiod så kommer det am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
  • Page 44 jakości każda produkowana przez nas suszarka Linomatic jest indywidualnie sprawdzana i opatrywana numerem kontrolnym. Numer ten jest umieszczony na maszcie suszarki, na wysokości ok. 50 cm nad ziemią. Prosimy tutaj wpisać numer kontrolny suszarki. W celu utrzymania wysokiej jakości suszarki Linomatic przez długi okres prosimy przestrzegać...
  • Page 45 pod kątem uszkodzeń i używać jej tylko wtedy, gdy jej stan nie budzi zastrzeżeń. Podczas rozkładania należy, dla własnego bezpieczeństwa, upewnić się, czy suszarka stoi stabilnie oraz czy w jej najbliższym otoczeniu nie znajdują się żadne przeszkody. [1] Pociągnąć ukośnie w górę za linkę do rozkładania. Po przezwyciężeniu początkowego oporu będzie można łatwo rozłożyć...
  • Page 46 Podstawę ogrodową czyść regularnie z ziemi, piasku oraz wody. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Suszarka ogrodowa Linomatic marki Leifheit jest przeznaczona do użytku domowego na zewnątrz i może być używana wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 47 Certyfikat gwarancji: 3 lata gwarancji Firma Leifheit udziela na ten produkt 3-letniej gwarancji. Jeżeli w tym czasie ujawni się wada fabryczna, zostanie ona bezpłatnie usunięta. Warunkiem jest stosowanie oryginalnej podstawy ogrodowej marki Leifheit znajdującej się w zestawie. W razie potrzeby podstawa ta jest również dostępna w sprzedaży jako część...
  • Page 48 – dėkite 5 dalis smėlio ir 1 dalį cemento. Laikykite stovo lizdą vertikaliai. Pabandykite įstatyti džiovyklą ir patikrinkite gulsčiuku. Naudokite tik originalų „Leifheit“ stovo lizdą, pateiktą gamintojo. Stovo lizdas turi būti tiek išsikišęs virš žemės, kad galėtumėte uždaryti jo dangtelį.
  • Page 49 nepriekaištinga. Kad galėtumėte išskleisti saugiai, stovėkite tvirtai ir atkreipkite dėmesį į tai, kad už Jūsų nebūtų jokių daiktų arba kliūčių. [1] Džiovyklą išskleiskite tik traukdami virvutę kampu. Iš pradžių jusite pasipriešinimą, tačiau tada džiovykla lengvai išsiskleis, kol virvės įsitemps iki pageidaujamo įtempimo.
  • Page 50 Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder die gewünschte Leinenspannung Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Šiam gaminiui „Leifheit“ suteikia 3 m. garantiją. Jei garantiniu werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber laikotarpiu aptiksite defektą, gaminį sutaisysime nemokamai.
  • Page 51 „Leifheit“ stovo lizdu! Pagal poreikį šį stovo lizdą, įmautę ir kitas dalis taip pat galite įsigyti atskirai. Daugiau informacijos rasite adresu www.leifheit.de. Garantija netaikoma: 1. dėl naudojimo arba kitaip natūraliai atsiradusiems susidėvėjimo trūkumams; 2. pažeidimai dėl netinkamo naudojimo ar tvarkymo (pvz., smūgio, pastūmimo arba nukritimo);...
  • Page 52 Linomatic V paigaldusjuhend: Juhis kehtib kahest osast koosneva keskposti puhul. Ühendage keskpost kruviga. Ülejaanud info kehtib mõlema Linomatic mudeli puhul. [1] Valige päikeseline asukoht ja pidage seejuures silmas ka lähedalolevaid puid, põõsaid, tarasid jne. Pesukarussell peab saama vabalt pöörelda. Vaba ruumi vajadus on välja toodud pakendil.
  • Page 53 Puhastage tugijalga regulaarselt mullast, liivast ja veest. Ohutusnõuded: Leifheit Linomatic pesukarussell on ette nähtud eraviisiliseks kasutamiseks õues ja seda tohib kasutada ainult vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud teabele. Ebaotstarbekohane kasutamine on keelatud. Lapsed võivad pesukarusselli nööride kasutamisel sattuda poomisohtu.
  • Page 54 Bedarf die Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit annab sellele tootele 3-aastase garantii. Kui selle aja werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber jooksul ilmneb tootmisdefekt, kõrvaldatakse see tasuta.
  • Page 55 2. valest kasutamisest või käsitsemisest põhjustatud kahjustused (nt löökidest, kukkumisest) 3. kahjustused, mis on tekkinud kasutusjuhiste eiramisest; Garantiinõude korral parandab Leifheit defektsed osad, või asendab toote omal äranägemisel. Kui remonti ei ole võimalik teostada ja identset toodet ei ole asendamiseks enam valikus, saate võimalikult sarnase väärtusega asendustoote.
  • Page 56 ÉLÉMENTS D’EMBALLAGE MODE D’EMPLOI Quality and Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau / Germany www.leifheit.com...