Télécharger Imprimer la page

ITT 36600 Serie Mode D'emploi

Pompe de cale électrique

Publicité

Liens rapides

EXPLODED VIEW
22
**Indicates items included in
Hardware Kit (Key 21).
PARTS LIST
Key
Part Description
Part Number
1
Motor Kit 12 Volt DC
30200-0000
Motor Kit 24 Volt DC
30200-0010
Motor Kit 115 Volt AC
30200-0050
2
Motor Mount
34628-0000
3
Small Pulley
37169-0000
4
Large Pulley
37171-0001
5
Belt
30022-0000*
6
Jack Shaft Assembly
35691-0001 – See note 1
7
Connecting Rod Kit
37173-0001 – See note 1
8
Diaphragm Plate
35212-0000
9
Diaphragm
30016-0000*
10
Retainer
35173-0000
11
Valve Set (Inlet & Outlet)
30003-0000*†
12
Base Assembly †
35630-1100
13
Ports (Inlet & Outlet)
37175-0000†
14
Small Pulsation Dampener
37177-0000*†
15
Pulsation Dampener
37178-0000*†
16
Small Bottom Plate
35628-0000†
17
Bottom Plate
35623-0000†
20
Vibration Pad Kit
37180-0000†
21
Hardware Kit
37165-0000
22
Belt Guard
35691-0001 – See note 1 & 2
Service Kit *
30124-0000
* Indicates Parts Contained in Service Kit.
† Indicates Parts supplied with Base Assembly.
NOTE 1 – Jack shaft assembly kit, with part number ending in -0001 includes new style
connecting rod (37173-0001) with a 5/16" diameter hole and two (2) locknuts. Previous
model pumps use a connecting rod (37173-0000) with a 1/4" diameter hole and a bolt.
NOTE 2: Belt Guard only included with Jack Shaft Assembly (P/N 35691-0001), Belt
Guard retrofit not available for old models.
2
EXPLOSION HAZARD
NOT FOR FLAMMABLE LIQUIDS. For pumping water only.
NON DESTINÉ À DES LIQUIDES INFLAMMABLES.
FR
Uniquement pour le pompage de l'eau.
NICHT FÜR ENTZÜNDLICHE FLÜSSIGKEITEN GEEIGNET.
DE
Nur zum Pumpen von Wasser.
NON PER LIQUIDI INFIAMMABILI.
IT
Solamente per pompare l'acqua.
NIET VOOR BRANDBARE VLOEISTOFFEN.
NL
Alleen voor het pompen van water.
INTE FÖR BRANDFARLIGA VÄTSKOR.
SE
Endast för vattenpumpning.
NO USAR LÍQUIDOS INFLAMABLES.
ES
Para bombeo de agua solamente.
www.ittflowcontrol.com
UNITED STATES
East Coast
Tel: +1 978 281 0440 Fax: +1 978 283 2619
West Coast
Tel: +1 714 557 4700 Fax: +1 714 628 8478
Qty
UNITED KINGDOM
1
Tel: +44 (0) 1992 450 145 Fax: +44 (0) 1992 467 132
GERMANY
Tel: +49 (0) 40 53 53 73 0 Fax: +49 (0) 40 53 53 73 11
1
1
ITALY
Tel: +39 039 6852323 Fax: +39 039 666307
1
1
JAPAN
1
Tel: +81 (0) 45 475 8906 Fax: +81 (0) 45 477 1162
1
CHINA
2
Tel: (86)21 2208 2888 Fax: (86)21 2208 2999
1
1
1 Set
1
1
1
1
1
1
1
1 Set
1
1 Set
THE PRODUCT DESCRIBED HEREIN IS SUBJECT TO THE JABSCO ONE YEAR LIMITED
WARRANTY, WHICH IS AVAILABLE FOR YOUR INSPECTION UPON REQUEST.
© Copyright 2010 ITT Corporation
WARNING
43000-0107 Rev X. 10/10
36600-Series
ELECTRIC BILGE
PUMPS
FR
POMPE DE CALE ÉLECTRIQUE
DE
ELEKTRISCHE BILGEPUMPEN
IT
POMPE DI SENTINA ELETTRICHE
NL
ELEKTRISCHE LENSPOMPEN
SE
ELEKTRISKA LÄNSPUMPAR
ES
BOMBAS ELÉCTRICAS DE SENTINA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ITT 36600 Serie

  • Page 1 NOTE 2: Belt Guard only included with Jack Shaft Assembly (P/N 35691-0001), Belt THE PRODUCT DESCRIBED HEREIN IS SUBJECT TO THE JABSCO ONE YEAR LIMITED Guard retrofit not available for old models. WARRANTY, WHICH IS AVAILABLE FOR YOUR INSPECTION UPON REQUEST. © Copyright 2010 ITT Corporation 43000-0107 Rev X. 10/10...
  • Page 2 Standard Models 36600 Series Model No. Voltage Amperage Nominal 36600-0000 12 Vdc 11.0 36600-0010 24 Vdc 36600-0031 115 Vac Dimensional Drawings FEATURES ELECTRIC BILGE • Self-Priming • Diaphragm Design Allows Dry PUMPS Running • Quiet Operation • Built-In Hydraulic Pulsation Dampener •...
  • Page 3 SERVICE - See Figure 2. 1. Turn off power to pump. Remove four tie down bolts. 2. Lift jack shaft and the attached diaphragm assembly from pump base. 3. Remove two diaphragm retainer screws and the diaphragm retainer. 4. Remove lock nut. Remove connecting rod and diaphragm from jack shaft, then unscrew bolt to separate diaphragm and plates.
  • Page 4 Série 36600 FONCTIONNALITÉS POMPE DE CALE • Auto-amorçante • Conception à diaphragme permettant le ÉLECTRIQUE fonctionnement à sec • Fonctionnement silencieux • Amortisseur de pulsations hydraulique intégré • Roulement à billes à lubrification SPÉCIFICATIONS permanente sur l’arbre et la bielle Débit libre : 8,0 GPM (41 l/min.) •...
  • Page 5 ENTRETIEN - Voir Figure 2. 1. Mettre la pompe hors tension. Retirer les quatre attaches boulonnées. 2. Soulever l’arbre de renvoi et le bloc diaphragme connecté du socle de la pompe. 3. Retirer les deux vis de retenue du diaphragme et le dispositif de retenue du diaphragme. 4.
  • Page 6 Serie 36600 FUNKTIONSMERKMALE ELEKTRISCHE • Selbstansaugend • Trockenlaufsicher dank BILGEPUMPEN Membrankonstruktion • Geräuscharmer Betrieb • Integrierter hydraulischer Pulsationsdämpfer • Dauergeschmierte Kugellager an Schaft TECHNISCHE DATEN und Verbindungsstange Offener Durchfluss: 8,0 GPM (41 l/min.) • Große Vibrationsdämpfer Trockenansaughöhe: 3 m (10 Feet) •...
  • Page 7 SERVICE - Siehe Abbildung 2. 1. Pumpe ausschalten. Die vier Befestigungsschrauben entfernen. 2. Die Zwischenwelle und die daran befestigte Membranbaugruppe aus dem Pumpensockel heben. 3. Die beiden Membranbefestigungsschrauben und den Membranhalter entfernen. 4. Die Gegenmutter entfernen. Verbindungsstange und Membran von der Zwischenwelle abnehmen, dann die Schraube entfernen, um Membran und Platten zu trennen.
  • Page 8 Serie 36600 CARATTERISTICHE POMPE DI • Adescamento automatico • Il design a membrane permette il SENTINA funzionamento a secco • Funzionamento silenzioso ELETTRICHE • Smorzatore di pulsazioni idrauliche incorporato • Cuscinetti a lubrificazione permanente SPECIFICHE sull’albero e sull’asta di collegamento Flusso libero: 8,0 GPM (41 l/min.) •...
  • Page 9 MANUTENZIONE - Vedi Figura 2. 1. Rimuovere l’alimentazione alla pompa. Rimuovere i quattro bulloni di fermo. 2. Sollevare dalla base della pompa l’albero intermedio e la membrana attaccata. 3. Rimuovere le due viti di fermo della membrana e il fermo della membrana. 4.
  • Page 10 36600 serie KENMERKEN ELEKTRISCHE • Zelfaanzuigend • Drooglopend dankzij membraanontwerp LENSPOMPEN • Geruisloze werking • Ingebouwde hydraulische pulsdemper • Permanent gesmeerde kogellagers op as en drijfstang • Grote trillingdempers SPECIFICATIES • Geheel corrosiebestendige materialen Vrije doorstroming: 8,0 GPM (41 l/min.) voor zeewater Vert.
  • Page 11 SERVICE - zie figuur 2 1. Schakel de stroom naar de pomp uit. Verwijder de vier bevestingsbouten. 2. Til de tussenas met het bevestigde membraan van het pompvoetstuk. 3. Verwijder de twee membraanbevestigingsschroeven en de membraanopsluiting. 4. Verwijder de borgmoer. Haal de drijfstang en het membraan van de tussenas en schroef de bout los om het membraan en de platen te scheiden.
  • Page 12 36600-serien FUNKTIONER ELEKTRISKA • Självprimande • Diafragmakonstruktion tillåter torrdrift LÄNSPUMPAR • Tyst drift • Inbyggd hydraulisk pulseringsdämpare • Permanent smorda kullager på axel och vevstake • Stora vibrationsabsorberande dynor SPECIFIKATIONER • Korrosionsbeständiga material Öppet flöde: 8,0 GPM (41 l/min.) genomgående för havsvattendrift Vert.
  • Page 13 SERVICE - se fig. 2. 1. Slå av strömmen till pumpen. Avlägsna fyra fastsättningsbultar. 2. Lyft mellanaxeln och den fastsatta diafragmaenheten från pumpfundamentet. 3. Avlägsna två diafragmahållskruvar och diafragmahållaren. 4. Avlägsna låsmuttern. Avlägsna vevstaken och diafragman från mellanaxeln och skruva sedan av bulten för att skilja åt diafragman och plåtarna. 5.
  • Page 14 Serie 36600 CARACTERÍSTICAS BOMBAS • Auto cebado. • El diseño del diafragma permite el ELÉCTRICAS DE funcionamiento en seco. • Operación silenciosa. SENTINA • Humidificador de pulsación hidráulico integrado. • Cojinete de bolas en el eje y vástago conector con lubricación permanente. ESPECIFICACIONES •...

Ce manuel est également adapté pour:

36600-000036600-001036600-0031