Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB
GB
WARNING
During installation, the installation guide and the
instructions for use which are supplied with the
plasma screen itself must also be consulted.
Plasma screen
Correct mounting is essential. Maximum weight of
plasma screen: 60kg/ 132lbs. Fixing materials
supplied are only intended for mounting on walls
made of solid wood, brick, concrete or on solid
Mounting instructions
wood pillars, with a maximum 3 mm wall finish.
For walls made of other materials, e.g. hollow block,
consult your installer and/or specialist supplier.
Montagevoorschrift
Use other than for the prescribed equipment falls
outside the responsibility of the manufacturer.
Instructions de montage
The installer must make an assessment of the
strength of the construction upon which the
Montageanleitung
supports will be mounted and of the expected
loading of the supports. The installer also must
take into consideration local building laws and
Guía de montaje
regulations, and is responsible for ensuring that
they are complied with. If necessary, the installer
Istruzioni di montaggio
must use suitably modified materials for mounting
or must strengthen the construction. The installer
always has the ultimate responsibility for correct
Instruções de montagem
installation, assessment of the underlying
construction and for the materials to be used for
the mounting.
Monteringsanvisning
Vogels is never responsible for direct, indirect or
Instrukcja montażu
consequential damages which arise due to
incorrect and/or inexpert mounting, mounting on
constructions which are not strong enough,
Rekomendacii po ustanovke
modifications, use other than prescribed,
overloading, not working in accordance with the
instructions for use, combinations with other than
Vogel's products, unintended combinations of
Vogel's products.
• PFA9xxx, are solely intended for vertical mounting.
• The turn function of the turn & tilt unit is intended
for setting the correct viewing angle during
installation. The unit is not intended for frequent
turning.
NL
NL
WAARSCHUWING
Bij de montage dienen ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften van het plasmascherm zelf
in acht genomen te worden.
Plasmascherm
Correcte montage is van essentieel belang.
Maximaal gewicht plasmascherm: 60 kg
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend
bestemd voor montage aan wanden of plafonds
van massief hout, baksteen, beton of aan massief
houten pilaren met maximaal 3 mm wandafwerking.
Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
vakhandel. Gebruik anders dan voor de
voorgeschreven apparatuur valt buiten de
PFC900
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
De installateur dient ter plaatse de sterkte van
PFC902
PFA9001
PFA9004
bouwkundige constructie waaraan de steunen
worden gemonteerd te beoordelen evenals de te
verwachten belastingen en ter plaatse geldende
PFW950
PFA9002
PFA9005
wet- en regelgeving en is verantwoordelijk voor
een juiste naleving hiervan. Indien nodig dient de
PFA9003
FAU3150
PFW952
installateur aangepaste bevestigings-materialen
toe te passen of de constructie te versterken. De
eindverantwoordelijkheid voor correcte montage,
beoordeling van de bouwkundige constructie, en
de te gebruiken bevestigingsmiddelen, ligt altijd
bij de installateur.
Vogels is nooit verantwoordelijk voor directe,
indirecte of gevolgschade als gevolg van foutieve
en/of ondeskundige montage, montage aan
onvoldoende sterke constructies, modificaties,
gebruik anders dan voorgeschreven, overbelasting,
niet werken volgens de gebruiksaanwijzing,
combinaties met andere dan Vogel's producten,
onbedoelde combinaties van Vogel's producten.
• PFA9xxx, zijn alleen bedoeld voor vertikale
montage.
• De draai functie van de turn & tilt unit is bedoeld
om tijdens installatie een juiste hoek in te stellen.
De unit is niet bedoeld voor frequent draaien.
F
F
AVERTISSEMENT
Lors du montage, les prescriptions d'installation et
d'utilisation de l'écran à plasma doivent également
être observées.
Ecran à plasma
Un montage correct est primordial.
Poids maximum de la ecran à plasma: 60 kg.
Le matériel de fixation fourni est exclusivement
destiné à un montage sur des murs en bois massif,
en briques, en béton ou sur des colonnes de bois
massif, avec finition murale de maximum 3 mm.
Pour les murs en autres matériaux, par exemple en
brique creuse, veuillez consulter votre installateur
et/ou votre revendeur. Toute utilisation autre que
celle spécifiée pour l'appareil relève le fabricant
de toute responsabilité.
L'installateur est tenu d'évaluer sur place la
résistance de la construction sur laquelle les supports
doivent être montés. Il doit également évaluer les
charges prévues et est responsable du respect de
la législation et de la réglementation locale en
vigueur. Si celà s'avère nécéssaire, l'installateur
doit faire usage de matériaux de fixation adaptés
ou consolider la construction. La responsabilité
finale de l'adéquation du montage, de l'évaluation
de la construction et des moyens de fixation
à utiliser incombe à l'installateur.
Vogel's n'est jamais responsable des dommages
directs ou indirects résultant d'un montage incorrect
et / ou mal réalisé, d'un montage sur des
constructions trop peu solides, d'une utilisation à
des fins autres que celles prescrites, d'une
surcharge, d'une utilisation non conforme au
(GB) Subject to printing errors and technical amendments.
mode d'emploi, de combinaisons avec d'autres
produits Vogel's ou des combinaisons involontaires
(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
de produits Vogel's.
(F) Sous réserve de fautes d'impression et de modifications techniques.
• PFA9xxx, sont uniquement destinés à un
montage vertical.
(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten.
• La fonction de pivotement de l'unité turn & tilt
est destinée à ajuster l'angle devision correct
(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.
durant l'installation. L'unité n'est pas destinée à
des pivotements fréquents.
(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.
(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.
(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.
(RUS) Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.
D
D
P
P
WARNUNG
AVISO
Bei der Montage sind auch die Installations- und
Durante a montagem, devem também ser
Verwendungsvorschriften für den Plasmabildschirm
respeitadas as instruções de instalação e de
selbst zu beachten.
utilização da própria tela de plasma.
Plasmabildschirm
A tela de plasma
Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen.
Uma montagem correcta é da maior importãncia.
Höchstgewicht des Plasmabildschirm: 60 kg.
Peso máximo do a tela de plasma: 60 kg. O material
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
de fixação fornecido destina-se exclusivamente
ausschließlich für die Anbringung an
para montagem em paredes de madeira maciça,
Massivholzwänden, Backstein, Beton oder
tijolo maciço, betão ou em vigas de madeira
Massivholzpfeilern, mit einer Wandverkleidung
maciça, com uma camada de revestimento de
von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen Sie bei
3 mm, no máximo. Para paredes construídas noutros,
anderen Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren
é favor comateriais, nomeadamente blocos de
Installateur oder einen anderen Fachmann zu
cimento pré esforçadonsultar o seu instalador
Rate. Bei unsachgemäßem und nicht den
e/ou o seu comerciante especializado. O fabricante
Vorschriften entsprechendem Gebrauch übernimmt
não se responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos
der Hersteller keinerlei Haftung.
prescritos.
Der Installateur muss vor Ort die Belastbarkeit der
No próprio local, o instalador deve verificar a
baulichen Konstruktion, an der die Halterungen
resistência da construção onde serão montados os
montiert werden, sowie die zu erwartenden
suportes, bem como as cargas previstas, e é
Belastungen beurteilen. Er ist weiterhin für die
responsável pela aplicação correcta da
Einhaltung der vor Ort geltenden Gesetze und
regulamentação e da legislação local em vigor.
Vorschriften verantwortlich. Bei Bedarf muss der
Caso seja necessário, o instalador deve aplicar
Installateur angepasste Befestigungsmaterialien
materiais de fixação adequados ou reforçar a
verwenden oder die Konstruktion verstärken.
construção. A montagem correcta, a verificação da
Die Endverantwortlichkeit für die ordnungsgemäße
construção e dos meios de fixação a ser utilizados
Montage, die Beurteilung der baulichen
é sempre da responsabilidade final do instalador.
Konstruktion und der zu verwendenden
Befestigungsmittel liegt in jedem Fall beim
A Vogel's nunca é responsável por danos direitos,
Installateur.
indireitos, ou causados por uma montagem
incorreta e/ou incompetente, uma montagem em
Vogel's ist in keinem Fall verantwortlich für
construções insuficientemente resistentes,
unmittelbare oder mittelbare Schäden bzw.
modificações, utilização diferente da prevista,
Folgeschäden, die infolge einer fehlerhaften
sobrecarga, não trabalhar segundo as instruções
und/oder unsachgemäßen Montage, einer
de utilização, combinações com outros produtos
Montage an Konstruktionen mit unzureichender
que não sejam da Vogel's, combinações
Belastbarkeit, infolge von Modifikationen,
despropositadas de produtos da Vogel's.
vorschriftswidriger Verwendung, Überlastung,
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung,
• PFA9xxx, destinam-se apenas a montagems
Kombinationen mit nicht von Vogel's stammenden
verticais.
Produkten oder bestimmungswidrigen
• A função giratória da unidade turn & tilt serve
Kombinationen der Produkte von Vogel's auftreten.
para definir um ângulo correcto durante a
montagem. Não é recomendado rodar
• PFA9xxx sind ausschließlich für vertikale
frequentemente esta unidade.
Montage vorgesehen.
• Die Drehfunktion des Dreh unn
Neigungsmoduls ist zur Einstellung des
S
S
VARNING!
richtigen Winkels während der Installation
vorgesehen. Das Modul ist nicht für häufiges
Följ installations- och användarföreskrifterna vid
Drehen ausgelegt.
montering av plasmaskärmen.
Plasmaskärm
Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal
E
E
ADVERTENCIA
vikt plasmaskärm: 60 kg. Medlevererat
Durante la instalación han de observarse también
upphängningsmaterial är enbart avsett för
las instrucciones de montaje y de uso de la propia
upphängning på vägg av massivt trä, tegelsten,
pantalla de plasma.
betong eller på pelare av massivt trä, med maximalt
3 mm tjock ytbehandling. För väggar av andra
Pantalla de plasma
material, t ex ihåliga byggsten, rådgör med behörig
Es muy importante realizar un montaje correcto.
installatör och/eller fackhandlare. Tillverkaren kan
Peso máximo del pantalla de plasma: 60 kg.
inte ansvara för andra än de föreskrivna
Los materiales de sujeción que se adjuntan sólo
upphängningsmetoderna av utrustningen.
son aptos para el montaje en paredes de madera
maciza, ladrillos macizos, cemento o pilares de
Installatören ska bedöma och ansvara för
madera maciza, con un revestimiento de pared de
hållbarhet och konstruktion för monteringsplatsen
3 mm. como máximo. Para paredes de otros
för stöden samt utföra detta i enlighet med de på
materiales, por ejemplo ladrillos huecos, consulte
platsen gällande regler och lagstiftning. Om
con su instalador y/o tienda especializada.
nödvändigt ska konstruktionen förstärkas med
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en
lämpliga material. Det är installatören som
relación a la utilización de aparatos no prescritos.
ansvarar för korrekt montering, bedömning av
byggnadskonstruktion och monteringsanordning.
El instalador debe comprobar in situ la resistencia
de la construcción en la que se van a montar los
Vogels kan inte på något sätt ansvara för direkt
soportes, así como las cargas previstas y las leyes y
eller indirekt skada till följd av fel och/eller dålig
normas locales en vigor y deberá velar por su
montering, montering på för svaga material,
correcto cumplimiento. Si es necesario, el instalador
modifikationer, fel användning, överbelastning,
deberá utilizar materiales de sujeción adaptados o
försummelse att följa instruktionerna, kombinationer
reforzar la estructura. La responsabilidad final para
med produkter från andra tillverkare eller fel
el montaje correcto, la comprobación de la
kombination av produkter från Vogel.
construcción y los dispositivos de sujeción, siempre
recae en el instalador.
• PFA9xxx, är enbart avsedd för vertikal montering.
• Med justermekanismen (vrid & tippa) kan rätt
Vogel's no será responsable de daños directos,
vinkel ställas vid installationen. Enheten är dock
indirectos o daños consecuenciales que resulten
inte avsedd för frekvent vridning.
del montaje incorrecto y/o inexperto, del montaje
en construcciones no suficientemente resistentes,
de modificaciones, de una utilización no prevista
PL
UWAGA
en las instrucciones de uso, de sobrecargas, de
trabajar sin observar el modo de empleo, de
W celu montażu należy także przestrzegać
combinaciones con otros productos de Vogel's o
przepisów zawartych w instrukcji instalacji
de combinaciones no intencionadas de productos
i obsługi dotyczącej ekranu plazmowego.
de Vogel's.
Plazmowego
• Los PFA9xxx han sido diseñados para un
Dokonanie sprawnego montażu jest bardzo istotne.
montaje vertical.
Waga maksymalna ekranu plazmowego: 60 kg.
• La función giratoria de la unidad turn & tilt sirve
Materiał montażowy dostarczony do produktu
para ajustar el ángulo durante la instalación.
wyłącznie jest przeznaczony do przymontowania
La unidad no ha sido diseñada para ser girada
do ściany czy sufitu z masywnego drewna, z cegły
con frecuencia.
czy betonu lub do masywnych filarów drewnianych
z warstwą wykończoną o maksymalnej grubości
3 mm. W przypadku ścian wykonanych z innych
materiałów takich, jak na przykład z pustaków,
I
I
AVVERTENZA
należy zasięgnąć doradztwa u Pańskiego instalatora
Durante il montaggio fare attenzione alle istruzioni
oraz/lub sklepie specjalistycznym. Użycie sprzętu
per l'uso e l'installazione dello schermo al plasma.
w sposób odstępujący od przeznaczonego nie jest
objęte w odpowiedzialności producenta.
Schermo al plasma
Un montaggio corretto è di fondamentale
Instalator powinien na miejscu sprawdzić
importanza. Peso massimo dell'apparecchio schermo
wytrzymałość konstrukcji budowlanej, do której
al plasma: 60 kg. I materiali di fissaggio inclusi nella
będą przymontowane podpory oraz ocenić
confezione sono destinati esclusivamente al
oczekiwane obciążenia, także powinien zapoznać
montaggio su muri di legno massiccio, mattoni
się z miejscowymi obowiązującymi przepisami
pieni, cemento o su travi in legno massiccio, con
ustawowymi, przy czym ponosi odpowiedzialność
un rivestimento di spessore massimo di 3 mm. Per
za właściwe przestrzeganie tych przepisów.
pareti di altri materiali, come ad esempio di mattoni
W przypadku zaistnienia takiej potrzeby, instalator
forati, Vi preghiamo di consultare il Vostro installatore
powinien zastosować dostosowane materiały
e/o rivenditore specializzato. Il fabbricante non si
montażowe lub wzmocnić konstrukcję.
assume nessuna responsabilità per guasti dovuti
Odpowiedzialność końcowa za sprawny montaż,
all'impiego diverso da quello indicato nelle istruzioni.
sprawdzenie konstrukcji budowlanej oraz wybór
środków montażowych zawsze będzie spoczywać
L'installatore deve verificare la solidità del muro al
na instalatorze.
quale devono essere fissati i supporti, la relativa
portata, eventuali normative previste per legge ed
Vogels nigdy nie będzie ponosić odpowiedzialności
è responsabile della corretta ottemperanza ad
za szkody bezpośrednie czy pośrednie powstałe w
esse. Se necessario l'installatore deve utilizzare i
wyniku niesprawnego oraz/lub niefachowego
materiali di fissaggio che ritiene più adatti o
montażu, montażu do konstrukcji o niewystarczającej
rinforzare la struttura della muratura sotto la
wytrzymałości, modyfikacji, użycia sprzętu w
propria diretta responsabilità.
sposób odstępujący od przeznaczonego,
przeciążenia, wykonywania prac niezgodnych z
Vogels declina ogni responsabilità per danni diretti,
instrukcją obsługi oraz połączenia sprzętu z innymi
indiretti o conseguenti ad una installazione errata
produktami nie będącymi produktami Vogel i
e/o eseguita da persone inesperte, al montaggio su
niewłaściwego połączenia produktów Vogel.
strutture non sufficientemente robuste, a modifiche,
ad un impiego diverso da quanto indicato, a
• PFA9xxx, wyłącznie przeznaczone do montażu
sovraccarichi, ad interventi non previsti dalle
pionowego.
istruzioni per l'uso, all'abbinamento di supporti ed
• Funkcja obracania zespołu turn & tilt jest
accessori non di marca Vogels o ad eventuale
przeznaczona do ustawienia odpowiedniego kąta
combinazione di prodotti Vogels non idonei a
podczas instalowania. Zespół nie jest przeznaczony
quella installazione.
do częstego obracania.
• I dispositivi PFA9xxx sono progettati
esclusivamente per il montaggio verticale.
• L'elemento di rotazione ed inclinazione serve
per regolare l'angolazione corretta durante
l'installazione e non è progettato per essere
ruotato di frequente.
RUS
VNIMANIIE!
Twatel´no soblœdat´ instrukcii po ustanovke
i qkspluatacii clå TV s qkranom «plaqma»
TV S QKRANOM «PLAQMA»
Tohno soblœdatæ pravilænostæ ustanovki!
Maksimalænyj ves TV: 60 kg. Postavlåemye v
komplekte krepeønye materaly prednaqnaheny
tolæko dlå ustanovki na stenax iq massivnoj
drevesiny, kirpiha, betona ili na massivnyx
derevånnyx kolonnax s tolwinoj otdelki sten
maks. 3mm. Dlå sten iq inyx materialov, kak,
naprimer, iq polyx blokov, svåøitesæ so svoimi
specialistami po montaøu i/ili postavwikami.
Proiqvoditelæ ne neset otvetstvennosti qa
ispolæqovanie ukaqannogo oborudovaniå ne po
naqnaheniœ.
Ustanovwik dolΩen na meste ocenit´
nagruqku na nesuwie konstrukcii, na kotor´˙x
budet smontirovan kronwtejn, narådu s
predpolagaemymi nagruqkami. On takΩe budet
nesti otvetstvennost´ qa soblœdenie mestnyx
dejstvuœwix pravil i predpisanij. Pri
neobxodimosti ustanovwik dolΩen primenåt´
trebuemye krepeΩnye materialy, ili Ωe
ukrepit´ konstrukciœ. Okonçatel´naå
otvetstvennost´ qa pravil´nost´ montaΩa,
ocenku stroitel´nyx konstrukcij i
ispol´quemyx krepeΩnyx materialov v lœbom
sluhae leΩit na ustahovwike.
Fogel´s ni v koem sluhae ne neset
otvetstvennosti qa pråmoj ili kosvennyj
uwerb ili posledstviå takogo uwerba,
vyqvannogo nepravil´nym i / ili
nesootvetstvœwim normam montaΩom,
montaΩom na konstrukciåx s nedostatohnoj
nagruqkoj, vsledstvie iqmenenij,
ispol´qovaniå ukaqannogo oborudovaniå ne po
naqnaheniœ, iqbytohnoj nagruqki,
hesoblüdeniå ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj
nagruqki, nesoblœdeniå instrukcij po
qkspluatacii, sohetaniå s prodykciej, ne
proiqvodimoj Fogel´s, ili nepredusmotpennyx
sohetanij produkcii Fogelæs.
• Dlå PFA9xxx preducmatrivaetsä
isklœhitelæno vertikalænaä ustanovka.
• Funkciå vraweniå ustrojstva vraweniä i
otkloneniå predusmatrivaetsä dlä
regulirovki neobxodimogo ugla pri istanovke.
Qto ustrojstvo ne prednaqnaheno dlä hastogo
vraweniå.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vogel's PFC900

  • Page 1 • PFA9xxx, destinam-se apenas a montagems naqnaheniœ, iqbytohnoj nagruqki, • The turn function of the turn & tilt unit is intended Kombinationen mit nicht von Vogel's stammenden verticais. hesoblüdeniå ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj for setting the correct viewing angle during Produkten oder bestimmungswidrigen •...
  • Page 2 127 mm 127 mm 10 mm Ø 10 mm 127 mm PFC900 PFW952 PFC902 PFA9001 10,5 mm PFW950 PFA9002 30 mm PFW950 PFW952 85 mm 10,5 mm PFA9003 PFA9004 30 mm Ø 10 mm PFC900 PFC902 PFA9001 PFA9002 Ø 10 mm...

Ce manuel est également adapté pour:

Pfc902Pfw950Pfw952Pfa9001Pfa9002Pfa9003 ... Afficher tout