Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
NOTICE D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CUCINE A LEGNA
COOKERS - KÜCHENHERDE - CUISINE - COCINA
ALBA 3.5 / 4.5
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti ALBA 3.5

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN NOTICE D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO CUCINE A LEGNA COOKERS - KÜCHENHERDE - CUISINE - COCINA ALBA 3.5 / 4.5...
  • Page 3 ENTILE CLIENTE DESIDERIAMO INNANZITUTTO RINGRAZIAR A PER LA PREFERENZA CHE HA VOLUTO ACCORDARCI ACQUISTANDO IL NOSTRO PRODOTTO E CI CONGRATULIAMO CON EI PER LA SCELTA ER CONSENTIR E DI UTILIZZARE AL MEGLIO LA UA NUOVA STUFA A INVITIAMO A SEGUIRE ATTENTAMENTE QUANTO DESCRITTO NEL PRESENTE MANUALE USTOMER ’...
  • Page 4 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL PIANO DI COTTURA HOTPLATE PLAN DE CUISSON KOCHPLATTE PLACA DE COCCIÓN TAPPO DEL PIANO COUVERCLE DU PLAN DE ABDECKUNG DES TAPA DE LA PLACA DE HOTPLATE PLUG COTTURA CUISSON KOCHRINGS...
  • Page 5 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALBA 3,5 ALBA 4,5 *Potenza termica globale (resa) kcal/h 4.300 4.300 *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) värmeeffekt (kapacitet) Rendimento Emissioni di CO (al 13% di O 0,17 0,17 CO emission (at 13% O...
  • Page 6 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER ALBA 3,5...
  • Page 7 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER ALBA 4,5...
  • Page 8: Table Des Matières

    INDICE PREMESSA SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME ANTIFORTUNISTICHE RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA...
  • Page 20 INDEX GENERAL SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO COMPLY WITH LEGAL GUARANTEE MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 ID PLATE 1.14 DELIVERY OF THE STOVE SAFETY PRECUATIONS...
  • Page 32 INHALT EINLEITUNG SYMBOLE ANWENDUNGSZWECK ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1.10 EIGENSCHAFTEN DES BENUTZERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES OFENS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER...
  • Page 44 INDEX PREMESSA SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL UTILISATION PRÉVUE BUT ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ RESPECTÉES ET À RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE...
  • Page 45: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    L’appareil est la nouvelle cuisinière pour le chauffage Responsabilités et la cuisine, avec une structure métallique. La remise du présent manuel décharge Palazzetti Le poêle fonctionne de manière optimale de toute responsabilité aussi bien civile que pénale lorsque la porte est fermée.
  • Page 46: Principales Normes De Sécurité Respectées Et À Respecter

    1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE lieu de travail”. Palazzetti est en mesure de résoudre tout D) Règlement (UE) no 305/2011 du parlement problème technique inhérent à l’utilisation et à européen et du conseil du 9 mars 2011 établissant l’entretien du poêle pendant toute sa durée de vie.
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    2 CONSIGNES DE Ne pas utiliser le poêle en cas de fonctionnement ou de bruit anormal ainsi qu’en cas de rupture SÉCURITÉ supposée d’un composant. Ne pas jeter d’eau sur le poêle lorsqu’il fonctionne ou pour éteindre le feu. 2.1 CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR Ne pas s’appuyer sur la porte alors que celle-ci est ouverte.
  • Page 48: Déplacement Et Transport

    3 DÉPLACEMENT ET 5 PRÉPARATION TRANSPORT DU LIEU D’INSTALLATION Il est recommandé de ne déballer la cheminée que lorsqu’elle se trouve sur le lieu prévu pour L’utilisateur est, et reste, responsable des l’installation. travaux réalisés pour l’installation du poêle; il doit Le poêle est livré...
  • Page 49: Préparation Pour L'installation

    6 PRÉPARATION POUR étranglements, parcours horizontaux, coudes; tout changement d’axe doit avoir une inclinaison L’INSTALLATION avec un angle maxi. de 45° par rapport à la verticale et mieux encore de 30° seulement. Ces changements d’axe devront être effectués 6.1 PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ de préférence près de la sortie de toit.
  • Page 50: Raccordement Au Conduit De Fumée

    7 INSTALLATION cloisons. Si le conduit de fumée que l’on utilisera pour raccorder la cuisinière a déjà été utilisé pour 7.1 LIEU D’INSTALLATION d’autres poêles/cheminées, il sera nécessaire Les parois adjacentes et le plan d’ appui au sol doivent être réalisés dans un matériau ignifuge d’empêcher que des particules imbrûlées qui et ne craignant pas la chaleur;...
  • Page 51: Air De Combustion

    7.2 AIR DE COMBUSTION Durant son fonctionnement, la cuisinière prélève une quantité d’air (quand bien même modeste) de l’espace dans lequel il est installé; cette quantité d’air doit être restituée par l’intermédiaire d’une prise d’air externe installée dans la pièce (- 7.1 -).. La PRISE D’AIR EXTERNE est indispensable AIR DE COMBUSTION nécessaire en particulier en présence de fenêtres...
  • Page 52: Mise En Service Et Utilisation De La Cuisinière

    8 MISE EN SERVICE ET 8.1.2 Contrôle de la combustion Les bûches de bois ne doivent être introduites que UTILISATION DE LA dans la chambre de combustion. Pour y accéder, ouvrir la porte située sur le côté gauche de la CUISINIÈRE cuisinière.
  • Page 53: Réglage De La Température Du Four

    9 ENTRETIEN ET 8.1.3 Réglage de la température du four Tout d’abord, précisons que le four doit être utilisé NETTOYAGE uniquement pour cuisiner des aliments ou des plats. Pour régler la température voulue, on peut intervenir sur deux variables: la quantité de bois 9.1 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 54: Nettoyage Du Vitre

    l’habitation. 9.7 QUOIS FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS Nous conseillons donc de le faire ramoner au moins une fois par an et à chaque fois que cela vous semble nécessaire. Ouvrir l’air primaire et le registre de fumée; 9.5 NETTOYAGE DU VITRE Utiliser bois sec;...
  • Page 55: Démolition Et Élimination

    10 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION La démolition et l’élimination de l’appareil relève exclusivement de la responsabilité du propriétaire de l’appareil. Les opérations de démolition et d’élimination à condition que la société soit agréée à la récupération et à l’élimination des matériaux en objet.
  • Page 56 ÍNDICE PREÁMBULO SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Page 68 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Alba 4.5

Table des Matières