Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Modell der Diesel-Doppellokomotive BR 288 002
55287

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 288 002 Serie

  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions...
  • Page 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Véritables raretés diesel-électriques à l’histoire remarquable, les double Als dieselelektrische exoten met een merkwaardige geschiedenis locomotives de la série V 188 (288 à partir de 1968) vinrent enrichir le verrijkten de dubbele locomotieven van de serie V 188 (vanaf 1968: 288) parc de la Deutsche Bundesbahn jusqu’en 1972.
  • Page 6 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Page 7 Hinweis: Die Lokhälften können nur zusammengekuppelt und elektrisch verbunden betrieben werden. Das Verbindungskabel zwischen den beiden Lokhälften darf nur im spannungslosen Zustand eingesteckt werden. Stellen Sie die Fahrzeuge dazu auf ein abgeschaltetes Gleis oder schalten Sie die Anlage vorher ab. Note: The locomotive halves can only be operated coupled together and electri- cally connected.
  • Page 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Du fait de l’importance de la puissance absorbée de cette locomotive, d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital, l’exploitation avec la Mobile Station 60652/60653 n’est possible que dans Märklin Systems ou DCC). certaines limites. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs corre- • La notice d‘utilisation font partie intégrante du produit ; ils doivent donc spondant à...
  • Page 17: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 LV + Aux1 / LR Bruit d’exploitation f1 (31) Fonction f1 Attelage Telex à l’avant, avec bruitage f2 (31) Fonction f2 AUX 3 + Sound 3 Attelage Telex à l’arrière, avec bruitage f3 (31) Fonction f3 AUX 4 + Sound 7...
  • Page 18 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 01 – 80 (31/ 1 – 127 (3) Adresse CV75= 32) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (13) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Page 19 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 138 PoM Volume Sound « Grincement des freins » — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound « Bruit de fonctionnement » — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume Sound 1 — 0 – 255 (255) 141 PoM Volume Sound 2 —...
  • Page 32: Franchissement Des Côtes

    Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Page 34 < 1,5 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 35 Der Rauchentwickler schaltet nach max. Le générateur de fumée s’éteint auto- El generador de vapor se desconecta automá- 15 Min. Betrieb automatisch ab. Durch matiquement au bout de 15 minutes max. ticamente al cabo de como máximo 15 minutos erneutes Aufrufen der Funktion kann der d’exploitation.Le générateur de fumée peut de funcionamiento.
  • Page 36 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 37 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 38 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 39 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 41 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 42 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...

Ce manuel est également adapté pour:

55287

Table des Matières