Télécharger Imprimer la page

RAVAK Umyvadlo YARD 400 Instructions De Montage

Publicité

Liens rapides

Umyvadlo YARD 400/600/800
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
MONTAGEANLEITUNG
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
HU
SZERELÉSI UTASÍTÁS
RU
ИНСТРУКЏИЯ ПО МОНТАЖУ
UA
IНСТРУКЏIЯ З МОНТАЖУ
BG
YПЪТВАНЕ ЗA МОНТАЖ
E S
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EN In order to secure the correct functioning, the product may be fitted only to solid walls of bathrooms made of full bricks or concrete for which the enclosed wall
plugs with screws are designed. When installing on the specific materials of the walls (porous concrete, hollow bricks or plasterboard) it is necessary to reinforce the
place where the seat is positioned, by the structure with the sufficient load carrying capacity and use the corresponding wall plugs and screws.
DE Zur Gewährleistung der richtigen Funktion darf das Produkt lediglich an festen Wänden von Bädern aus Vollziegeln oder Beton montiert werden, für die die bei-
liegenden Dübel mit Schrauben bestimmt sind. Bei einer Installation an spezifischen Wandmaterialien (aus Porenbeton, Hohlziegeln oder Gipskarton) ist bereits beim
Bau der Mauer die Stelle, wo das Duschsitze angebracht wird, durch eine Konstruktion mit einer ausreichenden Tragfähigkeit zu verstärken und es sind entsprechende
Dübel und Schrauben zu verwenden.
PL W celu zapewnienia właściwego działania umywalki powinny być zamontowane wyłącznie na ścianach łazienek wykonanych z cegły pełnej lub betonu, do których
przeznaczone są kołki oraz wkręty załączone w opakowaniu. W przypadku montowania na ścianach ze specyficznych materiałów (z pustaków, cegły dziurawki lub
płyt regipsowych) należy koniecznie już podczas budowania ściany wzmocnić miejsce, gdzie planuje się umieszczenie siedziska, za pomocą konstrukcji o dostatecznej
nośności. Należy również użyć odpowiednich kołków i wkrętów.
HU A termék helyes működése csak akkor biztosított, ha szilárd, tömör téglából vagy betonból épült fürdőszobafalra szerelik, mellékelve vannak az ehhez szükséges
dübelek és csavarok. Speciális építőanyagokból készült falra történő felszerelésnél (porobeton, üreges tégla vagy gipszkarton) már falazás közben ki kell merevíteni a
ülőkék tervezett helyét egy megfelelő teherbírású szerkezettel, és az ennek megfelelő csavarokat és dübeleket kell alkalmazni.
RU Для обеспечения хорошей функции возможно продукт монтировать только на крепки станы ванных, которые созданы из полнотелного кирписа или
бетона, для которых предназначены прложенные дюбели и шурупы. В случае инсталляции на специфический материал стен (из поробеона, пустотелного
кирпица ипи гипскартона) необходимо уже во время строительства место для cиденья укрепит, при помощи конструкции соответствующей несущей
способности, и использовать соответсвующие дюбели и шуруры.
BG С цел гарантиране на правилното функциониране на продукта той може да се монтира само кям стабилните стени на баните, построени от пълни тухпи
или от бетон, за които са предназначени прибавените шифтове с болтовете. При инсталиране кям стени от специфичен материал (от поробетон, кухи тухли
или гипскартон) е необходимо юше при строежа да се подсили мястото, където ще е табуретка, посредтвом конструкция с достатъчна стабилност и да се
използват съответните щифтове с болтов те.
ES Para asegurar el funcionamiento correcto, el producto sólo puede ser instalado en paredes fijas de bańos de ladrillos u hormigón, para los cuales están destinados
los tarugos adjuntos con tornillos. Instalando en materiales específicos de las paredes (del hormigón poroso, ladrillos huecos o plandur) hace falta ya durante la con-
strucción reforzar el puesto del asiento con una construcción con la capacidad de carga suficiente y usar tarugos y tornillos correspondientes.
FR Pour assurer le bon fonctionnement, le produit ne doit ętre monté que sur les murs solides des salles de bains, faits en briques pleines ou en béton, pour lesquels
les chevilles et les tire-fond livrés sont destinés. En cas d´installation sur les matériaux spécifiques des murs (en béton poreux, briques creuses ou en carton-plâtre) il
est nécessaire, au cours de construction du mur, de renforcer le lieu pour le siège, à l´aide d´une construction ayant la résistance correspondante et utiliser les chevilles
et les tire-fond correspondants.
RO Pentru asigurarea funcţiei corecte produsul poate fi montat doar pe pereţi rezistenţi ai băilor din cărămizi pline sau beton, pentru ceea ce sunt destinate diblurile
şi şuruburile anexate. La instalarea pe pereţi din materiale specifice (porobeton, cărămizi cave sau gipscarton) încă de la construcţie trebuie întărit locul unde va fi
amplasată scăunele, şi anume cu o construcţie cu rezistenţă îndestulătoare şi folosite dibluri şi şuruburi corespunzătoare.
UA З метою зaбезпечення правильного фyнкцioнyвaння, продyкт мoже бyти вcтановлений тiлько на мiцнi стiни ванної, якi створенi з цiлiсної цегли або
бетону, i для яких призначенi докладенi дюбелi i шурупи. Y разi установки на стiни зi специфiчного матерiалу (з пористого бетону, пустотiлої цегли або
гiнскартону) необхiдно, вже пiд час будiвниства, мicце дпя cидіння змiцнити за допомогою конструкцїї вiдповiдної тримальної здатностi, i використати
вiдповiднi дюбелi i шурупи.
SK Pre zaistenie správnej funkcie smie byť výrobok montovaný iba na pevné steny kúpeľní z plných tehál alebo betónu, pre ktoré sú určené priložené príchytky so
skrutkami. Pri inštalácii na špecifické materiály stien (z pórobetónu, dutých tehál alebo sadrokartónu) je nutné už pri stavbe steny vystužiť miesto, kde bude sedátko
umiestnené, konštrukciou s dostatočnou nosnosťou a použiť zodpovedajúce príchytky a skrutky.
CZ Pro zajištění správné funkce smí být výrobek montován pouze na pevné stěny koupelen z plných cihel nebo betonu, pro kterou jsou určeny přiložené hmoždinky
s vruty. Při instalaci na specifické materiály stěn (z porobetonu, dutých cihel nebo sádrokartonu) je nutné již při stavbě zdi vyztužit místo, kde bude sedátko umístěno,
konstrukcí s dostatečnou nosností a použít odpovídající hmoždinky a vruty.
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
RO
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
SK
MONTÁŽNY NÁVOD
LT
ĮRENGIMO INSTRUKCIJA
LV
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA
EE
PAIGALDUSJUHEND
CZ
MONTÁŽNÍ NÁVOD

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RAVAK Umyvadlo YARD 400

  • Page 1 Umyvadlo YARD 400/600/800 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ INSTRUKCJA MONTAŻU MONTÁŽNY NÁVOD SZERELÉSI UTASÍTÁS ĮRENGIMO INSTRUKCIJA ИНСТРУКЏИЯ ПО МОНТАЖУ UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA IНСТРУКЏIЯ З МОНТАЖУ PAIGALDUSJUHEND YПЪТВАНЕ ЗA МОНТАЖ MONTÁŽNÍ NÁVOD INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN In order to secure the correct functioning, the product may be fitted only to solid walls of bathrooms made of full bricks or concrete for which the enclosed wall plugs with screws are designed.
  • Page 2 Ø10...
  • Page 5 El fabricante no responde por los daňos causados por un uso, instalación o mantenimiento incorrecto del producto. El fabricante recomienda el uso de: RAVAK CLEANER. FR - AVERTISSEMENT - L´entretien ne doit être réalisé qu´à l´aide d´un chiffon doux et en utilisant les produits d´en- tretien recommandés.
  • Page 6 Negalima naudoti valymui skirtų pastų su abrazyvinėmis dalelėmis, tirpiklių, acetono, valymo ir dezinfekavimo priemonių, turinčių chloro ir kt. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo gaminio naudojimo, montavimo ar priežiūros. Gamintojas rekomenduoja naudoti gaminio priežiūrai RAVAK CLEANER. LV - IZSTRĀDĀJUMA KOPŠANAS INSTRUKCIJA - Paliktņa kopšanai ieteicams izmantot ierastos mājas kopšanas līdzekļus, virsmu tīrīt ar mīkstu lupatiņu.
  • Page 7 EN - For further information, contact your local Ravak dealer. The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features. Please help preserve the environment by obser- ving local country guidelines or laws regarding re-cycling. Materials which are not suitable for re-cycling must be disposed of at an official and suitable waste control centre.
  • Page 8 RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: info@ravak.hu, web: www.ravak.hu Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Umyvadlo yard 600Umyvadlo yard 800