Télécharger Imprimer la page

RIHO SCANDIC NXT 109V Manuel D'installation page 11

Publicité

PL
Instrukcja instalacji i konserwacji (uzupełnienie):
Zasady bezpiecznego obchodzenia się ze szkłem podczas
montażu, użytkowania i konserwacji: Kabiny
prysznicowe RIHO są produkowane ze specjalnego,
bezpiecznego, hartowanego szkła. Szkło to jest odporne
na działanie ciśnienia na jego powierzchnię, nie jest
jednak odporne na uderzenia o przedmiot lub
przedmiotem, zwłaszcza w krawędzie (podobnie jak w
przypadku szyb samochodowych). Dlatego, podczas
montażu, użytkowania i konserwacji należy zachować
szczególne środki ostrożności. W wyniku uderzenia
krawędzią szkła np. o podłogę, może dojść do
całkowitego potłuczenia się szkła na małe kawałki.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania
niniejszych zasad bezpieczeństwa podczas montażu i
użytkowania.
Konserwacja szkła: szyby kabin prysznicowych RIHO
standardowo posiadają powłokę ochronną RIHO Shield.
Dzięki niej powierzchnia szkła jest gładka i nie osiada na
HU
Szerelési és karbantartási útmutatás (kiegészítés)
Az üveggel való manipuláció szabályai (a szerelés
folyamán és a biztonságos használathoz is): A RIHO
válaszfalakat speciális biztonsági-edzett üvegből
gyártják. Ez az üveg ellenáll a felületére ható
nyomásnak, de nem ellenálló, ha bármilyen tárggyal az
élére ütés éri (hasonló módon, mint a gépkocsik
üvegei). Ezért a szerelés folyamán és a felszerelt
válaszfal használata közben is növelt óvatossággal kell
eljárni, és vigyázni kell, hogy az üveg élét ne érje
hasonló kemény ütés. Amennyiben az üveg élét ütés
érné (pl. padlóhoz ütődik), az üveg egészen apró
darabokra törne. A RIHO ezért nem felel a szerelésre és
használatra vonatkozó szabályok megszegéséből
esetleg eredő károkért.
Az üveg karbantartása: A válaszfalak üvege általában
RIHO Shield felületi megmunkálásban részesül. Ennek
köszönhetően az üveg felülete sima és a víz cseppek
szabadon folynak le és nem száradnak meg. Az üveg
RUS
Инструкция по монтажу и текущему уходу
(дополнение)
Принципы обращения со стеклом (при монтаже и для
соблюдения безопасности при пользовании): Ширмы
RIHO изготовлены из специального безопасного
закалённого стекла. Это стекло обладает стойкостью к
действию давления на его поверхность, но не
выдерживает любых ударов предметом, особенно на
кромку (подобно как стекло у автомобиля). Поэтому
при обращении со стеклом в ходе выполнения
монтажа и при пользовании установленной ширмой
необходимо соблюдать особую осторожность и
избегать твёрдых ударов на кромку стекла. При ударе
на кромку стекла (например, о пол из керамических
плиток) стекло разбивается на мелкие куски. Поэтому
фирма RIHO не несёт ответственности за возможный
ущерб, нанесённый вследствие несоблюдения
данного принципа в ходе монтажа и при пользовании.
Уход за стёклами: Стёкла ширм имеют стандартную
отделку поверхности RIHO Shield. Благодаря этому
обеспечивается гладкая поверхность, и капли воды
D
Montage- und Wartungsanleitung (Ergänzung):
Grundsätze für unsere Duschabtrennungen (während
der Montage und auch für die sichere Nutzung): Die
RIHO-Duschwände sind aus einem speziellen,
gehärteten Sicherheitsglas hergestellt. Dieses Glas ist
gegen Glasflächendruck beständig, es ist aber nicht
beständig gegen Stöße mit einem harten Gegenstand,
vor allem an den Glaskanten (ähnlich wie die Scheiben
beim Auto). Deshalb muss man während der Montage
und auch bei der eigentlichen Benutzung der
installierten Duschwände auf erhöhte Vorsicht walten
lassen und einen ähnlichen harten Anschlag auf die
Glaskante vermeiden. Beim Anstoß an die Glaskante
(zum Beispiel gegen den Fliesenbelag) würde es zum
völligen Glasbruch in kleine Stücke kommen. RIHO ist
deshalb für eventuelle, durch Verletzung dieses
Grundsatzes, während der Montage und Benutzung
verschuldete Schäden nicht verantwortlich.
Glaspflege: Die Glasduschwände sind mit der
Oberflächenbehandlung RIHO Shield versehen. Die
niej kamień ani resztki mydła. Krople wody szybko
spływają i nie mają możliwości na niej wyschnąć.
Utrzymanie szkła w czystości jest niezwykle proste. Do
pielęgnacji zaleca się stosowanie zbieraczki gumowej,
ewentualnie miękkiej wilgotnej szmatki. Nie należy
stosować środków ściernych czy innych detergentów,
gdyż mogą one uszkodzić ochronną powłokę RIHO
Shield.
Dalsze informacje o kabinach prysznicowych RIHO:
kabina prysznicowa powinna być umieszczona na
brodziku prysznicowym lub na czystym, twardym i
równym podłożu. Warunkiem prawidłowej instalacji
kabiny do ścian i podłogi jest to, aby ściany i podłoga
trzymały piony, poziomy i kąty. Kabiny prysznicowe nie
są zaprojektowane jako absolutnie wodoszczelne.
Wszystkie podane wymiary kabin prysznicowych oparte
są na wymiarach brodzików znajdujących się w
standardowej ofercie RIHO. W przypadku kabin
prysznicowych w standardowych wymiarach należy
wziąć poprawkę na 10 mm grubość warstwy płytek
ponad brodzikiem. Jeśli brodzik jest montowany we
wnęce - wtedy wymiary elementów szklanych są
felületén nem rakódik le a vízkő vagy a szappan
maradéka vagy hasonlók. Az ilyen módon kezelt üveg
karbantartása sokkal egyszerűbb. Az üveg
karbantartásához gumi tisztítót vagy puha nedves
rongyocskát ajánlunk használni. Tisztításhoz nem
ajánlunk bármilyen abrazív vagy más dörzsanyagot
használni, mert ezek megsértik a RIHO Shield
védőréteget.
További információk a RIHO válaszfalakról: A
zuhanyozó válaszfalát a zuhanytálcára vagy tiszta,
egyenes és kemény padlóra kell elhelyezni. A padlóhoz
é s f a l a k h o z v a l ó m e g f e l e l ő r ö g z í t é s h e z
elengedhetetlen, hogy ezekkel derékszöget zárjon és
vízszintben legyen. A víz esetleges szivárgása csak
cseppnyi mennyiségben engedélyezett. A válaszfalak
szerkezete nem teljesen vízzáró. A zuhanyozósarok
minden feltüntetett mérete a piacon lévő standard RIHO
zuhanytálca méretéből indul ki. A megszokott méretű
üvegrészek alkalmazásakor számolni kell a
zuhanytálca feletti burkolat 10 mm-es vastagságával.
Amennyiben a zuhanytálca falmélyedésben lesz
свободно стекают, не высыхая. Следовательно, на
поверхности стекла не образуется накипь, не
осаждаются остатки мыла и т. п. Уход за таким
стеклом существенно упрощается. Рекомендуем
использовать для очистки резиновый шпатель или
увлажнённую мягкую тряпку. Не рекомендуем
пользоваться абразивными или подобными
шлифовальными средствами для чистки, которые
могли бы повредить защитный слой RIHO Shield.
Следующая информация о ширмах RIHO: Ширма
душевой кабины должна быть установлена на
душевой поддон или на чистый, ровный, твёрдый пол.
Для правильного присоединения к стенам и полу
необходимо обеспечить, чтобы они образовывали
прямой угол по отношению к горизонтали. Возможная
утечка воды допускается в случае образования капель.
Конструкция ширм не является совершенно
водонепроницаемой. Все указанные размеры
душевых ширм выбраны исходя из размеров
поставляемых стандартных душевых поддонов RIHO.
При применении стеклянных элементов стандартных
размеров необходимо считаться с 10 мм толщины
облицовки над поддоном. В случае размещения
Glasoberfläche ist deshalb glatt und die Wassertropfen
fließen frei herab und trocknen nicht ein. Dadurch setzen
sich auf der Glasoberfläche weder hartes Wasser, Kalk,
noch Seifenreste und ähnliche Ablagerungen ab. Die
Pflege der so behandelten Glasoberfläche ist somit viel
einfacher. Für die Pflege empfehlen wir einen
Gummiwischer, beziehungsweise ein weiches, feuchtes
Putztuch zu verwenden. Wir empfehlen auf keinen Fall
die Anwendung jeglicher Scheuermittel oder anderer
Sandreinigungsmittel, mit denen man die RIHO Shield-
Schutzschicht beschädigen würde.
Weitere Informationen über die RIHO-Duschwände:
Die Duschwand muss auf die Duschwanne oder auf dem
sauberen, geraden und harten Fußboden befestigt
werden. Für die richtige Befestigung an den Wänden und
dem Fußboden müssen diese Bereiche unbedingt im
rechten Winkel und waagrecht sein. Eventuelle
Wasserentweichung wird in Falle von Tropfen toleriert.
Die Duschwände sind nicht als völlig wasserdicht
konstruiert. Alle angeführten Maße der Duschwände
gehen von den Maßen der standardmäßig angebotenen
RIHO-Duschwannen aus.
Bei der Anwendung der
-10-
SCANDIC NXT 109V
mniejsze o ok. 20 mm od wymiarów brodzika. Jeśli
brodzik jest montowany w narożniku - wymiary
elementów szklanych są mniejsze o ok. 30 mm od
wymiarów brodzika tzn. 10 mm grubość warstwy płytek
plus odległość szyb od zewnętrznych krawędzi brodzika.
Zawiasy są regulowane zakresie +/- 2 mm, zaś
kształtowniki ścienne w zakresie +/- 5 mm. Większe
odchylenia niż te wyżej wymienione, a wynikające z
obłożenia ścian płytkami, nierówności ścian, lub tego, że
ściany nie trzymają kątów, są niewskazane. Standardowo
kabiny prysznicowe są dostarczane wraz z uniwersalnym
zestawem do montażu. Gwarancja nie obowiązuje w
przypadku nieprzestrzegania zasad instalacji oraz
eksploatacji podanych w Instrukcji instalacji i
konserwacji.
Pomimo tego, że kabiny RIHO spełniają wszelkie
wymogi bezpieczeństwa ustanowione przez prawo oraz
tego, że są one testowane zgodnie z obowiązującą normą
EN 14428, nie jest możliwe całkowite wyeliminowanie
ryzyka ewentualnych obrażeń w przypadku stłuczenia
szkła.
elhelyezve, a kiskád méreteiből le kell vonni kb. 20
mm-t. Ha a zuhanyozót sarokba helyezik, a zuhanytálca
méreteiből kb. 30 mm-t kell levonni (10 mm a
burkolatnak + 20 mm az üvegek elhelyezésére) , lásd az
útmutatóban feltüntetett méreteket. A pántokat +/- 2
mm és a falprofilok +/- 5 mm közzel lehetnek beállítva.
Nagyobb eltérések, amelyek a fürdőszoba falának
burkolása, a falak egyenetlensége, vagy a nem
derékszöget záró falak miatt jönnek létre, nem felelnek
meg. A válaszfalak standard kiszerelésben, a
fürdőszoba falához való rögzítéshez, univerzális
rögzítő alkatrészeket tartalmaznak.
egyetlen feltétele a válaszfalnak az útmutatás szerinti
felszerelése, ellenkező esetben a garancia érvényét
veszti.
A sérülések kockázata az üveg betörése esetén teljes
mértékben annak ellenére sem kerülhető el, hogy a Riho
zuhanykabinok biztonsági szempontból minden
elvárásnak megfelelnek és átfogó teszteléseik az
EN 14428 szabvány alapján megtörténtek.
поддона в нише нужно из размера поддона вычесть ок.
20 мм. В случае установки в углу следует из размера
поддона вычесть ок. 30 мм (10 мм на облицовку + 20
мм
расстояние стекла от кромки поддона)
размеры в Инструкции. Подвески могут быть
установлены в пределах +/- 2 мм, стенные профили
+/- 5 мм. Наличие бóльших отклонений вследствие
выполнения облицовки ванной комнаты, неровностей
стены или стен, не образующих прямой угол, не
удовлетворяет требованиям. Ширмы стандартно
поставляются с универсальными частями для
крепления к стенам ванной комнаты. Одним из
условий предо ставления гарантии является
выполнение монтажа в соответствии с инструкцией
по монтажу; в противном случае гарантия утрачивает
силу.
Не смотря на то, что шторки RIHO отвечают всем
у с т а н о в л е н н ы м з а ко н о м т р е б о в а н и я м п о
бе зопасно сти ČSN EN 14428, и проходят
тестирование по этой норме, нельзя совсем исключать
риск порезов и повреждений в случае разбивания
стекла шторки."
Standardmaße der Glasteile muss man mit einer 10 mm
Dicke der Fliesen über der Wanne rechnen. Falls die
Wanne in eine Nische platziert wird, wird vom Maß der
Wanne ca. 20 mm abgerechnet. Falls die Platzierung in
der Ecke sein wird, werden ca. 30 mm vom Maß der
Wanne abgerechnet (10 mm für Fliesen + 20 mm
Einrücken der Glaswände von der Wannenkante) siehe
Maße in der Anleitung. Die Duschwände können im
Bereich +/- 2 mm und die Wandprofile +/- 5 mm
eingestellt werden. Größere Abweichungen, die durch
den Fliesenumbau, Unebenheit der Wände oder Wände
die nicht im rechten Winkel sind, sind unzureichend.
Standardmäßig werden die Duschwände mit
Universalteilen für die Befestigung an die
B a d e z i m m e r w ä n d e g e l i e f e r t . E i n e d e r
Garantiebedingungen ist die Durchführung der Montage
gemäß Montageanleitung, andernfalls verliert die
Garantie ihre Gültigkeit.
Alle Duschabtrennungen von Riho erfüllen die Norm
EN14428, jedoch ist es nicht ganz ausgeschlossen, dass
Verletzungen auftreten können, wenn eine Glasplatte
aus nicht vorhersehbaren Gründen bricht.
A garancia
см.

Publicité

loading