Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

- Bedienungsanweisung
DE
- Instruction manual
EN
- Gebruiksaanwijzing
NL
- Betjeningsvejledning
DA
- Bruksanvisning
SV
- Istruzioni per l'uso
IT
- Consignes d'utilisation
FR
- Manual de instrucciones
ES
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
1
BA-1232
Version : 2019.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOSS BA-1232

  • Page 1 BA-1232 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning - Istruzioni per l’uso - Consignes d'utilisation - Manual de instrucciones Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage. Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an...
  • Page 2 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- NVi 9000 Kontrollleuchte Zaun Kontrollleuchte Erde 230V-Verbrauchsanzeige (25% = grün; 50 - 100% = rot) Befestigungsbohrungen Erdanschluss Zaunanschluss mit reduzierter Energie Netzstecker dient als EIN / AUS ! Anschluss an 230 V ~! Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht Zaunanschluss mit maximaler Energie als Tier-Trainer verwendet werden!
  • Page 3 Specific Operating Instructions -EN- NVi 9000 Indicator light fence Indicator light earth 230V-Consumption announcement in % (25% = green; 50 - 100% = red) Fastening holes Earth connection Fence connection with reduced energy Mains plug is used as ON / OFF! 230 V ~! Fence connection Connection to...
  • Page 4 -NL- Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing NVi 9000 Controlelampje Afrastering Controlelampje Aarde IN 230V % (25% = groen; 50 - 100% = rood) Bevestigingsgaten Aardaansluiting Afrasteraansluiting met verminderde energie Netstekker fungeert als AAN / UIT! Aansluiting aan 230 V ~! Afrasteraansluiting met maximale energie Het schrikdraadapparaat mag (in de stal)  ...
  • Page 5 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- NVi 9000 Kontrollampe Hegn Kontrollampe Jordforb. Energiforbruget vises i% (25% = grøn, 50 - 100% = rød) Ophængsbeslag Jordtilslutning Hegnstilslutning Netstik er til TÆND / SLUK ! med reduceret spænding Tilslutning til 230 V ~! Det elektriske hegn bør (i stalden)   Hegnstilslutning med maksimal spænding ikke anvendes som dyretræner! ...
  • Page 6 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- NVi 9000 Kontrollampa Stängsel Kontrollampa Jord 230V ström förbrukning % (25% = grönt; 50 - 100% = rött) Monteringsskruvhål Jordanslutning Stängselanslutning med reducerad ström Stickkontakten fungerar som brytare! Anslutning till 230 V ~! Stängselanslutning Elstängselaggregatet får inte   med maximal ström användas för att träna djur (i stallet)! a.) Montering Skruvhålen (4) är avsedda för väggmontering.
  • Page 7 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- NVi 9000 Spia luminosa Recinto Spia luminosa Terra Annuncio di 230V-consumo in (25% = verde; 50 - 100% = rosso) Fori di fissaggio La spina di rete funge da Collegamento a terra ON / OFF! Collegamento recinzione Collegamento a 230 V ~! con energia ridotta...
  • Page 8 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- NVi 9000 Témoin lumineux de contrôle enclos Témoin lumineux de contrôle terre Annonce de consommmation dans % (25% = vert; 50 - 100% = rouge) Pattes de fixation Connexion à la terre Sortie connexion clôture La prise secteur sert à...
  • Page 9 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- NVi 9000 Lámpara de control Cercado Lámpara de control Tierra anuncio de consumo 230V en % (25% = verde; 50 - 100% = rojo) Perforación para fijación Conexión a tierra Conexión al cercado ¡La clavija de red sirve como con energía reducida CON / DES! ¡Conexión a 230 V ~!
  • Page 10 Version : 2019.1...
  • Page 11 Version : 2019.1...
  • Page 12 Konformitätserklärung    ‐    Declaration of Conformity   ‐   Déclaration de conformité    Wir, die / We, the company / Nous la société  AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG      (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur)   Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY      (Anschrift / address / adresse)   erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /  declare on our sole responsibility that the products  expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits    Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique    Marke / Trademark / Marque:   Marke / Trademark / Marque:  AKO  NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3   NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6   NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9...