Table des Matières

Publicité

Liens rapides

OHAUS Europe GmbH
Im Langacher 44
8606 Greifensee
Switzerland
e-mail: ssc@ohaus.com
Tel: 0041 22 567 53 19
e-mail: tsc@ohaus.com
Tel: 0041 22 567 53 20
www.ohaus.com
ISO 9001:2008
Registered Quality
Management System
OHAUS Europe GmbH
Im Langacher 44
8606 Greifensee
Switzerland
e-mail: ssc@ohaus.com
Tel: 0041 22 567 53 19
e-mail: tsc@ohaus.com
Tel: 0041 22 567 53 20
www.ohaus.com
Avec des bureaux en Europe,
en Asie et en Amérique latine
ISO 9001:2008
Systeme d'assurance
qualite agree
Mod. M50C350B2
M50C350B3S
M50P350B2
M50P350B3
M50P350B1S
Operating and maintenance manual
Mode d'emploi et d'entretien
Ed. 01/2012
Mod. M70P350B2A
M70P350B1A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OHAUS M50C350B2

  • Page 1 Mod. M50C350B2 Mod. M70P350B2A M50C350B3S M70P350B1A M50P350B2 M50P350B3 M50P350B1S Operating and maintenance manual Mode d’emploi et d’entretien OHAUS Europe GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee Switzerland e-mail: ssc@ohaus.com Tel: 0041 22 567 53 19 e-mail: tsc@ohaus.com Tel: 0041 22 567 53 20 www.ohaus.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    INTRODUCTION This manual has been re-presented to provide the Client with all the information on the machine and its safety regulations, and also the use and maintenance instructions which permit using the machine in the best way and maintaining its efficiency throughout time. This manual must be kept in its entirety until the machine is disposed of.
  • Page 4 CHAP. 5 - MACHINE USE page 19 CHAP. 8 - DEMOLITION DE LA MACHINE - OPERATIONAL CHECK - LOADING AND CUTTING THE PRODUCT 8.1 - MISE HORS-SERVICE - SHARPENING THE BLADE Si on décide de mettre la machine hors-service, s’assurer que personne ne puisse l’utiliser: débrancher et couper les branchements électriques.
  • Page 5: Chap. 1 - Receiving The Machine

    CHAP. 7 - ENTRETIEN CHAP. 1 - RECEIVING THE MACHINE 7.1 - GENERALITES 1.1 - PACKAGE Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien, il faut: a) Débrancher la fiche d’alimentation du réseau pour isoler complètement la The slicer is shipped in a package which consists of (Fig. n°1): cardboard box, machine du reste de l’installation.
  • Page 6: Nettoyage Du Dispositif

    6.2.3 - Nettoyage du guide-tranche (Fig. n°54) Pour retirer le protège-tranche, dévisser Do not expose the package to humidity la poignée protège-tranche (1) et l'extrai- or rain (Fig. n°4). re de son emplacement. Puis le nettoyer avec de l’eau tiède et Fig.
  • Page 7: Chap. 2 - Installation

    turn the package!! When transporting it make sure that it is firmly held by the four 6.2.2 - Nettoyage de la lame, du protège-lame et du disque corners (keeping it parallel to the floor ATTENTION: le nettoyage de la lame doit être effectué...
  • Page 8: Nettoyage De La Machine

    2.2 - 6.2 - POSITIONING NETTOYAGE DE LA MACHINE 6.2.1 - Nettoyage du plateau porte- aliments Position the pallet, with the slicer, on a flat surface and take off (a) the sharpe- Le chariot (plateau + bras + dispositif ner from the slicer (Fig. n°12). d’affûtage) est facilement amovible: At this point turn the machine on its Placer le bouton gradué...
  • Page 9: Electrical Connection

    7. Appuyer pendant 1/2 de sec. sur les 2.3 - ELECTRICAL CONNECTION 2 boutons en même temps (2 et 3) et les relâcher immédiatement (Fig. n° Check that the data reported on the technical-part number plate (Fig. n°18), 45); the delivery documents and the order, 8.
  • Page 10: Affutage De La Lame

    the position of two of the three phase 5.3 - AFFUTAGE DE LA LAME wires (black, gray or brown) in the plug. ATTENTION: Avant d’effectuer l’affûtage de la lame, faire attention aux RIS- QUES RESIDUELS (chapitre 4.2.2) qui concernent le danger de coupure provenant du non respect des instructions données ci-dessous.
  • Page 11: 115 V. Tension Selection

    5.2 - CHARGEMENT ET DECOUPAGE DU PRODUIT 2.4.1 - 115 V. tension selection ATTENTION: Le produit à découper peut être chargé sur le plateau uniquement quand le bouton gradué se trouve sur la position “0” et le moteur éteint, en fai- sant attention à...
  • Page 12: Preliminary Check

    2.5 - PRELIMINARY CHECK CHAP. 5 - UTILISATION DE LA MACHINE Before testing make sure the goods 5.1 - CONTROLE DU FONCTIONNEMENT holder plate is well-blocked, after which test functioning with the following Pour la première utilisation suivre procedure: les instructions suivantes: P u s h - b u t t o n Push the “ON”...
  • Page 13 The slicer must only be used by trained personnel who know the safety norms contained in this manual perfectly. In the case of an alteration in personnel, give time for training. Do not allow the slicer to be used by Fig.
  • Page 14: Description De La Machine

    Bien que les trancheuses CE professionnelles soient équipées des normes pour Do not pull the slicer or the feeding cable (Fig. n°29) to unplug it. les protections électriques (en phase de fonctionnement, ainsi qu’en phase de Regularly check the state of the fee- nettoyage et d’entretien), il existe toutefois des RISQUES RESIDUELS qui ne ding cable;...
  • Page 15: Securites Installees Sur La Machine

    LEGEND: 4.2 - SECURITES INSTALLEES SUR LA MACHINE Sharpener knob Blade cover knob 4.2.1 - Sécurités mécaniques Sharpener Base En ce qui concerne les sécurités de type mécanique, la trancheuse décrite dans ce mode d’emploi est conforme: Thickness gauge plate Blade cover aux directives machine CEE 2006/42.
  • Page 16: Safety Devices Installed On The Machine

    LEGENDE: 4.2 - SAFETY DEVICES INSTALLED ON THE MACHINE Bouton dispositif d’affûtage Poignée contrôle pare-lame 4.2.1 - Mechanical safety Dispositif d’affûtage Base As far as mechanical safety is concerned, the slicer described in this manual responds to: Plaque de réglage épaisseur Protège-lame CEE 2006/42 machine directives.
  • Page 17: Description Of The Machine

    Even though the professional CE slicers are equipped with the standard mea- Ne pas tirer la trancheuse, ou le cor- don d’alimentation (Fig. n°29), pour sures for electrical and mechanical protection (both while operating and during débrancher la fiche d’alimentation. cleaning and maintenance), RESIDUAL RISKS which cannot be completely eli- Contrôler régulièrement les conditions minated in any case exist, highlighted in this manual under the form of WAR-...
  • Page 18 La trancheuse doit être utilisée uni- quement par du personnel qualifié qui connaît parfaitement les normes de sécurité décrites dans ce mode d’em- ploi. En cas de roulement du personnel, procéder à temps à sa formation. Ne pas permettre que la trancheuse soit utilisée par des enfants ou des personnes incapables ou non quali- Fig.
  • Page 19: Controle Preliminaire

    2.5 - CONTROLE PRELIMINAIRE CHAP. 5 - MACHINE USE Avant d’effectuer les premiers essais, 5.1 - OPERATIONAL CHECK s’assurer que le plateau porte-aliments soit correctement bloqué, ensuite com- For the 1° use follow these mencer les premiers essais de la façon instructions: suivante : Bouton “OFF”...
  • Page 20: Loading And Cutting The Product

    5.2 - LOADING AND CUTTING THE PRODUCT 2.4.1 - Sélection tension 115 V. WARNING: The goods to be cut are loaded on the plate only with the graduated handgrip at “0” and the motor stopped, being careful with the blade and the points.
  • Page 21: Sharpening The Blade

    n°20) deux des trois fils de phase de la 5.3 - SHARPENING THE BLADE fiche,(noir, gris ou brun). WARNING: Before starting to sharpen the blade, pay attention to RESI- DUAL RISKS (chapter 4.2.2) concerning the dangers of cutting without ha- ving followed the instructions listed below.
  • Page 22: Branchement Electrique

    7. press the 2 push-buttons (2 and 3) 2.3 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE contemporaneously for 1/2 sec. and Vérifier que les données indiquées sur release them in the same instant la plaquette d’identification (Fig. n°18), (Fig. n°45); correspondent à celles des documents 8.
  • Page 23: Cleaning The Machine

    2.2 - POSITIONNEMENT 6.2 - CLEANING THE MACHINE 6.2.1 - Cleaning the product plate Placer la palette avec la trancheuse sur The trolley (plate + arm + stem) is une surface nivelée et extraire (a) le easily transportable: dispositif d’affûtage de la trancheuse bring the graduated handgrip to “0”...
  • Page 24: Cleaning The Blade, The Blade Cover And The Ring

    éventuels dommages subis par la machine. Ne pas retourner l’emballage!! Au moment 6.2.2 - Cleaning the blade, the blade cover and the ring du transport, s’assurer que l’emballage soit soulevé correctement par les 4 coins (parallèlement au sol WARNING: a pair of metallic gloves must be worn while cleaning the blade (1) (Fig.
  • Page 25: Cleaning The Sliceguard

    6.2.3 - Cleaning the sliceguard (Fig. n°51) Unscrew the slice deflector knob (1) in Ne jamais laisser l’emballage exposé à order to remove the slice deflector, and l’humidité et à la pluie (Fig. n°4). then pull it out. At this point clean the sliceguard with Fig.
  • Page 26: Chap. 7 - Maintenance

    CHAP. 7 - MAINTENANCE CHAP. 1 - RECEPTION DE LA MACHINE 7.1 - GENERALITIES 1.1 - EMBALLAGE Before carrying out any maintenance operations it is necessary to: a) disconnect the feed plug from the electrical network to completely isolate L’emballage de livraison de la trancheuse comprend (Fig. n°1): une boîte en car- machine from the rest of the system.
  • Page 27: Chap. 8 - Dismantling

    CHAP. 5 - UTILISATION DE LA MACHINE page 19 CHAP. 8 - DISMANTLING - CONTROLE DU FONCTIONNEMENT - CHARGEMENT ET DECOUPAGE DU PRODUIT 8.1 - OUT OF SERVICE - AFFUTAGE DE LA LAME If for some reason it is decided to put the machine out of service, make sure that it cannot be used by anyone: detach or cut the electrical connections.
  • Page 28 INTRODUCTION Ce mode d’emploi a été rédigé pour fournir au Client toutes les informations sur la machine et sur les normes de sécurité qui en dépendent, ainsi que les instructions pour l’utilisation et l’entretien qui garantissent l’usage optimal de la machine et maintiennent son efficacité...

Ce manuel est également adapté pour:

M50c350b3sM50p350b2M50p350b3M50p350b1sM70p350b2aM70p350b1a

Table des Matières