Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Simply together
STROLLER
EN
WÓZEK SPACEROWY
PL
KINDERWAGEN
DE
POUSSETTE
FR
DĚTSKÝ KOČÁREK
CZ
SK
HU
IT
ES
RU
www.momi.store
ESTELLE
DAKAR
DETSKÝ KOČÍK
BABAKOCSI
PASSEGGINO
CARRITO DE BEBÉ
КОЛЯСКА

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MoMi ESTELLE DAKAR

  • Page 1 Simply together ESTELLE DAKAR STROLLER DETSKÝ KOČÍK WÓZEK SPACEROWY BABAKOCSI PASSEGGINO KINDERWAGEN POUSSETTE CARRITO DE BEBÉ КОЛЯСКА DĚTSKÝ KOČÁREK www.momi.store...
  • Page 2 Simply together MANUAL | INSTRUKCJA | HANDBUCH | INSTRUCTIONS | NÁVOD | POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA | ÚTMUTATÓ | MANUALE D’USO | MANUAL DE USUARIO | ИНСТРУКЦИЯ 8-10 11-14 14-17 17-20 20-23 24-26 27-29 30-33 33-36 36-39 www.momi.store...
  • Page 8 Dear Customer, Thank you very much for purchasing MoMi ESTELLE DAKAR. We hope that the purchased product meets your expectations. In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its recom- mendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an adult who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and their intended use in order to prevent injuries to the child.
  • Page 9 • This product is not suitable for running or skating. • The product is intended for children from 6 months old up to 22 kg of weight or 4 years old whichever comes first. • Maximum load on the basket is 2 kg. •...
  • Page 10 PRODUCT FEATURES: 1. To adjust the footrest (7), press both the adjustment buttons under the footrest (fig. 7 and 8). 2. The backrest of the trolley (6) can be adjusted to various positions, depending on current needs. To adjust the backrest to a sitting position, squeeze the button on the back of the backrest and slide it up towards the backrest.
  • Page 11 Szanowny Kliencie, bardzo dziękujemy za zakup MoMi ESTELLE DAKAR. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej www. momi.store W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o stosowanie się...
  • Page 12 • To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6. miesiąca życia. • Zawsze używaj systemu zapięć. • Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samocho- dowy są prawidłowo załączone przed użyciem. • Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach. •...
  • Page 13 5. Montaż tylnych kół (10) odbywa się tak samo jak w przypadku przednich. Postępuj zgodnie z krokiem nr 4 (rys nr 4 i 5). 6. Aby zainstalować pałąk ochronny (5), chwyć go oburącz i nakieruj na złącza znajdujące się po obu stronach wózka.
  • Page 14 Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie. Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf MoMi ESTELLE DAKAR. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden.
  • Page 15 WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. WARNUNG: • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. • Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 16 3. Der Kinderwagen ist richtig aufgeklappt, wenn Sie das charakteristische „Klicken“ hören. Schütteln Sie den Kinderwagen, um sicherzustellen, dass das Produkt richtig zusammengelegt und verriegelt ist und sich nicht von selbst zusammenklappt (Abb. 3). 4. Die Vorderräder (11) haben die Schnellmontagefunktion „Quick Release“. Fassen Sie das Rad und richten Sie den hervorstehenden Dorn in Richtung der Öffnung an der Vorderseite des Kinderwagens.
  • Page 17 Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf. Cher Client, Merci d’avoir acheté MoMi ESTELLE DAKAR. Nous espérons que le produit répond à vos attentes. Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser le produit en toute sécurité.
  • Page 18 GARANTIE: Le fabricant offre une garantie de 2 ans sur le produit. EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE GARANTIE: Nous sommes responsables de la qualité de nos produits. Notre garantie ne couvre pas les défauts et les dommages dus à une utilisation inappropriée du produit ou à des dommages mécaniques. PENSEZ À...
  • Page 19 COMPOSANTS DU PRODUIT: 1. Canopy 9. Panier en tissu 2. Bouton de pliage 10. Roues arrière 3. Poignée pour pousser 11. Roues avant 4. Verrous de blocage 12. ACCESSOIRES : 5. Arceau de protection - Couvre-pieds 6. Dossier réglable - Moustiquaire 7.
  • Page 20 • Si la poussette est humide, laissez-la dépliée jusqu’à ce qu’elle sèche, afin d’éviter la formation de moisissures. • Ne laissez jamais la poussette dans un environnement humide ou chaud. Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení MoMi ESTELLE DAKAR. Doufáme, že zakoupený produkt splní Vaše očekávání. FR/CZ...
  • Page 21 Jsme zodpovědní za kvalitu našich produktů. Naše záruka se nevztahuje na vady a poškození související s nesprávným používáním výrobku nebo mechanickým poškozením. STAREJTE SE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ: Když svůj produkt MoMi přestanete používat, zlikvidujte jej ve vhodném zařízení v souladu s místními zákony. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
  • Page 22 • Nepoužívejte s další plošinou. • Neumisťujte výrobek do blízkosti otevřeného ohně nebo jiných zdrojů tepla. • Pravidelně kontrolujte technický stav kočárku. • Nepoužívejte kočárek na schodech. • Další zavazadla vložená do kočárku mohou vést ke ztrátě jeho stability. • Nepoužívejte výrobek, pokud máte jakékoliv pochybnosti o správném fungování kočárku nebo jeho bezpečnosti.
  • Page 23 4. Stříšku (1) lze podle potřeby nastavit do mnoha různých poloh. Chcete-li stříšku sklopit, uchopte přední část stříšky a zatlačte ji směrem k rukojeti. Chcete-li stříšku rozložit, proveďte opačný postup, zatáhněte za okraj stříšky ve směru opačném k rukojeti. Stříšku lze zvětšit o další díl rozepnutím zipu a vytažením stříšky dopředu.
  • Page 24 Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi ESTELLE DAKAR. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania. Aby ste zabezpečili náležitú bezpečnosť detí, dôkladne sa oboznámte s používateľskou príručkou, a dodržiavajte všetky pokyny a odporúčania, ktoré sú v nej uvedené, aby bolo používanie výrobku vždy bezpečné.
  • Page 25 • Tento výrobok nie je vhodný na behanie, korčuľovan. • Výrobok je určený pre deti od 6 mesiacov do 22 kg hmotnosti alebo 4 rokov podľa toho, čo nastane skôr. • Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa musí byť kočík vždy zabrzdený. •...
  • Page 26 FUNKCIE PRODUKTU: 1. Ak chcete nastaviť opierku nôh (7), stlačte obe tlačidlá nastavenia pod opierkou nôh (obr. 7 a 8). 2. Operadlo kočíka (6) je možné nastaviť do rôznych polôh podľa aktuálnej potreby. Ak chcete nastaviť operadlo do sediacej polohy, stlačte tlačidlo na zadnej strane operadla a posuňte ho smerom nahor smerom k operadlu.
  • Page 27 Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy a MoMi ESTELLE DAKAR megvásárlása mellett döntött.Reméljük, hogy a megvásárolt termék eléget tesz az elvárásainak. Kérjük, hogy gyermekei biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a termék biztonságos használata érdekében kövesse az abban foglalt ajánlásokat.
  • Page 28 hogy melyik következik be előbb. • A terméket úgy tervezték, hogy egyszerre egy gyermeket szállítson. • A kocsi alatti kosár maximális terhelhetősége legfeljebb 2 kg. • Amikor beteszi vagy kiveszi a gyereket, a fékeket blokkolni kell. • A táska maximális terhelhetősége 2 kg. •...
  • Page 29 TERMÉKFUNKCIÓK: 1. A lábtartó (7) beállításához nyomd meg a lábtartó alatt található két beállító gombot (7. és 8. ábra). 2. A babakocsi háttámlája (6) a pillanatnyi igényektől függően különböző pozíciókba állítható. A háttámla ülő helyzetbe állításához nyomd meg a háttámla hátulján található gombot, és csúsztasd felfelé...
  • Page 30 Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato il passeggino MoMi ESTELLE DAKAR. Speriamo che il nostro prodotto soddisferà le vostre aspettative e necessità. Nel caso di ulteriori domande, vi invitiamo a contattarci scrivendo alla seguente email: italia@momi.pl. Per motivi di sicurezza dei bambini vi preghiamo di leggere attentamente il manuale e rispettare le raccomandazioni per un sicuro uso del prodotto.
  • Page 31 • Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati. • Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare. • Il prodotto è per bambini di età compresa tra i 6 mesi, fino a 22 kg di peso o dai 4 anni a seconda di quale evento si verifica per primo.
  • Page 32 5. Il montaggio delle ruote posteriori (10) si svolge nella stessa modalità come con le ruote anteriori. Seguire esattamente i passi del punto 4 (dis. nr 4 e 5) 6. Per montare la barra di protezione (5) prenderla con tutte e due le mani e indirizzala verso i connettori posizionati sui lati del passeggino.
  • Page 33 Grazie per leggere attentamente il manuale d’uso. Conservatelo per riferimenti futuri. Estimado Cliente, Muchas gracias por comprar MoMi ESTELLE DAKAR. Esperamos que el producto cumpla con sus expectativas. Para la seguridad de los niños, le pedimos que lea atentamente el manual de instrucciones y siga sus recomendaciones para utilizar el producto de forma segura.
  • Page 34 IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: • No dejar nunca al niño desatendido. • Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. • Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
  • Page 35 3. El cochecito estará correctamente desplegado cuando se oiga el clic característico. Sacuda el cochecito para asegurarse de que el producto está correctamente plegado y bloqueado, y de que no se pliega por sí solo (fig. no. 3). 4. Las ruedas delanteras (11) tienen una función de desbloqueo rápido. Sujete la rueda y apunte la aguja que sobresale hacia el orificio situado en la parte delantera del cochecito.
  • Page 36 • Si el carrito está mojado, déjelo desplegado hasta que se seque para evitar la aparición de moho Gracias por leer este manual atentamente. Guárdelo para el futuro. Уважаемый Клиент, Большое спасибо за покупку MoMi ESTELLE DAKAR. Надеемся, что купленный товар  оправдает ваши ожидания. В  целях  безопасности  детей  внимательно  прочитайте  инструкцию  по  применению ...
  • Page 37 ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ: Мы отвечаем за качество нашей продукции. Наша гарантия не распространяется на  дефекты или повреждения, вызванные неправильным использованием изделия или  механическими повреждениями ЗАБОТИТЬСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ: когда  вы  прекратите  использование  продукта,  пожалуйста,  утилизируйте  его  в  соответствующем учреждении в соответствии с местным законодательством. ВАЖНО: ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВКИ В ДАЛЬНЕЙШЕМ СПРАВКЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Перед использованием убедитесь, что все запирающие устройства задействованы.
  • Page 38 СОСТАВ КОМПЛЕКТА: 1.  Кнопка складывания 7.  Подставка для ног 2.  Держатель для толкания коляски 8.  Тормоз задних колес 3.  Блокирующая защелка 9.  Текстильная корзина 4.  Дуга 10. Задние колеса 5.  Регулируемая спинка 11. Передние колеса 6.  Подставка для ног 12.  АКСЕССУАРЫ:  - Покрывало  - Москитная сетка  - Пленка от дождя СБОРКА: 1.  Чтобы разложить коляску, следует открыть блокирующую защелку (4),  расположенную сбоку коляски (рис. 1).  2. Взяться за держатель для толкания (3) и энергично встряхнуть коляску так,  чтобы она раскрылась (рис. 2).  3. Коляска правильно разложилась, если вы услышите характерный «щелчок».  Встряхните коляску, чтобы убедиться, что изделие правильно сложено и  зафиксировано, и что оно не складывается самопроизвольно (рис. 3).  4. Передние колеса (11) имеют функцию быстрой сборки. Возьмитесь за колесо  и направьте выступающий стержень на отверстие в передней части коляски.  Поместите стержень в отверстии и прижмите. Потяните вниз и в сторону, чтобы  убедиться, что колесо правильно заблокировано. Повторите ту же операцию для  другого переднего колеса (рис. 4).  5.  Сборка задних колес (10) выполняется так же, как и для передних колес. ...
  • Page 39 козырька и толкните его в направлении к держателю для толкания. Чтобы  разложить козырек, сделайте наоборот, потяните край козырька в сторону,  противоположную держателю. Козырек можно увеличить на дополнительную  часть, расстегнув молнию на нем и потянув козырек вперед. Чтобы застегнуть  замок и уменьшить поверхность козырька, его необходимо сначала сложить,  подтолкнув в направлении к держателю для толкания (рис. 13 и 14). 5. СКЛАДЫВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ:   6. Перед складыванием изделия следует всегда сначала сложить козырек (рис. 15).  7. Чтобы сложить коляску, необходимо разблокировать оба фиксатора на  держателе для толкания (3). Кнопку складывания (2), находящуюся сверху на  держателе для толкания, переместите влево и одновременно нажмите кнопку,  находящуюся под держателем для толкания. После открытия замка нажмите  на держатель вниз – коляска сложится, а защелка замка автоматически  блокируется (рис. 16 и 17). 8. Для облегчения транспортировки коляски вытяните тягу, которая находится под  подставкой для ног (рис. 18 и 19). ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ: •  Изделие  оснащено  5-точечными  ремнями  безопасности.  Для  того,  чтобы  застегнуть страховочные собачки, вставьте обе пряжки плечевых лямок в пряжку  пахового ремня. Нажмите вниз и убедитесь, что они закреплены правильно. •  Чтобы расстегнуть ремни, нажмите кнопку, расположенную на пряжке пахового  ремня. •  Ремни  можно  отрегулировать  так,  чтобы  они  подходили  ребенку  должным  образом, однако следует соблюдать осторожность, чтобы малыш не был слишком ...
  • Page 40 Simply together www.momi.store Producent/Producer/Hersteller/Producteur: TelForceOne S.A., ul. Krakowska 119, 50-428 Wrocław, Poland...

Ce manuel est également adapté pour:

Estelle goldFlow