Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Livret technique à conserver
3
Technical manual to keep
8
Technische information zum Aufbewahren
0
Folleto técnico a conservar
3
Conservar este folheto técnico
8
Technische gegevens bewaren
Scheda tecnica da conservare
7
Opis techniczny do zachowania
Berceau
F -
F -
Livré démonté : 3 colis
À monter soi-même
GB -
Crib
GB -
Knocked down : 3 parcels
Self assembly
D -
Wiege
D -
Zerlegt geliefert : 3 kollis
Selbst zu montieren
SP -
Cuna
SP -
Entregado desmontado : 3 bultos
Para montar su mismo
P -
Berço
P -
Entregue desmontado : 3 embrulhos
Para montar você mesmo
NL -
Wieg
NL -
Ongemonteerd geleverd : 3 pakketten
Zelf te monteren
I -
I -
Culla
Consegnato non montato : 3 colli
Assemblaggio fai da te
-
-
PL
Kołyska
PL
Dostarczane zdemontowane :
Do samodzielnego montażu
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
3 paczki
BAMBIN 19155A
55cm
93cm
Normes NF EN 1130
édition 03.22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SAUTHON Original BAMBIN 19155A

  • Page 1 Livret technique à conserver Technical manual to keep Technische information zum Aufbewahren Folleto técnico a conservar Conservar este folheto técnico Technische gegevens bewaren Scheda tecnica da conservare Opis techniczny do zachowania BAMBIN 19155A Berceau Livré démonté : 3 colis À À...
  • Page 2 DO NOT use the crib if any of the parts are broken, damaged or missing. Contact berceau. Sauthon to obtain spare parts and documentation with instructions if required. Ce berceau doit être placé sur un sol horizontal. DO NOT replace the parts.
  • Page 3 NO utilizar la cuna si alguna de las piezas está rota, dañada o falta. Ponerse en Diese Wiege muss auf einem ebenen Untergrund aufgestellt werden. contacto con Sauthon para obtener piezas de repuesto y una documentación Die Wiege NICHT verwenden, wenn irgendein Bestandteil kaputt oder con instrucciones en caso necesario.
  • Page 4 Para obter peças sobresselentes e documentação com instruções, Jonge kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wieg laten spelen. em caso de necessidade, entrar em contacto com a Sauthon. NÃO substituir Deze wieg moet op een horizontale vloer geplaats worden.
  • Page 5 NON usare la culla se un pezzo è rotto, dannegiato o mancante. go brakuje. Contattare Sauthon per avere pezzi di ricambio o documentazione con istruzioni Jeśli to konieczne, skontaktować się z Sauthon w celu otrzymania części se necessario. NON cambiare i pezzi.
  • Page 6 ............................ obtener presupuesto de las piezas defectuosas............................. Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET ............................ sauthon@sauthon.fr...
  • Page 7 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para obtener presupuesto de las piezas ........................defectuosas........................Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET ........................sauthon@sauthon.fr...
  • Page 8 CONSEIL Il est recommandé de mettre une protection au sol pour manipuler les pièces. ADVICE Put a protection on the floor to handle parts. RATSCHLÄGE Um die Teile vom Kratzer zu schützen, legen Sie einen Schutz auf den Boden. CONSEJO Poner una proteccion en el suelo para manipular las piezas.
  • Page 9 ATTENTION ! Vérifiez la position du goujon GD et passez à l’étape suivante. Revisser le goujon GD. Dévisser le goujon GD. CAUTION ! Check the GD stud’s position and go on the following step. Re-screw the stud GD. Unscrew the stud GD. Den Stiftbolzen GD Den Stiftbolzen GD ACHTUNG ! Prüfen Sie die Position den Stiftbolzen GD und führen Sie mit der nächsten...
  • Page 10 Ø7,8x30...
  • Page 11 ATTENTION : Ne pas forcer le goujon GD pour aligner l’axe - Dévisser puis revisser si nécessaire ! CAUTION : Do not force the stud GD for aligning the axis – If necessary unscrew and then re-screw ! ACHTUNG : Den Stiftbolzen GD nicht aufbrechen, um die Achse auszurichten.
  • Page 13 Repère correspondant à l’épaisseur maximale du matelas. Mark indicating to mattress maximum thickness. Zeichen dass die maximale Attention : Pour tout Matratze Dicke entspricht. déplacement, le berceau doit être impérativement soulevé et non Marca relativa al maximo poussé ou tiré. grueso del colchon.