Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Elektronik-Heißluft-Gebläse
D
Bedienungsanleitung
Electronic hot-air blower
GB
Operating Instructions
F
Soufflante thermogène électronique
Mode d'emploi
Elektronisch heteluchtpistool
NL
Gebruiksaanwijzing
I
Soffiante elettronica ad aria calda
Manuale di servizio
Ventilador electrónico de aire caliente
E
Instrucciones de servicio
S
Elektronik-hetlufts-fläkt
Bruksanvisning
DK
Elektronisk varmluftspistol
Betjeningsvejledning
Elektronikk-Varmluftspistol
N
Bruksanvisning
Elektroninen kuumailmapuhallin
SF
Käyttöohje
GR
Kαµινέτο θερµού αέρα ηλεκτρονικ
Oδηγίες χρήσης
HLG 2000 E
El e kt ro w e r kz eu g e
®
18230/0305 TC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRESS HLG 2000 E

  • Page 1 Elektronisch heteluchtpistool Gebruiksaanwijzing Soffiante elettronica ad aria calda Manuale di servizio Ventilador electrónico de aire caliente Instrucciones de servicio Elektronik-hetlufts-fläkt Bruksanvisning Elektronisk varmluftspistol Betjeningsvejledning Elektronikk-Varmluftspistol Bruksanvisning Elektroninen kuumailmapuhallin Käyttöohje Kαµινέτο θερµού αέρα ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης HLG 2000 E 18230/0305 TC...
  • Page 3 Horizontaler Betrieb Horizontal operation Fonctionnement horizontal Horizontale stand Funzionamente orizzontale Servicio horizontal Horisontalt läge Horisontal drift Horisontal drift Käyttö vaakasuorassa Oριζ ντια λειτουργία Vertikaler Betrieb Vertical operation Fonctionnement vertical Verticale stand Funzionamente verticale Servicio vertical Vertikalt läge Vertikal drift Vertikal drift Käyttö...
  • Page 4 Einstellen der Temperatur Die Temperatureinstellung erfolgt über ein Drehpotentio- Das HLG 2000 E produziert Heißluft bis max. 600 °C. meter (6), dessen Stellbereich mit den Ziffern 1–6 markiert Diese hohe Temperatur wird durch an einem glühen- ist. Die Ziffern sind identisch mit der ungefähren Arbeits- den Heizdraht vorbeiströmende Luft erreicht.
  • Page 5 Baufugen vor der Weiterbearbeitung mit HLG 2000 E gefahrlos trocknen (Potentiometerstellung 1–6). Erwärmen von Teilen, welche unter Pressung zusam- mengefügt werden sollen. Ideal ist das HLG 2000 E auch als flammenloser Bun- senbrenner durch den weiten Temperaturbereich von ca. 80–600 °C. Lösen festgezogener Schraubverbindungen durch Heiß- luftunterstützung.
  • Page 6 The hot-air blower produces constant hot air only after a few minutes operation, as all elements must first be heated The HLG 2000 E produces hot air to a max. temperature up or in the case of temperature reduction, first cooled of 600 °C.
  • Page 7 HLG 2000 E (potentiometer position 1–6). Warming up of parts to be joined by means of pressing. The HLG 2000 E is also ideal as a flameless Bunsen burner in the large temperature range from approx. 80–600 °C.
  • Page 8 Pour mettre l'appareil en marche, il faut appuyer sur l'inter- La HLG 2000 E produit de l'air chaud jusqu'à une rupteur (1) se trouvant sur la poignée de l'appareil. Si l'on température de 600 °C. Un courant d'air échauffé par désire que l'appareil fonctionne en continu, il faut appuyer,...
  • Page 9 (position du potentiomètre : 3 à 5). Pour façonner le C.P.V., le polystyrène, le verre acrylique ou le plexiglas à la forme désirée avec le HLG 2000 E. Env. 300 °C pour le C.P.V. et le polystyrène (position du potentiomètre : env. 3).
  • Page 10 De machines zijn ontstoord conform stemt. EN 55014. Het elektronische heteluchtpistool HLG 2000 E is zo ge- Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie konstrueerd dat het probleemloos en zonder extra onder- Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwijz- delen gebruikt kan worden: ing helemaal door.
  • Page 11 (b.v. dakgoten of waterafvoerbuizen – stand 3). Is een bepaalde vorm gereed dan kan, met behulp van aanblazen met de HLG 2000 E in stand 1 de verdere bewerking snel worden voortgezet. Bouwvoegen drogen voor verdere bewerking met de HLG 2000 E zonder enig gevaar (stand 1–6).
  • Page 12 - L'apparecchio non va usato come asciugacapelli! La soffiante ad aria calda HLG 2000 E permette una rego- (Pericolo di ustioni!) lazione elettronica e continua della temperatura tra 80 °C e 600 °C con l'impiego di grandi quantità d'aria, fino a Messa in funzione 400 litri/min.
  • Page 13 Contrazione di tubi flessibili in teflon e in PVC (poten- ziometro in posizione 3–5). Con la soffiante HLG 2000 E è possibile portare PVC, polistirolo, vetro acrilico e plexiglas nella forma voluta. Per PVC e polistirolo si lavora a ca. 300 °C (potenzio- metro in posizione 3).
  • Page 14 Advertencias importantes que deberá observar sin salte automáticamente. falta: El HLG 2000 E genera aire caliente de hasta 600 °C Graduación de la temperatura como máximo. Esta elevada temperatura se consigue La temperatura se gradúa con ayuda del potenciómetro gi- haciendo pasar el aire a través de un filamento calefac-...
  • Page 15 Contracción de tubos de PVC y teflón (ajuste del po- tenciómetro de 3 a 5). Dar la forma deseada con el HLG 2000 E a los ma- teriales de PVC, poliestireno, vidrio acrílico y plexiglas. PVC y poliestireno a 300 °C aprox. (ajuste del po- tenciómetro 3).
  • Page 16 Viktiga anvisningar som måste beaktas: HLG 2000 E producerar hetluft upp till max. 600 °C. Arbeten i horisontalt läge Denna höga temperatur uppnås genom luft som ström- Stödet (7) för arbeten i horisontalt läge kan låsas genom...
  • Page 17 PVC-rör t. ex. takrännor eller vattenlednin- gar med svetsband (potentiometerläge 3). När ett formingsförlopp är avslutat, kan genom blås- ning med HLG 2000 E i potentiometerläge 1 vidare be- arbetningen påskyndas. Torkning av byggfogar med HLG 2000 E utan risk före vidare bearbetning (potentiometerläge 1–6).
  • Page 18 Tallene er identiske med den omtrentlige arbejdstempera- tur, f.eks. 2 = 200 °C, 6 = 600 °C. HLG 2000 E producerer varmluft indtil maks. 600 °C. Pistolen vil først efter få minutters drift udsende konstant Disse høje temperaturer opnås ved hjælp af luft, der varm luft, da alle elementerne først skal varmes op resp.
  • Page 19 Har man afsluttet en formningsproces, kan man hurti- gere fortsætte arbejdet efter at have varmeblæst arbejdsemnet med HLG 2000 E i potentiometerstilling 1. Risikofri tørring af fuger med HLG 2000 E før arbejdet fortsættes (potentiometerstilling 1–6). Opvarmning af dele, som skal føjes sammen under pres.
  • Page 20 - Varmluftspistolen må ikke brukes som hårføn! (Fare plene for bruk i denne bruksanvisningen. for forbrenning!) Varmluftpistolen HLG 2000 E gjør det mulig med en elek- Oppstart tronisk, trinnløs temperaturinnstilling mellom 80–600 °C Før du starter bruken av maskinen for første gang, må du ved en stor luftmengde på...
  • Page 21 Skrumping av PVC- og teflonslanger (potensiometer- stilling: 3–5). PVC, polystrol, akryl- og pleksiglass kan formes i øns- ket form ved hjelp av varmluftspistolen HLG 2000 E. PVC, polystrol behandles ved ca. 300 °C (potensiome- terstilling: 3). Akryl- og pleksiglass behandles ved ca. 500 °C (poten- siometerstilling: 5).
  • Page 22 Tärkeitä neuvoja, joita on ehdottomasti noudatettava: tävä tai jos lämpötilaa lasketaan osien on ensin jäähdyt- tävä. HLG 2000 E synnyttää kuumailmaa, jonka lämpötila on enintään 600 °C. Tämä korkea lämpötila saavutetaan, Käyttö vaaka-suorassa kun ilma syöksyy hehkuvan kuumennuslangan ohi.
  • Page 23 HLG 2000 ennen työskentelyn jatkamista (potentiomet- rin asento 1–6). Osien, jotka on tarkoitus liittää yhteen paineen alaisina, lämmitys. Laitetta HLG 2000 E voidaan ihanteellisella tavalla käyt- tää myöskin liekittömänä bunsenpolttimena sen laajan lämpötila-alueen, välillä n. 80–600 °C, ansiosta. Kiinnijuuttuneiden ruuviliitäntöjen...
  • Page 24 πλήκτρο (2). ∆ιακοπή της συνεχούς οπωσδήποτε: λειτουργίας: Πιέστε απλά τον διακ πτη, το πλήκτρο Tο HLG 2000 E παράγει θερµ αέρα έως 600 °C. Aυτή η συνεχούς λειτουργίας επανέρχεται στην αρχική του θέση. θερµοκρασία επιτυγχάνεται µε τον αέρα που περνά απ...
  • Page 25 επεξεργασία (θέση ποτενσι µετρου 1–6). Θέρµανση τεµαχίων που πρ κειται να κολληθούν µε πίεση. Iδανικ είναι τo HLG 2000 E σαν λύχνος Mπούνζεν χωρίς φλ γα λ γω της διευρυµένης περιοχής θερµοκρασίας 80–600 °C. Xαλάρωση σφιχτών βιδωµάτων µε τη βοήθεια του...
  • Page 26 EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Bisingen, im Januar 2003...
  • Page 27 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von 2.
  • Page 28 Garanzia Garanti 1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima 1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della stränga kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken. qualità. 2. Vi garanterar därför att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel 2.
  • Page 29 Garanti Eγγύηση 1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av 1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρί- presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før βεια και υπ κειται σε αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους απ den forlot fabrikken.
  • Page 34: Garantie-Karte Warranty Card Bon De Garantie

    Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2 Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75 e-mail: tkd@kress-elektrik.de Schweiz Österreich CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co.