Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GT50-NE
Testeur de tension
Voltage tester
Spannungsprüfer
Comprobador
Mode d'emploi
Manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Page
5
13
21
29

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Greenlee GT50-NE

  • Page 1 GT50-NE Testeur de tension Voltage tester Spannungsprüfer Comprobador Page Mode d’emploi Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones...
  • Page 2 6.1 & 6.2          V AC V DC...
  • Page 3 AC V 7.6-1...
  • Page 4 7.6-2...
  • Page 5: Table Des Matières

    GT50-NE Mode d’emploi Commaire Page Sécurité Symboles et caractéristiques Introduction Mesures de sécurité Danger de choc électrique et autres dangers Utilisation prévue Informations relatives aux testeurs Éléments de l’appareil Éléments d’affichage Préparation des tests Mise sous tension Arrêt automatique Test de tension Test de continuité...
  • Page 6: Sécurité

    Sécurité Le mode d’emploi contient des informations et des références nécessaires à un fonctionnement et une maintenance en toute sécurité du testeur. Avant d’utiliser le testeur (mise en service / assemblage), l’utilisateur est invité à lire attentivement le mode d’emploi et à le respecter dans toutes les sections. Tout manquement à...
  • Page 7: Danger De Choc Électrique Et Autres Dangers

    Les testeurs ont été construits et testés conformément aux règles de sécurité pour les testeurs de tension et ont quitté l’usine dans un état sûr et parfait. Les instructions d’utilisation contiennent des informations et des références nécessaires au fonctionnement et à l’utilisation du testeur en toute sécurité.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Il n’est pas permis d’utiliser le testeur sous la pluie ou des préci- pitations. Un affichage parfait est garanti uniquement dans une plage de température de -15 °C à +55 °C avec une humidité relative de l’air inférieure à 85 %. Si la sécurité...
  • Page 9: Test De Tension

    Test de tension • Connectez les deux sondes à l’objet testé • La tension est indiquée par des LED Le signal sonore retentit quand la tension de seuil est > 50 V CA/CC ou >120 V CC • La polarité de tension est indiquée de la manière suivante: CA : LED + et -6 V toutes deux allumées CC + : LED +6 V allumée CC - : LED -6 V allumée...
  • Page 10: Lampe De Poche

    Lampe de poche • Appuyez sur le bouton pour allumer la lumière et elle s’éteint au bout d’env. 30 s Autotest • Des LED jusqu’à 50 V, la lumière de la torche, le voyant de très basse tension et le signal sonore sont allumés pendant une seconde après remplacement de la pile ou activation de l’autotest.
  • Page 11: Caractéristiques

    Caractéristiques GT-50NE Plage de tension 6...690 VCA/CC (16...800 Hz) LED de tension nominale 6/12/24/50/120/230/400/690 V Tolérance des LED EN 61243-3 LED d’indication de très basse tension >50 VCA, >120 VCC Temps de réponse <1 s à 100 % de chaque valeur nominale Courant de sécurité...
  • Page 13 GT50-NE Manual Contents Page Safety Symbols and features Introduction Safety measures Danger of electric shock and other dangers Intended use Testers information Device elements Display elements Preparation for tests Auto power on/ switching on Auto power off Voltage test Continuity test...
  • Page 14: Safety

    Safety The instruction manual contains information and references, necessary for safe operation and maintenance of the tester. Prior to using the tester (commissioning/ assembly) the user is kindly requested to thoroughly read the instruction manual and comply with it in all sections. Failure to read the tester manual or to comply with the warnings and references contained herein can result in serious bodily injury or tester damage.
  • Page 15: Danger Of Electric Shock And Other Dangers

    The operating instructions contain information and references required for safe operation and use of the tester. Before using the tester, read the operating instructions carefully and follow them in all respects. Depending on the internal impedance of the voltage detector there will be a different capability of indicating the presence or absence of operating voltage in case of the presence of interfe- rence voltage.
  • Page 16: Intended Use

    Safety is no longer guaranteed e.g. in the following cases: - obvious damage - broken housing, cracks in housing - if the tester can no longer perform the required measurements/ tests - stored for too long in unfavourable conditions - damaged during transport - leaking batteries The tester complies with all EMC regulations.
  • Page 17: Continuity Test

    Once the tester is powered on, it will automatically measure voltage in the range of 6 V-690 V  When the L2 probe + is the positive (negative) potential, the Polarity indication LED indicates ‘+DC’ (‘-DC’)  In case of empty batteries: 50/120/230/400/690 V LEDs still indicate the presence of voltage Continuity test Make sure the object under test isn’t live.
  • Page 18: 7.9 Battery Replacement

    7.9 Battery Replacement Remove the probes from any testing point, when opening the battery case. Batteries are dead when the continuity test with both test probes connected cannot be done anymore. Follow the procedure below and replace batteries with new ones (type IEC LR03 1.5 V).
  • Page 19: Specifications

    Specifications GT-50NE Voltage range 6...690 VAC/DC (16...800 Hz) LED nominal voltage 6/12/24/50/120/230/400/690 V LED-tolerances EN 61243-3 ELV-indication LED >50 VAC, >120 VDC Response time <1 at 100 % of each nominal value Safety current Is < 3.5 mA (at 690 V) Peak current <3.5 mA (at 690 V) Measurement duty...
  • Page 21 GT50-NE Bedienungsanleitung Inhalt Seite Sicherheit Symbole und Funktionen Einführung Sicherheitsmaßnahmen Gefahr von Stromschlag und andere Gefahren Bestimmungsgemäße Verwendung Daten des Prüfgeräts Gerätelemente Anzeigeelemente Vorbereitung für die Prüfung Automatisches Einschalten Automatische Abschaltung Spannungsprüfung Durchgangsprüfung Einpoliger Phasentest Phasendrehungsprüfung Taschenlampenfunktion Selbsttest Austausch der Batterie...
  • Page 22: Sicherheit

    Sicherheit Die Betriebsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die für den sicheren Betrieb und die Wartung des Geräts notwen- dig sind. Vor dem Einsatz des Geräts (Inbetriebnahme/Montage) wird der Anwender gebeten, die Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen und in allen Abschnitten zu beachten. Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder die Nichtbe- achtung der darin enthaltenen Warnhinweise und Hinweise kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Page 23: Gefahr Von Stromschlag Und Andere Gefahren

    Die Prüfgeräte sind nach den Sicherheitsbestimmungen für Spannungsprüfer gebaut und geprüft und haben das Werk in einem sicheren und einwandfreien Zustand verlassen. Die Betriebsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die für den sicheren Betrieb und Gebrauch des Geräts erforderlich sind. Lesen Sie vor dem Einsatz des Spannungsprüfers die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie diese in jeder Hinsicht.
  • Page 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Eine perfekte Darstellung ist nur in einem Temperaturbereich von -15 °C bis +55 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 85% gewährleistet. Kann die Sicherheit des Anwenders nicht gewährleistet werden, muss das Prüfgerät abgeschaltet und gegen unbeabsichtigte Benutzung gesichert werden. Die Sicherheit ist z.
  • Page 25: Durchgangsprüfung

    • Der Summer ertönt bei einer Schwellenspannung > 50 V Wech- selstrom/Gleichstrom oder > 120 V Gleichstrom • Die Polarität der Spannung wird wie folgt angezeigt: AC (Wechselstrom): LED + und -6 V leuchten beide +DC (Gleichstrom): LED +6 V leuchtet - DC (Gleichstrom): LED -6 V leuchtet Sobald das Prüfgerät eingeschaltet ist, misst es automatisch die Spannung im Bereich von 6 V-690 V...
  • Page 26: Taschenlampenfunktion

    Taschenlampenfunktion • Die Lampe mit zeinschalten, nach etwa 30 s schaltet sie automatisch ab Selbsttest • LEDs bis 50 V Taschenlampe, ELV-Anzeige und Summer werden nach einem Batteriewechsel oder Auslösung der Selbsttest- funktion eine Sekunde lang aktiviert Aktivierung des Selbsttests: Kurzschluss der Prüfspitzen L1(-) und L2(+) bei ausgeschaltetem Gerät –...
  • Page 27: Technische Daten

    Technische Daten GT-50NE Spannungsbereich 6...690 VAC/DC (16...800 Hz) LED Nennspannung 6/12/24/50/120/230/400/690 V LED Toleranzen EN 61243-3 LED ELV-Anzeige >50 VAC, >120 VDC Reaktionszeit < 1s bei 100 % von jedem Nennwert Sicherheitsstrom Is < 3.5 mA (bei 690 V) Spitzenstrom <3.5 mA (bei 690 V) Messbetrieb 30 s EIN (Betriebszeit),...
  • Page 29 GT50-NE Manual de instrucciones Indice Página Seguridad Símbolos y funciones Introducción Medidas de seguridad Peligro de descarga eléctrica y otros peligros Uso previsto Información sobre los comprobadores Elementos del dispositivo Elementos de pantalla Preparación de pruebas Encendido automático/conexión Encendido y apagado automático Prueba de tensión...
  • Page 30: Seguridad

    Seguridad El manual de instrucciones contiene información y referencias necesarias para utilizar el comprobador y realizar tareas de mantenimiento en el mismo con seguridad. Antes de utilizar este comprobador (puesta en servicio/montaje), se ruega al usuario que lea detenidamente el manual de instrucciones y que cumpla todas las secciones.
  • Page 31: Medidas De Seguridad

    Medidas de seguridad Para garantizar el funcionamiento y el mantenimiento seguros del Comprobador, siga estas instrucciones. En caso de no seguir estas advertencias pueden producirse lesiones graves o la muerte. Los comprobadores se han fabricado y probado según las nor- mativas de seguridad para este tipo de dispositivos y han salido de la fábrica en perfecto estado y para usarse de forma segura.
  • Page 32: Uso Previsto

    El comprobador solo puede utilizarse en la categoría de circuitos de medición para la que se ha diseñado. Antes y después del uso, asegúrese siempre de que el compro- bador está en perfecto estado de funcionamiento (por ejemplo, con una fuente de tensión conocida). El comprobador debe dejarse de utilizar si fallan una o más funci- ones o si se indica que no funciona en absoluto.
  • Page 33: Preparación De Pruebas

    Preparación de pruebas Encendido automático/conexión • El comprobador se enciende cuando detecta puntas acortadas, o una tensión de CA o CC por encima de aprox. 6V o una fase en tensión en + (prueba monopolar) • Se puede encender con el botón Encendido y apagado automático •...
  • Page 34: Prueba De Rotación De Fase

    Prueba de rotación de fase • L LED (símbolo) y R LED (símbolo) para la prueba de rotación de fase pueden operar en varios sistemas de cableado, pero el resultado de la prueba efectiva solo se puede obtener en un sistema trifásico de 4 hilos •...
  • Page 35: Mantenimiento

    Mantenimiento • No deberán desmontar el comprobador y los equipos complementarios personas sin la autorización pertinente • Cuando los comprobadores se utilizan según el manual de instrucciones, no es necesario ningún mantenimiento en concreto • Si se producen errores funcionales durante el uso normal, nuestro departamento de mantenimiento comprobará...
  • Page 36 Klauke France SARL 16 rue Saint Louis Z.I Actisud 57150 Creutzwald France Tel.: 03 87 29 84 70 Fax: 03 87 29 84 79 (c) Copyright 2021 All rights reserved. Nothing from this edition may be multiplied, or made public in any form or manner, either electronically, mechanically, by photocopying, recording, or in any manner, without prior written consent from Klauke France SARL.

Table des Matières