Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

F5
F5EM1008
2030039431
7612982243950
DE
Montage- und Betriebsanleitung
EN
Installation and operating instructions
FR
Notice de montage et de mise en service
ES
Instrucciones de montaje y servicio
IT
Istruzioni per il montaggio e l'uso
NL
Montage- en bedrijfsinstructies
PL
Instrukcja montażu i obsługi
SV
Monterings- och driftinstruktion
CS
Návod pro montáž a provoz
FI
Asennus- ja käyttöohje
RU
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
F5EM1009
2030039432
7612982243967
F5EM1010
2030039434
7612982243974
Elektronik-Standbatterie
Electronic pillar mixer
Robinetterie électronique de montage sur
Grifo de pie con sistema electrónico
Miscelatore optoelettronico
Elektronische wastafelmengkraan
Elektroniczna bateria pionowa
Elektroninen termostaattihana
plage

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke F5EM1009

  • Page 1 F5EM1008 F5EM1009 F5EM1010 2030039431 2030039432 2030039434 7612982243950 7612982243967 7612982243974 Montage- und Betriebsanleitung Elektronik-Standbatterie Installation and operating instructions Electronic pillar mixer Notice de montage et de mise en service Robinetterie électronique de montage sur plage Instrucciones de montaje y servicio Grifo de pie con sistema electrónico...
  • Page 2 F5EM1008 F5EM1009 F5EM1010 - 2 -...
  • Page 3 F5EM1008 F5EM1009 - 3 -...
  • Page 4 F5EM1010 F5EM1008 - 4 -...
  • Page 5 F5EM1009 F5EM1010 - 5 -...
  • Page 6 ► maximale Betriebstemperatur - continuous operation 70 °C - Dauerbetrieb 70 °C - short-term (<10 min) 80 °C - Kurzzeit (<10 min) 80 °C ► F5EM1008, F5EM1009: ► F5EM1008, F5EM1009: Supply voltage 110-240 V AC Anschlussspannung 110-240 V AC ► F5EM1010:...
  • Page 7 - Praca stała 70 °C - Kontinuerlig drift 70 °C - Czas krótki (<10 min) 80 °C - Kort tid (< 10 min) 80 °C ► F5EM1008, F5EM1009: ► F5EM1008, F5EM1009: Napięcie przyłączeniowe 110-240 V AC Anslutningsspänning 110-240 V AC ►...
  • Page 8 - Doba provozu 70 °C dynamique 3 l/min - Krátký čas (< 10 min.) 80 °C ► Température de fonctionnement maximale ► F5EM1008, F5EM1009: - Fonctionnement continu 70 °C Přípojné napětí 110-240 V AC - Courte période (< 10 min) 80 °C ►...
  • Page 9 - Funcionamiento continuo 70 °C - Jatkuva käyttö 70 °C - Tiempo breve (< 10 min) 80 °C - Lyhyt aika (<10 min) 80 °C ► F5EM1008, F5EM1009: ► F5EM1008, F5EM1009: Tensión de conexión 110-240 V AC Verkkojännite 110-240 V AC ►...
  • Page 10 - Funzionamento continuo 70 °C ► Объёмный расход при гидравлическом - Brevemente (<10 min) 80 °C напоре 3 бар 3 л/мин ► F5EM1008, F5EM1009: ► Максимальная рабочая температура Tensione di allacciamento 110-240 V AC - Непрерывный режим работы 70 °C ►...
  • Page 11 ► Volumestroom bij 3 bar dynamische druk 3 l/min ► Maximale bedrijfstemperatuur - Continubedrijf 70 °C - Kortstondig (<10 min) 80 °C ► F5EM1008, F5EM1009: Aansluitspanning 110-240 V DC ► F5EM1010: Aansluitspanning 6,75 / 12 V AC /  A3000 open ►...
  • Page 12 Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 19 mm 13 mm 4 mm - 12 -...
  • Page 13 F5EM1008 F5EM1009 Brown Blue F5EM1010 I Brown = L I Bruna = L I Brazowy = L I Ruskea = L II Blue = N II Azul = N II Niebieski = N II Sininen = N I Braun = L...
  • Page 14 F5EM1004 F5EM1008 F5EM1009 F5EM1010 - 14 -...
  • Page 15 Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento - 15 -...
  • Page 16 Hygienespülung ein- / ausschalten EN Switching hygiene flushing  NL Hygiënische spoeling  CS Zapněte/vypněte  on/off in-/uitschakelen hygienické propláchnutí FR Activer/désactiver  PL Włączyć/wyłączyć  FI Hygieniahuuhtelun päälle-/ pois päältä le rinçage hygiénique spłukiwanie higieniczne kytkeminen ES Activar/Desactivar  SV Koppla hygienspolningen ...
  • Page 17 – - 17 -...
  • Page 18 60 s >12 s - 18 -...
  • Page 19 24 h 30 s - 19 -...
  • Page 20 Armatur ausschalten EN Switch off the valve NL Armatuur uitschakelen CS Vypnout armaturu FR Désactiver la robinetterie de PL Wyłąnczenie baterii FI Hanan kytkeminen pois päältä ES Desconectar la grifería SV Avstängning av armatur RU Выключение смесителя IT Disattivazione della rubinetteria Dauerlauf starten EN Start continual flow NL Continue stroming starten...
  • Page 21 5 – 8 s - 21 -...
  • Page 22 Reinigungsabschaltung einschalten EN Switch on cleaning switch-off NL Inschakelen van de reiniging CS Vypínač pro čištění shutdown FR Activer l'arrêt de nettoyage PL Włączanie wyłączenia na czas FI Aktivoida pesuseisokkien czyszczenia ES Activar el apagado de limpieza SV Aktivera rengörings RU активировать...
  • Page 23 Erkennungs-Rückmeldung einschalten EN Switch on detection feedback NL Detectie-feedback inschakelen CS Zapnutí identifikačního zpětného hlášení FR Activation de la réponse PL Włączyć komunikat zwrotny Kytke tunnistuksen palaute päälle d'identification rozpoznania ES Activar la confirmación de SV Slå på respons vid detektering RU Включить подтверждение detección идентификации...
  • Page 24 Körpererkennung einschalten EN Switch on body detection NL Detectie-feedback inschakelen CS Zapnutí identifikačního zpětného hlášení FR Activation de la réponse PL Włączyć komunikat zwrotny Kytke tunnistuksen palaute päälle d'identification rozpoznania ES Activar la confirmación de SV Slå på respons vid detektering RU Включить подтверждение detección идентификации...
  • Page 25 Reichweite einstellen EN Adjusting the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Réglage de la portée PL Ustawienie zasięgu FI Tunnistusetäisyyden säätäminen ES Ajuste del alcance SV Ställa in räckvidden RU Настройка дальности действия IT Impostazione della portata 25% (~105) 1 –...
  • Page 26 10. Hygienespülung einstellen EN Setting the hygiene flush NL Instellen van de CS Nastavení hygienického proplachování hygiënespoeling FR Réglage de la rinçage PL Ustawianie spłukiwania FI Hygieniahuuhtelun säätäminen d'hygiène higienicznego ES Ajuste del higiene enjuague SV Ställa in hygienspolning RU установив гигиена смыва IT Impostare lo igiene risciacquo ►...
  • Page 27 24 h 30 s 1 – 255 h 1 – 255 s - 27 -...
  • Page 28 11. Dauerlauf einstellen EN Setting continuous operating NL Continue stroming instellen CS Nastavení pomalejšího toku mode FR Réglage du fonctionnement en PL Ustawienie ciągłego wypływu FI Tuotantokäytön säätäminen continu RU Настройка непрерывного режима ES Ajuste del funcionamiento SV Ställa in permanent flöde ininterrumpido IT Impostazione del flusso continuo 60 s...
  • Page 29 12. Reinigungsabschaltung einstellen EN Adjusting the cleaning NL Reinigingsuitschakeling CS Nastavení vypnutí za účelem čištění switch-off instellen FR Régler l'arrêt du nettoyage PL Ustawianie funkcji wyłączenia FI Puhdistuskatkaisun säätäminen na czas czyszczenia ES Ajuste de la desconexión de SV Ställa in rengörings RU Настройка...
  • Page 30 13. Temperaturanschlag einstellen EN Setting the temperature stop NL Temperatuurbegrenzing CS Nastavení teplotního limitu instellen FR Réglage de la butée de PL Ustawienie ograniczenia FI Lämpötilarajoittimen säätäminen température temperatury ES Ajuste del tope de temperatura SV Ställa in temperaturstoppet RU Настройка температурного упора IT Impostazione del blocco temperatura 3 mm >...
  • Page 31 14. Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione 22 mm - 31 -...
  • Page 32 15. Siebe wechseln EN Replace the filters NL Zeven vervangen CS Vyměňte síto FR Remplacement les filtres PL Wymiana sit FI Siivilän vaihto ES Cambiar los tamices SV Byt filter RU Сменить сеточки IT Sostituire i filtri 19 mm - 32 -...
  • Page 33 16. Magentventilkartusche wechseln EN Replacing the solenoid valve NL Magneetventielpatroon vervangen CS Výměna kartuše magnetického cartridge ventilu FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana wkładu zaworu FI Magneettiventtiilikasetin vaihto de l’électrovanne elektromagnetycznego ES Cambiar cartucho de la válvula SV Byta magnetventilpatron RU Замена...
  • Page 34 - 34 -...
  • Page 35 2 Nm > 43 °C - 35 -...
  • Page 36 17. Sensor wechseln EN Replace sensor NL Sensor vervangen CS Vyměňte snímač FR Changer le capteur PL Wymienić czujnik FI Anturi vaihto ES Cambiar el sensor SV Byt sensor RU Замена Датчик IT Cambiare il sensore – – - 36 -...
  • Page 37 18. Mischeinrichtung verdecken EN Conceal mixed-water facility NL Menginrichting verbergen CS Zakrýt míchací zařízení FR Dispositif mélangeur PL Zakryć urządzenie mieszające FI Peitä miksauslaite ES Cubrir el elemento mezclador SV Dölj blandingsanordning RU Закрыть смеситель так, чтобы его не было видно IT Coprire il blocco di miscelazione 3 mm >...
  • Page 38 Blue 1 Red 1 Rojo 1 Czerwony 1 Punainen 2 Blue 2 Azul 2 Niebieski 2 Sininen 1 Rot 1 Rosso 1 Röd 1 красный 2 Blau 2 Blu 2 Blå 2 голубой 1 Rouge 1 Rood 1 Červený 2 Bleu 2 Blauw 2 Modrý...
  • Page 39 19. Ersatzteile EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio a) 1..2030041424 3 ..2030041947 ASXX1008 7612982248801 a, b) 2..
  • Page 40 EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Lisävarusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori F5EM1008, F5EM1009, F5EM1010 1..2030036654 ACEX9005 2..2030036849 ACEX9004 3..1,8 l/min: a) 2030041442 ACXX1005 4..±6 °, 5 l/min:...
  • Page 41 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 41 -...
  • Page 42 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 42 -...
  • Page 43 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 43 -...