Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

COMPONENTE/COMPONENT/ KOMPONENTEN:
Numero di disegno/Code number
Artikelnummer
Nome del veicolo /Type of vehicle/ Fahrzeugtyp
Versione/ Version/ Version
Tempo di installazione/Timing/ Einbauzeit
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AD USO PROFESSIONALE, NOTICE DE POSE A USAGE PROFESSIONNEL
FITTING INSTRUCTIONS FOR PROFESSIONAL FITTERS, INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA USO PROFESIONAL,
MANUAL DE MONTAGEM PARA UTILIZACÄO PROFISSIONAL, MONTAGEANLEITUNG FÜR PROFESSIONNELLEN EINSATZ,
Westfalia-Automotive
GmbH
MONTAGEHANDLEIDING VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK
306 531 391 101 - 003
Impianto elettrico per gancio di traino/
Electrical system for towing hitch/
Elektroanlage für Anhängevorrichtung
:
46 216 941
46 216 942
:
Ducato Chassis
:
Chassis/ Pritsche 13p. ( ISO)
:
60 min.
WA 306531 300107
SIARR 8877
WA 306531 300113
Peugeot Dt. 99416 P
Fiat Ducato Pritsche

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia Automotive 46 216 941

  • Page 1 COMPONENTE/COMPONENT/ KOMPONENTEN: Impianto elettrico per gancio di traino/ Electrical system for towing hitch/ Elektroanlage für Anhängevorrichtung Numero di disegno/Code number 46 216 941 WA 306531 300107 Artikelnummer SIARR 8877 46 216 942 WA 306531 300113 Peugeot Dt. 99416 P Nome del veicolo /Type of vehicle/ Fahrzeugtyp...
  • Page 2 ......................9 Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung ..........9 ......................12 Instructions de montage : Installation électrique pour dispositif d’attelage ........12 ......................15 Installation instructions: Electrical system for towing hitch............15 ......................18 Istruzioni per l'installazione: Impianto elettrico per il gancio di traino ..........18 ......................
  • Page 3 Fiat Ducato Pritsche 306 531 391 101 - 003...
  • Page 4 306 531 391 101 - 003 Fiat Ducato Pritsche...
  • Page 5 Fiat Ducato Pritsche 306 531 391 101 - 003...
  • Page 6 306 531 391 101 - 003 Fiat Ducato Pritsche...
  • Page 7 Fiat Ducato Pritsche 306 531 391 101 - 003...
  • Page 8 306 531 391 101 - 003 Fiat Ducato Pritsche...
  • Page 9 Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung Wichtige Hinweise Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Der Elektroeinbausatz darf nur von qualifiziertem Fachpersonal eingebaut werden. Vorsicht – Batterie abklemmen! Beschädigung der KFZ-Elektronik, elektronisch gespeicherte Daten können verloren gehen. Vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen. Ggf. ein Ruhestrom-Erhaltungsgerät verwenden. Vor dem Bohren sicherstellen, dass sich keine Gegenstände, wie z.B.
  • Page 10 Elektroeinbausatz einbauen ( Fotodokumentation beachten ) 1. Minusklemme der Batterie abklemmen. 2. Folgende Abdeckungen und Verkleidungen ggf. entfernen: Im Fahrerhaus links die Fußboden- und Einstiegsverkeidung Batterieabdeckung entfernen, Batterie abklemmen und ausbauen. 3. Im Batteriekasten auf der linken Seite ein 38mm Loch bohren ggf. Batteriekasten ausbauen (Abb.
  • Page 11 Spannungsversorgung anschließen Die Spannungsversorgung wird direkt vom der Batterie abgenommen. 16. Die rot/blaue Leitung zum Batteriekasten verlegen (Abb. 1/2). 17. Die Flachsteckhülse der rot/blauen Leitung aus dem Leitungsstrang, und der beiliegenden roten Einzelleitung, in den Sicherungshalter (Abb. 1/1) einrasten. Verriegelung schließen. 18.
  • Page 12 Instructions de montage : Installation électrique pour dispositif d’attelage Remarques importantes Avant de commencer l'intervention, lire les instructions d'installation. L'installation du module électronique ne doit être réalisée que par des techniciens qualifiés. Attention – débrancher la batterie ! Endommagement de l'électronique du véhicule, les données enregistrées électroniquement peuvent être perdues.
  • Page 13 Installation du module électronique (respecter la documentation photo) 1. Débrancher la borne négative de la batterie. 2. Le cas échéant, retirer les revêtements et garnitures suivants : Dans la cabine conducteur, à gauche, le revêtement au niveau des pieds et au niveau de l'accès Retirer le couvercle de la batterie, débrancher la batterie et la démonter.
  • Page 14 Raccorder l'alimentation électrique L'alimentation électrique est prélevée directement sur la batterie. 16. Positionner le fil rouge/bleu sur le boîtier de la batterie (Fig. 1/2). 17. Insérer dans le porte-fusibles (Fig. 1/1) le contact femelle du fil rouge/bleu du conducteur de fils et du fil rouge unique joint.
  • Page 15 Installation instructions: Electrical system for towing hitch Important notes Read the installation manual prior to starting work. The electrical kit should only be installed by qualified personnel. Caution – Disconnect the battery! Danger of damage to the vehicle’s electronic system. Data which are stored electronically may get lost.
  • Page 16 Installing the electrical kit (please refer to the photo documentation) 1. Disconnect the negative battery terminal. 2. If necessary, remove the following covers and panels: the floor and entrance covers on the left side in the driver's cab Remove the battery cover, disconnect the battery and remove it. 3.
  • Page 17 Connecting the power supply Power is picked up directly from the battery. 16. Lay the red/blue cable to the battery box (Fig. 1/2). 17. Let the quick-connect receptacle of the red/blue cable of the cable harness and the one of the enclosed single red cable lock into place in the fuse holder (Fig.
  • Page 18 Istruzioni per l'installazione: Impianto elettrico per il gancio di traino Note importanti Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio. Il kit elettrico deve essere montato solo da personale qualificato. Attenzione – Staccare la batteria! Danni all'elettronica del veicolo, i dati memorizzati possono essere persi. Prima di iniziare consultare la memoria degli errori.
  • Page 19 Montaggio del kit elettrico (attenzione alla documentazione fotografica) 1. Staccare il morsetto negativo dalla batteria. 2. Togliere eventualmente le seguenti coperture e rivestimenti: Nella cabina a sinistra il rivestimento del fondo e la copertura di ingresso Togliere la copertura della batteria, staccare la batteria e smontarla. 3.
  • Page 20 Collegamento dell'alimentazione elettrica L'alimentazione elettrica viene derivata direttamente dalla batteria. 16. Posare il conduttore rosso/blu fino al vano della batteria (fig. 1/2). 17. Inserire la spina piatta del conduttore rosso/blu del fascio di cavi e del conduttore singolo rosso nel portafusibili (fig. 1/1). Chiudere il bloccaggio. 18.
  • Page 21 Inbouwinstructie: Elektrische installatie voor trekhaak Belangrijke opmerkingen Lees voor begin van de werkzaamheden de montagehandleiding door. De elektrische montageset mag uitsluitend worden gemonteerd door gekwalificeerd personeel. Pas op – accu afklemmen! Beschadiging van de voertuigelektronica, elektronisch bewaarde gegevens kunnen verloren gaan. Voor begin van de werkzaamheden het foutgeheugen uitlezen.
  • Page 22 Elektrische montageset inbouwen (a.u.b. foto’s in acht nemen) 1. Minkabel van de accu afklemmen. 2. Indien nodig de volgende afdekkingen en bekledingen verwijderen: Aan de linkerkant van de cabine de vloerbekleding en instapbekleding Accuafdekking verwijderen, accu afklemmen en uitbouwen. 3. Aan de linkerkant van de accubak een gat van 38 mm boren. Zo nodig de accubak uitbouwen (fig.
  • Page 23 Voedingsspanning aansluiten De voedingsspanning wordt direct door de accu gevoed. 16. De rood/blauwe kabel naar de accubak (fig. 1/2) leggen. 17. De platte stekkerhuls van de rood/blauwe kabel uit de kabelbundel en de meegeleverde rode enkelvoudige kabel in de zekeringhouder (fig. 1/1) inklikken. Vergrendeling sluiten. 18.
  • Page 24 Instrucciones de montaje: Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Informaciones importantes Por favor, lea las instrucciones de montaje, antes de comenzar el trabajo. La instalación del juego eléctrico se deberá efectuar, exclusivamente, por el personal técnico calificado. Atención – ¡Desembornar la batería! Daño de la electrónica del vehículo y peligro de perder datos electrónicamente almacenados.
  • Page 25 Cómo instalar el juego eléctrico (observar las fotografías en la documentación) 1. Desconectar el borne negativo de la batería. 2. Si es necesario, desmontar los siguientes revestimientos y tapas: En la parte izquierda de la cabina del conductor: el revestimiento del suelo y de la entrada Desmontar la tapa de la batería, desembornar y desmontar la batería.
  • Page 26 Cómo conectar la alimentación de corriente La alimentación de corriente se tomará directamente de la batería. 16. Tender el conductor rojo/azul a la caja de la batería (Fig. 1/2). 17. Engatillar en el portafusible (Fig. 1/1) el manguito enchufable del conductor rojo/azul del tramo de cable y del conductor individual rojo adjunto.
  • Page 27 Instrução de montagem: Instalação eléctrica para equipamento de reboque Informações importantes Antes de iniciar o trabalho, ler a instrução de montagem. O kit eléctrico deve ser montado somente por pessoal qualificado. Cuidado – Desconectar a bateria! Danos na electrónica do veículo, dados armazenados electronicamente podem se perder.
  • Page 28 Montagem do kit eléctrico (observar a documentação fotográfica) 1. Desconectar o borne negativo da bateria. 2. Eventualmente retirar os seguintes revestimentos e coberturas: na cabina do condutor, à esquerda, o revestimento da entrada e do piso retirar a cobertura da bateira, desconectar a bateria e desmontar. 3.
  • Page 29 Ligar a alimentação de tensão A alimentação de tensão é tomada directamente da bateria. 16. Assentar o condutor vermelho/azul para a bateria (Fig. 1/2). 17. Engatar o conector chato do condutor vermelho/azul do conjunto de fios e o condutor vermelho individual adjunto no suporte de fusíveis (Fig 1/1). Fechar o travamento. 18.

Ce manuel est également adapté pour:

46 216 942Wa 306531 300107Wa 306531 300113887799416 p