Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 134

Liens rapides

2101210000_31-P5601UF_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Termostat za podno grijanje
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
www.emos.eu
P5601UF
Floor Heating Thermostat
Termostat pro podlahové topení
Termostat pre podlahové kúrenie
Termostat do ogrzewania podłogowego
Termosztát padlófűtéshez
Termostat za talno ogrevanje
Thermostat für Fußbodenheizung
Термостат для підлогового опалення
Termostat pentru încălzire în pardoseală
Grindinio šildymo termostatas
Apsildāmās grīdas termostats
Põrandakütte termostaat
Термостат за подово отопление
Thermostat pour plancher chauffant
Termostato per riscaldamento a pavimento
Termostato para suelo radiante
Thermostaat voor vloerverwarming
80 × 90 mm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Emos P5601UF

  • Page 1 2101210000_31-P5601UF_00_01_WEB 80 × 90 mm P5601UF Floor Heating Thermostat Termostat pro podlahové topení Termostat pre podlahové kúrenie Termostat do ogrzewania podłogowego Termosztát padlófűtéshez Termostat za talno ogrevanje RS|HR|BA|ME Termostat za podno grijanje Thermostat für Fußbodenheizung Термостат для підлогового опалення RO|MD Termostat pentru încălzire în pardoseală...
  • Page 2 2101210000_P01-P5601UF 86 mm 43 mm 60 mm 13 mm...
  • Page 6 GB | Floor Heating Thermostat The P5601UF thermostat is designed for controlling underfloor heating. Important • Read the thermostat manual carefully before using the device for the first time. • Turn off power before installing the thermostat! • Installation and power connection of the thermostat may only be done by a qualified person.
  • Page 7 INSTALLATION Attention: Before changing the thermostat, disconnect the heating/air-conditioning system from the mains power in your flat. This will prevent potential injury by electric current. Thermostat Placement Thermostat placement significantly affects its functioning. Choose a location where members of the family spend most of their time, preferably on the inside wall where air circulates freely, with no direct sunlight.
  • Page 8 The thermostat turns on and the screen will activate. Setting Day and Time Long press the button and up arrow simultaneously; the minute value will start flashing. Use the up or down arrows to set minutes and confirm with Then use the up/down arrows to set hours and confirm with Then use the up/down arrows to set day (1 –...
  • Page 9 Table of Preset Programmes Icon Time Temperature 1st change 6:00 20 °C 2nd change 8:00 15 °C 3rd change 11:30 15 °C 4th change 12:30 15 °C 5th change 17:00 22 °C 6th change 22:00 15 °C Icon Time Temperature 1st change 8:00 22 °C...
  • Page 10 2. Long-press the buttons simultaneously. 3. Select the 6. PRG function by repeatedly pressing the button and use the up and down arrows to select the days of choice: programming off, manual mode only – OFF 5 working days + 2 weekend days mode 6 working days + 1 weekend day mode 7 working days mode Once you have selected the days, press the...
  • Page 11 Use the up and down arrows to set a new temperature and wait a few seconds. The value will be automatically saved. The screen will display both the icon in the top right. Upon the next scheduled temperature change, the hand icon will disap- pear and the icon will appear instead;...
  • Page 12 Symbol on Function Setting with up and down arrows the screen Temperature calibration The temperature sensor in the thermostat is calibrated from production, but further calibration can be done to optimise the thermostat further, for instance by com- temperature change from -9.9 °C to 1.
  • Page 13 Symbol on Function Setting with up and down arrows the screen Temperature differential The differential (hysteresis) is the difference in temperature required for switching the system on and off. If, for example, you set the temperature in the can be set to 1 °C to 10 °C, with 1 °C 4.
  • Page 14 Symbol on Function Setting with up and down arrows the screen Factory reset AFAC If the thermostat is not working properly, long-press (ca. 5 seconds) the up arrow you can reset it to factory settings. Upkeep and Maintenance The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips for proper operation: •...
  • Page 15 CZ | Termostat pro podlahové topení Termostat P5601UF je určen k ovládání podlahového topení. Důležitá upozornění • Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu.
  • Page 16 Napájení: 230 V Stupeň krytí: IP20 Příslušenství: termostat, podlahové čidlo 3 m Rozměry a hmotnost: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (viz obr. 2) Popis ovládacích prvků a displeje (viz obr. 1) 8 – vnitřní prostorové čidlo 1 – manuální...
  • Page 17 3. Přišroubujte instalační podložku do vhodné montážní krabice např. KU 68. 4. Připojte dráty vyvedené z montážní krabice do označených svorek termostatu dle schématu zapojení. Nasaďte zpět termostat na insta- lační podložku, zajistěte kovovým rámečkem a nasaďte přední kryt. Schéma zapojení (viz obr. 3) připojení...
  • Page 18 Továrně přednastavené programy Tento programovatelný pokojový termostat byl navržen tak, aby byl snadno použitelný a vyžadoval minimální počet uživatelských zásahů. Tabulka přednastavených programů Ikona Čas Teplota 1. změna 6:00 20 °C 2. změna 8:00 15 °C 3. změna 11:30 15 °C 4.
  • Page 19 Poznámka: V automatickém i manuálním režimu teploty se na displeji v poli č. 3 automaticky střídá informace o nastavené teplotě a času každých 5 sekund – toto nastavení nelze změnit. Nejdříve je nutné vybrat požadované dny, které chcete naprogramovat. 1. Vypněte termostat tlačítkem , na displeji se zobrazí OFF. 2.
  • Page 20 Krátkodobá manuální změna teploty V automatickém režimu řízení teploty zvoleným programem lze krátkodobě změnit aktuální nastavení teploty. Nastavte šipkami nahoru a dolů novou hodnotu teploty, počkejte několik sekund, dojde k automatickému uložení. Na displeji budou současně zobrazeny ikony vpravo nahoře. Při další...
  • Page 21 Symbol na Funkce Nastavení šipkami nahoru a dolů displeji Kalibrace teploty Teplotní sensor v termostatu byl již kalibrován při výrobě, ale pro optimali- zaci je možné provést kalibraci teploty změna teploty od -9,9 °C až +9,9 °C, 1. ADJ v místnosti dle např. referenčního rozlišení...
  • Page 22 Symbol na Funkce Nastavení šipkami nahoru a dolů displeji programování vypnuto, pouze manuální režim – OFF režim 5 pracovních dnů + 2 víkendové 6. PRG Nastavení dnů v týdnu režim 6 pracovních dnů + 1 víkendový režim 7 pracovních dnů v týdnu Funkce není...
  • Page 23 • Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké tep- lotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí. • Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě. • Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
  • Page 24 SK | Termostat pre podlahové kúrenie Termostat P5601UF je určený na ovládanie podlahového kúrenia. Dôležité upozornenia • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu termostatu • Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu! • Inštaláciu a zapojenie termostatu do elektrického obvodu smie vyko- návať...
  • Page 25 INŠTALÁCIA Upozornenie: Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací/klimatizačný systém od hlavného zdroja elektrického napätia vo vašom byte. Zabránite možnému úrazu elektrickým prúdom. Umiestnenie termostatu Umiestnenie termostatu výrazne ovplyvňuje jeho funkciu. Zvoľte miesto, kde sa najčastejšie zdržujú členovia rodiny, najlepšie na vnútornej stene, kde vzduch voľne cirkuluje a kde nedopadá...
  • Page 26 Nastavenie dňa a času Stlačte súčasne dlho tlačidlá a šípku hore , začne blikať hodnota minúty. Nastavte šípkou hore alebo dole minútu, potvrďte tlačidlom Potom nastavte šípkou hore/dole hodinu, potvrďte tlačidlom Potom nastavte šípkou hore/dolu deň (1 – pondelok až 7 – nedeľa), potvrďte tlačidlom Podsvietenie displeja Stlačenie akéhokoľvek tlačidla aktivuje podsvietenie displeja po dobu...
  • Page 27 Tabuľka prednastavených programov Ikona Čas Teplota 1. zmena 6:00 20 °C 2. zmena 8:00 15 °C 3. zmena 11:30 15 °C 4. zmena 12:30 15 °C 5. zmena 17:00 22 °C 6. zmena 22:00 15 °C Ikona Čas Teplota 1. zmena 8:00 22 °C 2.
  • Page 28 2. Stlačte súčasne dlho tlačidlá 3. Opakovaným stlačením tlačidla vyberte funkciu 6. PRG a šípkami hore a dole vyberte požadované dni: programovanie vypnuté, iba manuálny režim – OFF režim 5 pracovných dní + 2 víkendové dni režim 6 pracovných dní + 1 víkendový deň režim 7 pracovných dní...
  • Page 29 Pri ďalšej naprogramovanej teplotnej zmene zmizne ikona ruky , bude zobrazená ikona a teplota sa zmení podľa automatického programu. Manuálnu zmenu je možné tiež predčasne ukončiť 2× stlačením tlačidiel Manuálny režim nastavenia teploty 1. Opakovaným stlačením tlačidla vyberte na displeji ikonu vpravo hore.
  • Page 30 Symbol na Funkcia Nastavenie šípkami hore a dole displeji IN: vnútorné priestorové čidlo OUT: podlahové čidlo ALL: obe čidlá 2. SEN Voľba teplotného čidla Poznámka: ak nepripojíte podlahové čidlo, bude pri voľbe OUT, ALL zobrazené na displeji Er. Obmedzenie teploty podlahového čidla je možné...
  • Page 31 Symbol na Funkcia Nastavenie šípkami hore a dole displeji Funkcia nie je dostupná pre tento 8. DLY termostat Maximálna teplota v priestore Nastavenie najvyššej maximálnej 9. HIT 35 °C až 95 °C teploty, ktorú je možné v termostate naprogramovať. Reset továrenského nastavenia Pokiaľ...
  • Page 32 PL | Termostat do ogrzewania podłogowego Termostat P5601UF jest przeznaczony do sterowania ogrzewaniem podłogowym. Ważne uwagi • Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję...
  • Page 33 • Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elek- trycznego! • Instalację i podłączenie do instalacji elektrycznej może wykonać tylko wykwalifikowany specjalista. • Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm. Specyfikacja techniczna: Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 16 A dla obciążenia rezystancyj- nego;...
  • Page 34 Lokalizacja termostatu Lokalizacja termostatu ma istotny wpływ na jego działanie. Umieszczamy go w tym pomieszczeniu, w którym najczęściej przebywają członkowie rodziny, najlepiej na ścianie wewnętrznej, w którym powietrze może swobodnie przepływać i gdzie nie dociera bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Termostatu nie umieszczamy w pobliżu źródeł ciepła (na przykład telewizorów, grzejników, lodówek), ani w pobliżu drzwi, przy których byłby narażony na wstrząsy.
  • Page 35 Ustawienie dnia i czasu Naciskamy jednocześnie i długo przycisk i strzałkę do góry , zacznie migać wartość minut. Minuty ustawiamy strzałką do góry albo na dół i zatwierdzamy przyciskiem Potem strzałką do góry/na dół ustawiamy godzinę i zatwierdzamy przy- ciskiem Potem strzałką...
  • Page 36 Tabela wstępnie ustawionych programów fabrycznych Ikona Czas Temperatura 1. zmiana 6:00 20 °C 2. zmiana 8:00 15 °C 3. zmiana 11:30 15 °C 4. zmiana 12:30 15 °C 5. zmiana 17:00 22 °C 6. zmiana 22:00 15 °C Ikona Czas Temperatura 1.
  • Page 37 Najpierw trzeba wybrać te dni, które chcemy zaprogramować. 1. Termostat wyłączamy przyciskiem , na wyświetlaczu pojawi się OFF. 2. Naciskamy jednocześnie i długo przyciski wybieramy funkcję 6. PRG, a strzałkami 3. Kolejno naciskając przycisk do góry i na dół wybieramy wymagane dni: Programowanie wyłączone, tylko tryb ręczny –...
  • Page 38 Strzałkami do góry i na dół ustawiamy nową wartość temperatury, czekamy kilka sekund, aż dojdzie do jej automatycznego zapisania. Na wyświetlaczu będą jednocześnie wyświetlane ikony z prawej strony na górze. Przy następnej zaprogramowanej zmianie temperatury zniknie ikona ręki , będzie wyświetlana ikona , a temperatura zmieni się...
  • Page 39 Symbol na Ustawianie strzałkami do góry Funkcja wyświetlaczu i na dół Kalibracja temperatury Czujnik temperatury w termostacie był już kalibrowany fabrycznie, ale w celu optymalizacji można wykonać kalibrację zmiana temperatury od -9,9 °C do 1. ADJ temperatury w pomieszczeniu zgodnie na +9,9 °C, rozdzielczość...
  • Page 40 Symbol na Ustawianie strzałkami do góry Funkcja wyświetlaczu i na dół Tryb przeciwzamrożeniowy Włączony albo wyłączony (wyświe- 5. LTP Wstępnie ustawiona temperatura dla tego tlona ikona trybu wynosi 5 °C. programowanie wyłączone, tylko tryb ręczny – OFF tryb 5 dni roboczych + 2 dni weekendowe 6.
  • Page 41 • Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła sło- necznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Powoduje to pogorszenie dokładności pomiaru. • Wyrobu nie narażamy na nadmierne wibracje i uderzenia – mogą one spowodować jego uszkodzenie. •...
  • Page 42 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebez- pieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. HU | Termosztát padlófűtéshez A P5601UF termosztát padlófűtés vezérlésére szolgál. Fontos figyelmeztetés • Az első használat előtt gondosan olvassa el a termosztát kezelési útmutatóját! •...
  • Page 43 Tartozékok: termosztát, padlóérzékelő 3 m Méretek és súly: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (l. 2. ábra) A kezelőszervek és a kijelző leírása (lásd 1. ábra) 8 – beltéri érzékelő 1 – kézi üzemmód, 9 – főkapcsoló automatikus üzemmód 10 –...
  • Page 44 vissza a termosztátot a szerelőlapra, rögzítsük a fém kerettel, és tegyük rá az előlapot. Kapcsolási rajz (l. 3. ábra) 230 V váltóáramú tápcsatlakozó semleges vezeték N1, L1 csatlakoztatott berendezés (pl. fűtőszőnyeg) Érzékelő padlóérzékelő Üzembe helyezés Nyomjuk meg a gombot. A termosztát működésbe lép és a kijelző bekapcsol. Idő...
  • Page 45 Gyárilag előre beállított programok A programozható szobatermosztátnak kialakítása révén egyszerű a hasz- nálata, és minimális felhasználói beavatkozást igényel. Az előre beállított programok táblázata Piktogram Idő Hőmérséklet 1. hőmérsékletváltás 6:00 20 °C 2. hőmérsékletváltás 8:00 15 °C 3. hőmérsékletváltás 11:30 15 °C 4.
  • Page 46 Megjegyzés: Automatikus és kézi hőmérséklet üzemmódban is a kijelző 3. mezőjében 5 másodpercenként felváltva látható a beállított hőmérséklet és az idő – ez a beállítás nem módosítható. Először a programozni kívánt napot kell kiválasztani. 1. Kapcsoljuk ki a termosztátot a gombbal, a kijelzőn OFF felirat látható.
  • Page 47 8. Megjelenik a szimbólum, a napon belüli 3. hőmérsékletváltás időpontja. 9. Ugyanígy állítsuk be a napon belüli 3./4./5./6. hőmérsékletváltás értékeit. Hőmérséklet ideiglenes kézi beállítása A programvezérelt automatikus hőmérsékletszabályozási üzemmódban az aktuális hőmérséklet-beállítás rövid időre módosítható. A fel és a le nyilakkal állítsuk be az új hőmérsékletet, várjunk ki néhány másodpercet, az érték automatikusan mentésre kerül.
  • Page 48 gomb többszöri megnyomásával válasszuk ki a kívánt funkciót, majd a fel és a le nyilakat használva adjuk meg az értéket. A kijelzőn megjelenő Funkció Beállítás a fel és a le nyilakkal szimbólum Hőmérséklet kalibrálás A termosztát hőmérséklet-érzékelőjének kalibrálása megtörténik a gyártás során, de az optimalizálás érdekében lehetőség van hőmérséklet-módosítás -9,9 °C és 1.
  • Page 49 A kijelzőn megjelenő Funkció Beállítás a fel és a le nyilakkal szimbólum Kapcsolási tartomány A kapcsolási tartomány (hiszterézis) a be- és a kikapcsolási hőmérsékletek közötti különbség. Például, ha fűtési üzemmódban 1 °C és 10 °C közötti érték állítható 4. DIF 20 °C-ra állítja a hőmérsékletet és a kapcso- be, 1 °C lépésközzel lási tartományt 0,4 °C-ra, a termosztát akkor...
  • Page 50 A kijelzőn megjelenő Funkció Beállítás a fel és a le nyilakkal szimbólum Gyári beállítások visszaállítása (reset) nyomjuk le hossza (kb. 5 másodper- AFAC Ha a termosztát nem működik megfelelően, cig) a fel nyilat akkor visszaállíthatja a gyári beállításokat. Gondozás és karbantartás A készülék rendeltetésszerű...
  • Page 51 így bejuthatnak a táplálék- láncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. SI | Termostat za talno ogrevanje Termostat P5601UF je namenjen za upravljanje talnega ogrevanja. Pomembna opozorila • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo termostata.
  • Page 52 Tehnična specifikacija: Stikalna obremenitev: max. 230 V AC; 16 A za uporno obremenitev; 16 A za induktivno obremenitev Merjenje temperature: 0 °C do 99 °C z ločljivostjo 0,1 °C Nastavitev temperature: 5 °C do 95 °C, po 0,5 °C Razpon nastavljene temperature: 1 °C do 10 °C, po 1 °C Napajanje: 230 V Razred zaščite: IP20 Dodatki: termostat, talni senzor 3 m...
  • Page 53 ne v bližino vrat. Če ne boste upoštevali teh priporočil, ne bo temperature v prostoru ohranjal pravilno. Montaža termostata (glej sliko 4) 1. Izvijač vstavite v spodnji del termostat in odstranite sprednji pokrov. 2. S pomočjo izvijača sprostite kovinski okvirček instalacijske podložke. 3.
  • Page 54 Če želite zaklepanje preklicati, ponovno istočasno pritisnite tipki za približno 5 sekund. Tovarniško prednastavljeni programi Programirljiv sobni termostat je bil zasnovat tako, da bo enostavno uporaben in bo zahteval najmanjše število posegov uporabnika. Tabela prednastavljenih programov Ikona Čas Temperatura 1. sprememba 6:00 20 °C 2.
  • Page 55 Opomba: V samodejnem in ročnem načinu temperature se na zaslonu v polju št. 3 samodejno vsakih 5 sekund menja podatek o nastavljeni temperaturi in času – te nastavitve ni možno spremeniti. Najprej morate izbrati želene dni, ki jih želite programirati. 1.
  • Page 56 Kratkoročna ročna sprememba temperature V samodejnem načinu upravljanja temperature z izbranim programom se trenutne nastavitve temperature lahko kratkoročno spremenijo. S puščicama navzgor in navzdol nastavite novo vrednost temperature, počakajte nekaj sekund, pride do samodejne shranitve. Na zaslonu se istočasno desno zgoraj prikažeta ikoni Pri naslednji programirani temperaturni spremembi ikona roke izgine, prikazana bo ikona...
  • Page 57 Simbol na Nastavitve s puščicami navzgor Funkcije zaslonu in navzdol Umerjanje temperature Temperaturni senzor termostata je bil umerjen pri proizvodnji, ampak za optimizacijo je možno izvesti umerjanje sprememba temperature od -9,9 °C do 1. ADJ temperature v prostoru, npr. glede na +9,9 °C, ločljivost 0,1 °C referenčni termometer.
  • Page 58 Simbol na Nastavitve s puščicami navzgor Funkcije zaslonu in navzdol programiranje izklopljeno, samo ročni način – OFF način 5 delovnih dni + 2 dneva vikenda 6. PRG Nastavitve dni v tednu način 6 delovnih dni + 1 dan vikenda način 7 delovnih dni v tednu 7.
  • Page 59 • Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov. • Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, kapljajoči in brizgajoči vodi. •...
  • Page 60 RS|HR|BA|ME | Termostat za podno grijanje Termostat P5601UF dizajniran je za regulaciju podnog grijanja. Važno • Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte priručnik termostata. • Isključite napajanje prije postavljanja termostata! • Postavljanje i priključenje termostata na napajanje smije provoditi samo kvalificirana osoba.
  • Page 61 POSTAVLJANJE Pozor: Prije zamjene termostata isključite sustav za grijanje/klimatizaciju iz mrežnog napajanja u svom stanu. Time ćete spriječiti potencijalne ozljede od strujnog udara. Postavljanje termostata Postavljanje termostata značajno utječe na njegovo funkcioniranje. Odaberite mjesto na kojemu članovi obitelji provode najviše vremena, po mogućnosti na unutarnjem zidu gdje zrak slobodno cirkulira, a koje nije izravno izloženo suncu.
  • Page 62 Postavljanje datuma i vremena Dugačkim pritiskom pritisnite gumb i strelicu gore u isto vrijeme; počinje treperiti vrijednost za minutu. Koristite strelice gore ili dolje da podesite minute i potvrdite s Zatim koristite strelice gore/dolje da podesite sate i potvrdite s Zatim koristite strelice gore/dolje da podesite dan (1 –...
  • Page 63 Ikona Vrijeme Temperatura 1. promjena 8:00 22 °C 2. promjena 23:00 15 °C Postavke programa Cijeli radni dan podijeljen je u 6 vremenskih razdoblja = 6 promjena tempe- rature. Dani vikenda podijeljeni su u 2 vremenska razdoblja = 2 promjene temperature (broj razdoblja ne može se promijeniti).
  • Page 64 pojavljuje se na zaslonu; sada postavljate vrijeme 1. promjene temperature unutar dana i unaprijed postavljenih dana. 3. Upotrijebite gumbe da podesite vrijeme (razlučivost od 1 mi- nute) kada bi trebala započeti 1. promjena temperature i potvrdite gumbom 4. Na zaslonu se pojavljuje temperatura; upotrijebite gumbe (razlu- čivost od 0,5 °C) da podesite temperaturu i potvrdite s pojavljuje se na zaslonu;...
  • Page 65 Način rada za ručno postavljanje temperature 1. Pritisnite gumb nekoliko puta zaredom da biste odabrali ikonu u gornjem desnom kutu zaslona. 2. Upotrijebite strelice gore i dolje da podesite temperaturu i pri- čekajte nekoliko sekundi. Vrijednost će biti automatski spremljena. U ovom načinu rada, termostat uvijek održava ručno postavljenu tempera- turu, a unaprijed postavljeni programi nisu aktivni.
  • Page 66 Simbol na Funkcija Podešavanje strelicama gore i dolje zaslonu UNUTRA: unutarnji senzor prostorije VANI: podni senzor SVE: oba senzora 2. SEN Odabir senzora temperature Napomena: ako podni senzor nije povezan, odabirom VANI ili SVE na zaslonu će se pojaviti „Er”. Ograničenje temperature podnog senzora može se podesiti na +5 °C do +60 °C,...
  • Page 67 Simbol na Funkcija Podešavanje strelicama gore i dolje zaslonu Ova funkcija nije dostupna za ovaj 7. RLE termostat Ova funkcija nije dostupna za ovaj 8. DLY termostat Najveća temperatura u prostoriji 9. HIT Podešenje za najveću moguću temperatu- 35 °C do 95 °C ru koja se može postaviti na termostatu.
  • Page 68 DE | Thermostat für Fußbodenheizung Der Thermostat P5601UF ist bestimmt zur Steuerung der Fußbodenheizung. Wichtige Hinweise • Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung für den Thermostat aufmerksam durch.
  • Page 69 • Die Installation des Thermostaten und der Anschluß an den Stromkreis darf nur durch eine entsprechend qualifizierte Person ausgeführt werden. • Halten Sie bei der Installation die vorgeschriebenen Normen ein. Technische Spezifikation: Schaltlast: max. 230 V AC; 16 A für Widerstandsbelastung; 16 A für Induktionsbelastung Temperaturmessung: 0 °C bis 99 °C, Staffelung 0,1 °C Temperatureinstellung: 5 °C bis 95 °C, in 0,5 °C Schritten...
  • Page 70 Thermostat-Standort Der Standort des Thermostats ist von großer Bedeutung für die Funktion des Thermostats. Wählen Sie eine Ort, wo sich die Familienmitglieder am häu- figsten aufhalten – am besten an der Innenwand, wo die Luft frei zirkuliert und wo keine direkte Sonneneinstrahlung vorhanden ist. Positionieren Sie den Thermostat nicht in der Nähe von Wärmequellen (von Fernsehgeräten, Radiatoren, Kühlschränken) oder in der Nähe von Türen.
  • Page 71 Einstellen von Tag und Uhrzeit Drücken Sie gleichzeitig lange die Tasten und Pfeil noch oben , der Minutenwert beginnt zu blinken. Stellen Sie die Minute mit Hilfe von Pfeil nach oben oder nach unten ein, bestätigen Sie mit der Taste Anschließend stellen Sie mit Pfeil nach oben/nach unten die Stunde ein, bestätigen Sie mit der Taste Danach stellen Sie mit Pfeil nach oben/nach unten den Tag ein (1 –...
  • Page 72 Tabelle der voreingestellten Programme Icon Uhrzeit Temperatur 1. Änderung 6:00 20 °C 2. Änderung 8:00 15 °C 3. Änderung 11:30 15 °C 4. Änderung 12:30 15 °C 5. Änderung 17:00 22 °C 6. Änderung 22:00 15 °C Icon Uhrzeit Temperatur 1.
  • Page 73 Zunächst müssen Sie die Tage auswählen, die Sie programmieren möchten. 1. Schalten Sie den Thermostat mit Hilfe der Taste ab, auf dem Display erscheint OFF. 2. Drücken Sie gleichzeitig lange die Tasten und . 3. Durch wiederholtes Drücken der Taste wählen Sie die Funktion 6.
  • Page 74 8. Das Symbol wird angezeigt, Uhrzeit für die 3. Temperaturänderung im Tagesverlauf. 9. Stellen Sie auf dieselbe Art und Weise die restlichen Temperaturände- rungen 3/4/5/6 im Rahmen des Tages ein. Kurzfristige manuelle Temperaturänderung Im Automatikbetrieb der Temperaturregulierung durch das gewählte Pro- gramm kann kurzzeitig die aktuelle Temperatureinstellung geändert werden.
  • Page 75 Erweiterte Thermostat-Einstellungen Schalten Sie den Thermostat mit Hilfe der Taste ab, auf dem Display erscheint OFF. Drücken Sie gleichzeitig lange die Tasten und . Dadurch gelangen Sie zu den Einstellungen der erweiterten Funktionen des Thermostaten. Durch wiederholtes Drücken der Taste wählen Sie die gewünschte Funk- tion, den Wert stellen Sie mit Hilfe der Pfeile nach oben und unten...
  • Page 76 Symbol auf Funktion Einstellen mit Pfeil nach oben/unten Display Temperaturvarianz Bei der Varianz (Hysterese) handelt es sich um den Temperaturunterschied zwischen der Temperatur beim Ein- und Ausschalten. Wird beispielsweise die einstellbar von 1 °C bis 10 °C, mit einer 4. DIF Temperatur auf 20 °C eingestellt und die Abstufung von 1 °C Varianz auf 0,4 °C, schaltet der Thermostat...
  • Page 77 Symbol auf Funktion Einstellen mit Pfeil nach oben/unten Display Reset – auf Werkseinstellung zurücksetzen drücken Sie längere Zet (ca. 5 AFAC Sollte der Thermostat nicht richtig Sekunden) den Pfeil nach oben arbeiten, kann er auf Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Pflege und Instandhaltung Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßem Umgang über viele Jahre zuverlässig arbeitet.
  • Page 78 • Keine Eingriffe in innere Schaltkreise des Produktes vornehmen – das Produkt könnte beschädigt werden und die Garantie dadurch automatisch erlöschen. Das Produkt sollte nur von einem Fachmann repariert werden. • Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel –...
  • Page 79 UA | Термостат для підлогового опалення Термостат P5601UF призначений для регулювання теплої підлоги. Важливе повідомлення • Перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації термостата. • Перед установкою термостата вимкніть електричний струм! • Встановлення та підключення термостата до електричного ланцюга...
  • Page 80 ВСТАНОВЛЕННЯ Примітка: Перед заміною термостата відключіть систему опалення/кондиціонування від основного джерела живлення у вашій квартирі. Так уникнути можливого ураження електричним струмом. Розташування термостата Розташування терморегулятора істотно впливає на його роботу. Виберіть місце, де найчастіше присутні члени сім’ї, бажано на внутрішній стіні, де повітря...
  • Page 81 Введення в експлуатацію Натисніть кнопку . Термостат почне працювати, і дисплей буде активним. Налаштування дня та часу Натисніть і притримайте кнопки а стрілками вгору , значення хвилин почне блимати. Встановіть хвилини за допомогою стрілки вгору або вниз , підтвердьте за допомогою кнопки Потім...
  • Page 82 Таблиця попередньо встановлених програм Іконка Час Температура 1. зміна 6:00 20 °C 2. зміна 8:00 15 °C 3. зміна 11:30 15 °C 4. зміна 12:30 15 °C 5. зміна 17:00 22 °C 6. зміна 22:00 15 °C Іконка Час Температура 1.
  • Page 83 Спочатку потрібно вибрати необхідні дні, які потрібно запрограму- вати. 1. Виключіть термостат кнопкою , на дисплеї зобразиться OFF. 2. Натисніть одночасно і притримайте кнопки тa . 3. Повторним натиском кнопки виберете функцію 6. PRG a стрілками вверх і вниз виберете необхідні дні: програмування...
  • Page 84 Короткочасна зміна температури вручну У режимі автоматичного контролю температури, вибраному програмою, поточну настройку температури можна змінити на короткий час. Налаштуйте стрілками вверх тa вниз нове значення температури, зачекайте кілька секунд, воно автоматично буде збережено. Одночасно на дисплеї зобразяться іконки тa вгорі...
  • Page 85 Символ на Налаштування стрілкани Функція дисплеї вверх вниз Калібрування температури Датчик температури в термостаті вже був відкалібрований під час виробництва, але для оптимізації можна відкалібрувати кімнатну температуру відповідно до, зміна температури від -9,9 °C до 1. ADJ наприклад, еталонного термометра. +9,9 °C, відмінність...
  • Page 86 Символ на Налаштування стрілкани Функція дисплеї вверх вниз Режим від замерзання Вимкнено або Увімкнено (відобража- 5. LTP Наперед налаштуваня температура для ється іконка цього режиму становить 5 °C. програмування вимкнено, лише ручний режим – OFF режим 5 робочих днів + 2 вихідних дня...
  • Page 87 • Не піддавайте виріб впливу прямих сонячних променів, сильного холоду або вологості, а також різких перепадів температури. Це знизить точність сканування. • Не розміщуйте виріб у місцях, схильних до вібрації або ударів – вони можуть його пошкодити. • Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі...
  • Page 88 відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. RO|MD | Termostat pentru încălzire în pardoseală Termostatul P5601UF este destinat pentru comanda încălzirii în pardoseală. Avertizări importante • Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie manualul de utilizare a termostatului.
  • Page 89 Descrierea elementelor de comandă și a ecranului (vezi Fig. 1) 8 – senzor spațiu interior 1 – regim manual, 9 – butonul pornit/oprit regim automat 10 – regim de încălzire 2 – 6 intervale de timp 11 – blocajul butoanelor 3 –...
  • Page 90 4. Conectaţi firele trase din cutia de montaj la bornele marcate ale termo- statului conform schemei de racordare. Puneți termostatul înapoi pe placa de instalare, fixați cu rama metalică și asamblați capacul frontal. Schema de racordare (vezi Fig. 3) conectarea alimentării 230 V AC conductor nul N1, L1 dispozitivul conectat (de ex.
  • Page 91 Programele presetate ale temperaturii vor fi convenabile pentru majoritatea utilizatorilor (vezi tabelul de mai jos). Tabelul programelor presetate Simbolul Temperatura 1. modificare 6:00 20 °C 2. modificare 8:00 15 °C 3. modificare 11:30 15 °C 4. modificare 12:30 15 °C 5.
  • Page 92 Mai întâi trebuie selectate zilele solicitate, pe care doriți să le programați. 1. Opriți termostatul cu butonul , pe ecran se afișează OFF. 2. Apăsaţi lung concomitent butoanele și . 3. Prin apăsarea repetată a butonului selectați funcția 6. PRG și cu săgețile sus sau jos selectați zilele solicitate:...
  • Page 93 Pe ecran vor fi afișate concomitent simbolurile și în dreapta sus. La următoarea modificare termică planificată va dispare simbolul mâinii , va fi afișat simbolul iar temperatura se modifică conform progra- mului automat. Modificarea manuală se poate încheia prematur apăsând de 2× butonul Regimul manual de setare a temperaturii 1.
  • Page 94 Simbol pe Funcția Setarea cu săgețile sus și jos ecran Calibrarea temperaturii Senzorul termic din termostat a fost deja calibrat în fabricație, dar pentru optimizare este posibilă efectuarea calibrării modificarea temperaturii de la -9,9 °C 1. ADJ temperaturii în încăpere, de ex. conform unui la +9,9 °C, rezoluție 0,1 °C termometru de referință.
  • Page 95 Simbol pe Funcția Setarea cu săgețile sus și jos ecran Programare oprită, doar regim manual – OFF regim 5 zile lucrătoare + 2 zile de weekend 6. PRG Setarea zilei săptămânii regim 6 zile lucrătoare + 1 zi de weekend regim 7 zile lucrătoare în săptămână...
  • Page 96 • Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă – ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor şi deformarea componentelor de plastic. • Nu expuneţi produsul la ploaie nici umiditate, stropi sau jeturi de apă. •...
  • Page 97 LT | Grindinio šildymo termostatas Termostatas P5601UF yra skirtas grindiniam šildymui valdyti. Svarbu • Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite termos- tato instrukciją. • Prieš montuodami termostatą, išjunkite maitinimą! • Termostatą montuoti ir prijungti elektrą gali tik kvalifikuotas asmuo.
  • Page 98 MONTAVIMAS Dėmesio! Prieš keisdami termostatą, atjunkite šildymo/oro kondicionavimo sistemą nuo savo buto maitinimo šaltinio. Taip apsisaugosite nuo galimo sužalojimo elektra. Termostato montavimo vieta Termostato vieta daro didelę įtaką jo veikimui. Pasirinkite vietą, kur šeimos nariai praleidžia daugiausia laiko, patartina montuoti ant vidinės sienos, kur oras laisvai cirkuliuoja ir nepatenka tiesioginių...
  • Page 99 Termostatas įsijungia ir aktyvinamas ekranas. Dienos ir laiko nustatymas Vienu metu palaikykite nuspaudę mygtuką ir rodyklę aukštyn ; minučių reikšmė pradės blykčioti. Rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite minutes ir patvirtinkite naudodamiesi Tada rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite valandas ir patvirtinkite naudodamiesi Tada rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite dieną...
  • Page 100 Iš anksto nustatytų programų lentelė Piktograma Laikas Temperatūra 1-as pakeitimas 6:00 20 °C 2-as pakeitimas 8:00 15 °C 3-ias pakeitimas 11:30 15 °C 4-as pakeitimas 12:30 15 °C 5-as pakeitimas 17:00 22 °C 6-as pakeitimas 22:00 15 °C Piktograma Laikas Temperatūra 1-as pakeitimas 8:00...
  • Page 101 Pirmiausiai pasirinkite dienas, kurias norite suprogramuoti. 1. Paspaudę išjunkite termostatą; ekrane pasirodys „OFF“ („išjungta“). 2. Vienu metu palaikykite nuspaudę mygtukus ir . 3. Pasirinkite 6. PRG funkcija dar kartą nuspaudus mygtuką ir nau- dojantis rodyklėmis aukštyn ir žemyn norint pasirinkti dienas: programavimas išjungtas, tik rankinis režimas –...
  • Page 102 Trumpalaikis rankinis temperatūros pakeitimas Standartiniame eksploatacijos režime, kai temperatūrą valdo pasirinkta programa, galima atlikti trumpalaikius esamų temperatūros nustatymų pakeitimus. Rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite naują temperatūrą ir palaukite kelias sekundes. Ši reikšmė bus automatiškai išsaugota. Ekrano viršutinėje dešinėje dalyje bus rodoma piktograma.
  • Page 103 Simbolis Nustatymas naudojantis rodyklė- Funkcija ekrane mis aukštyn ir žemyn Temperatūros kalibravimas Termostate esantis temperatūros jutiklis sukalibruotas gamybos metu, tačiau, siekiant jį optimizuoti, galima atlikti papil- domą kalibravimą, pavyzdžiui, palyginant temperatūros pakeitimas: nuo 1. ADJ pamatuotą patalpos temperatūrą su -9,9 °C iki +9,9 °C, 0,1 °C intervalais atskaitos termometro rodmenimis.
  • Page 104 Simbolis Nustatymas naudojantis rodyklė- Funkcija ekrane mis aukštyn ir žemyn Žemos temperatūros apsauga Įjungta arba išjungta ( piktogra- 5. LTP Šiam režimui iš anksto nustatyta 5 °C ma ekrane). temperatūra. programavimas išjungtas, tik rankinis režimas – išjungtas 5 darbo dienų + 2 savaitgalio dienų...
  • Page 105 • Nedėkite prietaiso vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai, – tai gali jį sugadinti. • Saugokite prietaisą nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros arba drėgmės, kurie gali jį sugadinti, gali sutrumpėti baterijos veikimas arba ji gali sugesti, plastikinės dalys gali deformuotis. •...
  • Page 106 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. LV | Apsildāmās grīdas termostats Termostats P5601UF ir paredzēts grīdas apsildes regulēšanai. Svarīgi • Pirms termostata pirmās lietošanas reizes, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
  • Page 107 11 – pogu bloķēšana 13 – zemas temperatūras aizsar- 12 – telpas temperatūra dzības režīms 14 – programmas režīms UZSTĀDĪŠANA Uzmanību! Pirms termostata nomaiņas atvienojiet apkures/gaisa kondicionēšanas sistēmu no elektrotīkla jūsu dzīvoklī. Tādējādi netiks pieļautas potenciālas elektriskās strāvas izraisītas traumas. Termostata novietojums Termostata novietojums būtiski ietekmē...
  • Page 108 Ierīces lietošanas uzsākšana Nospiediet pogu . Termostats ieslēdzas un ekrāns aktivizējas. Dienas un laika iestatīšana Ilgi turiet vienlaikus piespiestu pogu un bultiņu uz augšu ; sāks mirgot minūšu vērtība. Izmantojiet uz augšu vai uz leju vērstās bultiņas, lai iestatītu minūtes un apstiprinātu ar Pēc tam izmantojiet uz augšu/uz leju vērstās bultiņas, lai iestatītu stundas, un apstipriniet ar...
  • Page 109 Iepriekš iestatīto programmu tabula Ikona Laiks Temperatūra 1. maiņa 6.00 20 °C 2. maiņa 8.00 15 °C 3. maiņa 11.30 15 °C 4. maiņa 12.30 15 °C 5. maiņa 17.00 22 °C 6. maiņa 22.00 15 °C Ikona Laiks Temperatūra 1.
  • Page 110 Vispirms atlasiet dienas, kuras vēlaties ieprogrammēt. 1. Izslēdziet termostatu, nospiežot ; ekrānā tiks parādīts paziņojums OFF. 2. Turiet ilgi vienlaicīgi nospiestas pogas 3. Izvēlieties 6. PRG funkciju, atkārtoti nospiežot pogu , un izmantojiet uz augšu un uz leju vērstās bultiņas, lai atlasītu izvēlētās dienas: programmēšana izslēgta, tikai manuālais režīms –...
  • Page 111 Izmantojiet uz augšu un uz leju vērstās bultiņas, lai iestatītu jaunu tem- peratūru, un pagaidiet dažas sekundes. Vērtība tiks automātiski saglabāta. Ekrāna augšējā labajā stūrī tiks parādīta gan ikona , gan ikona Pienākot nākamajai plānotajai temperatūras maiņai, rociņas ikona pazu- dīs, un tās vietā...
  • Page 112 Simbols uz Iestatīšana ar uz augšu/uz leju Funkcija ekrāna vērstām bultiņām Temperatūras kalibrēšana Termostata temperatūras sensors ir ka- librēts rūpnīcā, taču var veikt turpmāku kalibrēšanu, lai optimizētu termostatu, piemēram, salīdzinot izmērīto telpas Temperatūras maiņa no -9,9 °C līdz 1. ADJ temperatūru ar atsauces termometru.
  • Page 113 Simbols uz Iestatīšana ar uz augšu/uz leju Funkcija ekrāna vērstām bultiņām Temperatūru starpība Diferenciālis (histerēze) ir tempera- tūras atšķirība, kas ir nepieciešama termostata ieslēgšanai un izslēgšanai. Ja, piemēram, sildīšanas režīmā Var iestatīt no +1 °C līdz +10 °C, 1 °C 4.
  • Page 114 Simbols uz Iestatīšana ar uz augšu/uz leju Funkcija ekrāna vērstām bultiņām Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana Ilgi (apmēram piecas sekundes) turiet AFAC Ja termostats nedarbojas pareizi, varat nospiestu uz augšu vērsto bultiņu. atiestatīt to uz rūpnīcas iestatījumiem. Apkope un uzturēšana Izstrādājums ir paredzēts, lai uzticami kalpotu gadiem ilgi, ja to izmanto pareizi.
  • Page 115 Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. EE | Põrandakütte termostaat P5601UF termostaat on mõeldud põrandasoojenduse juhtimiseks. Oluline! • Lugege termostaadi kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutamist läbi.
  • Page 116 Tehnilised andmed: Lülitatud koormus: max 230 V vahelduvvoolu; 16 A takistusliku koormuse korral; 16 A induktiivse koormuse korral Temperatuuri mõõtmine: 0 °C kuni 99 °C, sammuga 0,1 °C Temperatuuri seadistus: 5 °C kuni 95 °C, sammuga 0,5 °C Temperatuurierinevuse säte: 1 °C kuni 10 °C, sammuga 1 °C Toide: 230 V Ümbrise kaitseklass: IP20 Lisatarvikud: termostaat, põrandaandur 3 m...
  • Page 117 lähedusse (sagedaste löökide või vibratsiooni tõttu). Kui te neid soovitusi ei järgi, ei kontrolli termostaat ruumi temperatuuri õigesti. Termostaadi paigaldamine (vt joonist 4) 1. Libistage kruvikeeraja termostaadi põhja vahele ja eemaldage esikaas. 2. Vabastage metallraam kruvikeerajaga kinnitusplaadi küljest. 3. Kinnitage kinnitusplaat sobiva harukarbi külge, nt KU 68. 4.
  • Page 118 Luku eemaldamiseks hoidke taas ühel ajal termostaadi nuppe ligikaudu 5 sekundit. Tehases eelseadistatud programmid Programmeeritavat toatermostaati on lihtne kasutada ja see vajab kasutaja minimaalset sekkumist. Eelseadistatud programmide tabel Ikoon Temperatuur 1. muutus 6:00 20 °C 2. muutus 8:00 15 °C 3.
  • Page 119 Saate tööpäevadele lisada ka laupäeva ja pühapäeva, sellisel juhul jagatakse ka laupäev ja pühapäev kuueks osaks. Märkus. Nii automaat- kui manuaalrežiimis lülitub ekraanil kolmas väli seadistatud temperatuuri ja kellaaja kuvamise vahel iga viie sekundi järel automaatselt – seda seadistust ei saa muuta. Esmalt valige programmeeritavad päevad.
  • Page 120 9. Korrake toimingut päeva jäänud temperatuurivahetuste jaoks (3/4/5/6). Temperatuuri lühiajaline käsitsi muutmine Automaatrežiimis, kus temperatuuri kontrollib valitud programm, saab kehtivat temperatuuriseadistust lühiajaliselt käsitsi muuta. Uue temperatuuriväärtuse seadistamiseks kasutage üles- ja allanooli ning oodake paar sekundit. Väärtus salvestatakse automaatselt. Ekraani ülemises paremas servas kuvatakse ikoonid Järgmise plaanitud temperatuurimuutuse ajal käe ikoon kaob ja kuva- takse ikoon...
  • Page 121 Sümbol Funktsioon Üles- ja allanoolega seadistamine ekraanil Temperatuuri kalibreerimine Termostaadi temperatuuriandur kalibreeritakse juba tootmisfaasis, kuid termostaadi optimeerimiseks saab seda täiendavalt kalibreerimida, temperatuuri muutus vahemikus 1. ADJ näiteks mõõdetud toatemperatuuri ja -9,9 °C kuni +9,9 °C, sammuga 0,1 °C võrdlustermomeetri võrdlemisel. Näide: Termostaat kuvab ruumi temperatuuriks 22 °C kui seadistate kalibreerimisväärtuse...
  • Page 122 Sümbol Funktsioon Üles- ja allanoolega seadistamine ekraanil Madala temperatuuri kaitse Sisse või välja lülitatud (ekraanil 5. LTP Selle režiimi eelseadistatud tempera- kuvatakse ikoon tuur on 5 °C. programmeerimine väljas, ainult manuaalrežiim – VÄLJAS 5 tööpäeva + 2 puhkepäeva režiim 6. PRG Nädalapäevade säte 6 tööpäeva + 1 puhkepäeva režiim 7 tööpäeva režiim...
  • Page 123 • Ärge asetage toodet kohtadesse, kus võib esineda vibratsiooni ja lööke – need võivad seadet kahjustada. • Ärge laske tootel kokku puutuda liigse jõu, löökide, tolmu, kõrge tem- peratuuri või niiskusega – need võivad põhjustada rikkeid, lühemat aku kasutusiga, patareide kahjustusi või plastosade deformeerumist. •...
  • Page 124 BG | Термостат за подово отопление Термостатът P5601UF е проектиран за управление на подово отопление. Важно • Прочетете внимателно ръководството за термостата, преди да из- ползвате продукта за пръв път. • Изключете захранващото напрежение, преди да пристъпите към монтиране на термостата! •...
  • Page 125 6 – бутон НАГОРЕ 11 – заключване на бутоните 7 – бутон НАДОЛУ 12 – температура на помеще- 8 – датчик за вътрешно поме- нието щение 13 – режим на защита при ниска 9 – бутон за вкл./изкл. температура 10 – режим на отопление 14 –...
  • Page 126 окабеляване. Поставете термостата обратно върху монтажната плоча, закрепете го с металната рамка и сменете предния капак. Диаграма за окабеляване (вж. фиг. 3) фазов проводник на захранването 230 V AC нулев проводник N1, L1 свързано устройство (напр. отоплителна подложка) Датчик датчик за пода Въвеждане...
  • Page 127 Фабрично предварително зададени програми Програмируемият термостат за използване на закрито е проектиран да бъде лесен за използване и изисква минимални действия от страна на потребителя. Таблица с предварително зададени програми Символ Час Температура 1-ва промяна 6:00 20 °C 2-ра промяна 8:00 15 °C 3-та...
  • Page 128 Забележка: И в автоматичен, и в ръчен температурен режим поле 3 на екрана автоматично се редува между показване на зададената темпера- тура и час на всеки 5 секунди – тази настройка не може да се променя. Първо изберете дните, които искате да програмирате. 1.
  • Page 129 7. Температурата ще се покаже на екрана; използвайте бутони и (стъпка от 0,5 °C), за да зададете температурата, и потвърдете с ще се покаже на екрана; сега задавате часа на 3-тата промяна на температурата в рамките на деня. 9. Повторете процеса за останалите температурни промени (3/4/5/6) през...
  • Page 130 Разширени настройки на термостата Изключете термостата, като натиснете ; на екрана ще се покаже ИЗКЛ. Задръжте бутони и едновременно. Това ще отвори разширените настройки на термостата. Натиснете бутон неколкократно, за да изберете желаната функция, и регулирайте стойността със стрелките нагоре и...
  • Page 131 Символ на Настройка със стрелките Функция екрана нагоре и надолу Температурен диференциал Температурният диференциал (хистерезис) представлява разликата в температурата, необходима за включване и изключване на системата. Например, ако в режим на може да се наглася от +1 °C до 4. DIF отопление...
  • Page 132 Обслужване и поддръжка Уредът е проектиран да работи безпроблемно в продължение на много години, ако се използва правилно. По-долу са приведени някои препоръки за правилна експлоатация: • Прочетете внимателно ръководството, преди да използвате този уред. • Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина, прекалено ниски температури, влажност...
  • Page 133 преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. FR | Thermostat pour plancher chauffant Le thermostat P5601UF a été conçu pour gérer un plancher chauffant. Avertissements importants • Avant la première utilisation, lire attentivement la notice du thermostat.
  • Page 134 Spécifications techniques : Charge commutée : max. 230 V AC ; 16 A pour une charge résistive ; 16 A pour une charge inductive Mesure de la température : 0 °C à 99 °C, résolution de 0,1 °C Réglage de la température : 5 °C à 95 °C, par pas de 0,5 °C Variation de la température réglée : 1 °C à...
  • Page 135 le thermostat à proximité de sources de chaleur (téléviseurs, radiateurs, réfrigérateurs) ou à proximité d’une porte (en raison de chocs fréquents). Si vous ne respectez pas ces recommandations, le thermostat ne pourra pas maintenir correctement la température dans la pièce. Montage du thermostat (voir la Fig.
  • Page 136 Régler ensuite l’heure à l’aide de la flèche vers le haut/vers le bas et confirmer ensuite en appuyant sur la touche Régler enfin le jour à l’aide de la flèche vers le haut/vers le bas (1 – lundi à 7 – dimanche) et confirmer ensuite en appuyant sur la touche Rétro-éclairage de l’écran Le fait d’appuyer sur n’importe quelle touche activera un rétro-éclairage de l’écran pendant 5 secondes.
  • Page 137 Icône Heure Température Modification 1 8:00 22 °C Modification 2 23:00 15 °C Réglage des programmes La journée de la semaine est divisée en 6 périodes = 6 changements de température. Une journée de week-end est divisée en 2 périodes = 2 chan- gements de température (le nombre de périodes ne peut pas être changé).
  • Page 138 mode de 7 jours ouvrés par semaine Une fois que vous aurez sélectionné les jours, appuyer 2× sur la touche et continuer la programmation : 1. Appuyer longuement sur la touche 2. Vous verrez apparaître l’icône , l’heure du 1er changement de tem- pérature dans le cadre de la journée et les jours qui ont été...
  • Page 139 Utiliser les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la nouvelle valeur de la température et attendre ensuite quelques secondes que cette valeur soit automatiquement sauvegardée. En haut à droite de l’écran, vous visualiserez simultanément les icônes L’icône de la main disparaîtra lorsque le prochain changement de tem- pérature programmé...
  • Page 140 Symbole Réglages à l'aide des flèches vers le apparaissant Fonction haut et vers le bas à l'écran Calibration de la température Le capteur de température du thermos- tat a certes déjà été calibré en usine, mais pour optimiser les choses, il est possible de calibrer la température La température peut être modifiée dans 1.
  • Page 141 Symbole Réglages à l'aide des flèches vers le apparaissant Fonction haut et vers le bas à l'écran Variation de la température La variation (hystérèse) est la différence de température entre la température d'activation et de désac- tivation. Par exemple, si vous réglez la Peut être réglé...
  • Page 142 Symbole Réglages à l'aide des flèches vers le apparaissant Fonction haut et vers le bas à l'écran Température ambiante maximale Réglage de la température maximale 9. HIT 35 °C à 95 °C qu'il est possible de programmer sur le thermostat. Réinitialiser les réglages par défaut Pour ce faire, appuyer longuement Si le thermostat ne fonctionne pas...
  • Page 143 • Ne placer sur l’appareil aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie allumée par exemple. • Ne pas placer cet appareil à un endroit où l’air ne peut pas circuler suffisamment librement. • Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil. •...
  • Page 144 IT | Termostato per riscaldamento a pavimento Il termostato P5601UF è progettato per controllare il riscaldamento a pavimento. Avvertenze importanti • Prima del primo utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso del termostato.
  • Page 145 5 – modalità 10 – modalità riscaldamento 6 – pulsante “SU” 11 – blocco dei pulsanti 7 – pulsante “GIÙ” 12 – temperatura ambiente 8 – sensore spaziale interno 13 – modalità antigelo 9 – pulsante di accensione/ 14 – modalità programma spegnimento INSTALLAZIONE Attenzione:...
  • Page 146 il termostato sulla rondella di installazione, fissarlo con la cornice metallica e riposizionare il coperchio anteriore. Schema elettrico (cfr. fig. 3) collegamento di alimentazione 230 V AC conduttore neutro N1, L1 apparecchiatura collegata (ad es. tappetino riscaldante) Sensore a pavimento Messa in funzione Premere il pulsante .
  • Page 147 Programmi preimpostati in fabbrica Questo termostato per ambienti programmabile è stato progettato per essere facile da usare e richiedere un intervento minimo da parte dell’utente. Tabella dei programmi preimpostati Icona Temperatura 1° modifica 6:00 20 °C 2° modifica 8:00 15 °C 3°...
  • Page 148 Nota: Sia in modalità automatica che manuale, il display del campo n. 3 alterna automaticamente la temperatura e l’ora impostate ogni 5 secondi – questa impostazione non può essere modificata. Per prima cosa è necessario selezionare i giorni che si desidera programmare.
  • Page 149 7. Viene visualizzata la temperatura, impostare la temperatura deside- rata con i pulsanti (risoluzione di 0,5 °C) e confermare con il pulsante 8. Viene visualizzata l’icona , che indica l’ora della terza variazione di temperatura nell’arco della giornata. 9. Impostare allo stesso modo le restanti variazioni di temperatura 3/4/5/6 nell’arco della giornata.
  • Page 150 Per uscire da questa modalità, premere il pulsante per passare alla modalità automatica Impostazioni avanzate del termostato Spegnere il termostato con il pulsante , il display visualizza OFF. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti Consente di accedere alle impostazioni delle funzioni avanzate del ter- mostato.
  • Page 151 Simbolo sul Funzioni Impostazioni delle frecce su e giù display Dispersione della temperatura La dispersione (isteresi) è la differenza termica tra le temperature di accensione e spegnimento. Ad esempio, se si imposta la temperatura a 20 °C può essere impostato da 1 °C a 10 °C, 4.
  • Page 152 Simbolo sul Funzioni Impostazioni delle frecce su e giù display Reset di fabbrica se il termostato non funziona Tenere premuta a lungo (circa AFAC correttamente, è possibile ripristinare 5 secondi) la freccia verso l’alto. le impostazioni di fabbrica. Cura e manutenzione Il prodotto è...
  • Page 153 ES | Termostato para suelo radiante El termostato P5601UF está diseñado para la regulación del suelo radiante. Avisos importantes • Antes del primer uso lea con atención el manual de instrucciones del termostato.
  • Page 154 • Solo una persona cualificada según la ordenanza sobre la competencia profesional en instalaciones eléctricas núm. 50/1978 min. § 6 (norma- tiva checa) puede realizar la instalación y conexión del termostato al circuito eléctrico. • Durante la instalación, siga la normativa prescrita. Especificaciones técnicas: Carga conmutada: 230 V AC máx.;...
  • Page 155 Ubicación del termostato El lugar donde esté ubicado el termostato influye notablemente en su funcionamiento. Elija el lugar donde los miembros de la familia pasen más tiempo, idealmente en una pared interior donde el aire circule con libertad y sin exposición a la luz solar directa. No instale el termostato cerca de las fuentes de calor (televisores, radiadores, neveras) o cerca de las puertas (debido a impactos frecuentes).
  • Page 156 Ajustes de hora y fecha Pulse simultáneamente de manera prolongada los botones y flecha hacia arriba , el valor de los minutos empezará a parpadear. Con la flecha hacia arriba o hacia abajo seleccione los minutos, confirme con el botón Luego con la flecha hacia arriba/abajo seleccione la hora, confirme con el botón Luego con la flecha hacia arriba/abajo seleccione el día (1 –...
  • Page 157 Tabla de los programas predeterminados Icono Hora Temperatura 1. cambio 6:00 20 °C 2. cambio 8:00 15 °C 3. cambio 11:30 15 °C 4. cambio 12:30 15 °C 5. cambio 17:00 22 °C 6. cambio 22:00 15 °C Icono Hora Temperatura 1.
  • Page 158 Primero hay que seleccionar los días que deseamos programar. 1. Apague el termostato con el botón , en la pantalla se mostrará OFF. 2. Pulse simultáneamente de manera prolongada los botones seleccione la función 6. PRG y con las 3. Volviendo a pulsar el botón flechas hacia arriba y hacia abajo seleccione los días deseados:...
  • Page 159 Cambio manual de temperatura a corto plazo En el modo automático de control de temperatura por un programa selec- cionado es posible cambiar el ajuste de temperatura actual a corto plazo. Con las flechas hacia arriba y hacia abajo seleccione el nuevo valor de la temperatura, espere unos segundos, el cambio se guardará...
  • Page 160 Símbolo en la Selección con flecha hacia arriba y Funciones pantalla hacia abajo Calibración de la temperatura El sensor de temperatura del termostato ya viene calibrado de fábrica, pero para su optimización es posible calibrarlo según la temperatura cambio de temperatura desde -9,9 °C 1.
  • Page 161 Símbolo en la Selección con flecha hacia arriba y Funciones pantalla hacia abajo Dispersión de la temperatura La dispersión (histéresis) es la diferencia térmica entre la temperatura de encendido y la temperatura de apagado. Por ejemplo, si ajusta la se puede ajustar desde 1 °C hasta 4.
  • Page 162 Símbolo en la Selección con flecha hacia arriba y Funciones pantalla hacia abajo Restablecimiento de los ajustes de fábrica pulse de manera prolongada la flecha AFAC Si el termostato no funciona correcta- hacia arriba (aprox. 5 segundos) mente, puede volver a restablecer los ajustes de fábrica.
  • Page 163 • No introduzca ningún objeto en las aberturas de ventilación del producto. • No interfiera en los circuitos eléctricos interiores del producto: podría dañarlo, lo que acabaría automáticamente con la validez de la garantía. Solo un profesional cualificado debe realizar la reparación del producto. •...
  • Page 164 NL | Thermostaat voor vloerverwarming De P5601UF thermostaat is ontworpen om vloerverwarming te regelen. Belangrijke informatie • Alvorens het toestel eerste keer te gebruiken lees aandachtig deze bedieningshandleiding voor de thermostaat. • Voordat u de thermostaat installeert, moet u de stroomtoevoer uitschakelen! •...
  • Page 165 8 – ruimtelijke binnensensor 12 – kamertemperatuur 9 – aan/uit knop 13 – antivriesmodus 10 – verwarmingsmodus 14 – programmamodus 11 – knopvergrendeling INSTALLATIE Waarschuwing: Voordat u de thermostaat vervangt, koppelt u het verwarmings-/aircondi- tioningssysteem los van de hoofdstroombron in uw woning. Dit voorkomt mogelijke elektrische schokken.
  • Page 166 Aansluitschema (zie fig. 3) 230 V AC stroomaansluiting neutrale kabel N1, L1 aangesloten apparaat (bv. verwarmingsmat) Sensor vloersensor Inbedrijfstelling Druk op de knop . De thermostaat begint te werken en het display wordt actief. Instelling van dag en tijd Druk tegelijkertijd lang op de knoppen en het pijltje omhoog in, de minuutwaarde knippert.
  • Page 167 In de fabriek ingestelde programma’s Deze programmeerbare kamerthermostaat is ontworpen met het oog op gebruiksgemak en minimale tussenkomst van de gebruiker. Tabel met vooraf ingestelde programma’s Icoon Tijd Temperatuur 1e wijziging 6:00 20 °C 2e wijziging 8:00 15 °C 3e wijziging 11:30 15 °C 4e wijziging...
  • Page 168 Opmerking: Zowel in de automatische als in de handmatige temperatuurmo- dus wisselt het display in veld 3 automatisch om de 5 seconden tussen de ingestelde temperatuur en de tijd – deze instelling kan niet worden gewijzigd. Eerst moet u de dagen selecteren die u wilt programmeren. 1.
  • Page 169 9. Stel de resterende 3/4/5/6 temperatuurwijzigingen gedurende de dag op dezelfde manier in. Kortlopende handmatige wijziging van de temperatuur In de automatische modus van temperatuurregeling door het gekozen programma kan de huidige temperatuurinstelling kort gewijzigd worden. Gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om de nieuwe temperatuurwaar- de in te stellen, wacht een paar seconden, hij wordt automatisch opgeslagen.
  • Page 170 Druk herhaaldelijk op de knop om de gewenste functie te selecteren, gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om de waarde aan te passen. Symbool op Instellingen met pijl omhoog en Functie het display pijl omlaag Temperatuur kalibratie De temperatuursensor in de thermo- staat is in de fabriek al gekalibreerd, maar voor optimalisatie is het mogelijk de temperatuur in de kamer...
  • Page 171 Symbool op Instellingen met pijl omhoog en Functie het display pijl omlaag Temperatuursspreiding Spreiding (hysterese) is het tempera- tuurverschil tussen de temperatuur bij inschakeling en uitschakeling. Als u de temperatuur instelt op 20 °C en de instelbaar van 1 °C tot 10 °C, 4.
  • Page 172 Symbool op Instellingen met pijl omhoog en Functie het display pijl omlaag Reset tot de fabriekinstelling Als de thermostaat niet goed werkt, druk lang (ongeveer 5 seconden) op het AFAC kan hij worden teruggezet naar de pijltje omhoog fabrieksinstellingen. Zorg en onderhoud Het product is ontworpen om bij de juiste zorg jarenlang betrouwbaar te dienen.
  • Page 173 beëindigen. Het product mag alleen worden gerepareerd door een gekwalificeerde vakman. • Maak het product schoon met een licht bevochtigd zacht doekje. Gebruik geen oplos- en schoonmaakmiddelen – deze kunnen krassen op de kunststof delen veroorzaken en elektrische circuits beschadigen. •...
  • Page 175 2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
  • Page 176 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...