Télécharger Imprimer la page

CARLO GAVAZZI DAA51 Instructions D'installation page 2

Publicité

EN
WARNINGS
DANGER!
Live parts. Heart attack, burns and other
injuries. Disconnect the power supply and load before installing
the device. The device should only be installed by qualified/
authorized personnel.
These instructions are an integral part of the product.
They should be consulted for all situations tied to
installation and use. They should be kept within easy
reach of operators, in a clean place and in good
conditions.
RESPONSIBILITY FOR DISPOSAL
The product must be disposed of at the relative recycling
centers specified by the government or local public au-
thorities. Correct disposal and recycling will contribute to
the prevention of potentially harmful consequences to the envi-
ronment and persons.
SERVICE AND WARRANTY
In the event of malfunction, fault or for information on the
warranty, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor
in your country.
FR
AVERTISSEMENTS
DANGER!
Pièces sous tension. Crise cardiaque,
brûlures et autres blessures. Débranchez l'alimentation
électrique et chargez le dispositif avant d'installer le produit. Le
produit doit être installé par un personnel qualifié/agréé.
Ces instructions sont partie intégrante du produit.
Elles doivent être consultées pour toutes les situations
liées à l'installation et à l'utilisation. Elles doivent être
conservées de manière à être facilement accessibles
aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état.
RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE D'ÉLIMINATION
Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de
récupération indiquées par l'État ou par les organismes
publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à
prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour
l'environnement et les personnes.
ENTRETIEN ET GARANTIE
En cas de dysfonctionnement, de panne ou de besoin
d'informations sur la garantie, contactez la filiale ou le
distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
ES
ADVERTENCIAS
¡PELIGRO!
Elementos sometidos a tensión. Ataque al
corazón, quemaduras u otras lesiones. Desconecte la fuente
de alimentación y carga antes de instalar el equipo. El equipo
sólo lo debe instalar personal cualificado/ autorizado.
Estas instrucciones forman parte integral del producto.
Se tienen que consultar para todo lo que tenga que ver
con la instalación y el funcionamiento. Se deben
guardar donde estén accesibles para los operarios, en
un lugar limpio y en buenas condiciones.
RESPONSABILIDAD DE ELIMINACIÓN
Eliminar mediante recogida selectiva a través de las
estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por
los entes públicos locales. La correcta eliminación y el
reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente
negativas para el medioambiente y para las personas.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o
quiere conocer las condiciones de garantía póngase en
contacto con CARLO GAVAZZI filial o distribuidor de su país.
IT
AVVERTENZE
PERICOLO!
Parti sotto tensione. Arresto cardiaco,
bruciature e altre lesioni. Scollegare l'alimentazione e il carico
prima di installare il dispositivo. L'installazione del dispositivo
deve essere eseguita solo da persone qualificate/autorizzate.
Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto.
Devono essere consultate per tutte le situazioni legate
all'installazione e all'uso. Devono essere conservate in
modo che siano accessibili agli operatori, in un luogo
pulito e mantenuto in buone condizioni.
RESPONSABILITÀ DI SMALTIMENTO
Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di
raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali.
Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a pre-
venire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e
per le persone.
ASSISTENZA E GARANZIA
In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla
garanzia contattare la filiale CARLO GAVAZZI o il distributore
nel paese di appartenenza.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR!
Spannungsführende
Teile.
Herzstillstand, Verbrennungen und sonstigen Verletzungen.
Vor Beginn der Installation des Gerät elektrische Versorgung
und Last trennen. Die Installation des Gerät darf nur von
qualifizierten und befugten Personen ausgeführt werden.
Diese Anweisungen sind fester Bestandteil des
Produkts. Sie müssen vor der Installation und
Verwendung
sorgfältig
gelesen
werden.
Anweisungen
sicher
an
einem
sauberen
aufbewahren und für Bedienpersonen jederzeit verfügbar halten.
VERANTWORTLICHKEIT FÜR ENTSORGUNG
Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der
Regierung
oder
lokalen
öffentlichen
anerkannten
Recyclingbetrieb
entsorgt
Ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling tragen zur
Vermeidung möglicher schädlicher Folgen für Umwelt und
Personen bei.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Bei Störungen oder Fehlern bzw. wenn Sie Auskünfte
bezüglich der Garantie benötigen, kontaktieren Sie bitte die
Niederlassung von CARLO GAVAZZI oder den zuständigen
Vertriebspartner in Ihrem Land.
DK
ADVARSLER
FARE!
Spændingsførende
dele.
forbrændinger og andre kvæstelser. Afbryd strømtilførslen og
belastning, inden enheden installeres. Enheden må kun
installeres af fagkyndigt/autoriseret personale.
Disse instruktioner er en integreret del af produktet.
De skal altid konsulteres i alle situationer, som drejer
sig om installation og brug. De skal være tilgængelige
for operatørerne, opbevares på et rent sted og holdes
i god stand.
ANSVAR FOR BORTSKAFFELSE
Produktet skal bortskaffes på en lokal, godkendt gen-
brugsstation. Korrekt bortskaffelse og genbrug vil bi-
drage til at mindske eventuelle skadelige konsekvenser
for miljøet, mennesker og dyr.
SERVICE OG GARANTI
Hvis der opstår fejlfunktioner og defekter, eller hvis der er brug
for oplysninger om garantien, bedes du kontakte den lokale
CARLO GAVAZZI-forhandler eller afdeling.
ZH
警告
危险!
带电部件。 可能导致心脏病发作、 烧伤及其他伤害。
在安装设备之前, 请先断开电源和负荷。 T设备只能由合格/授权人
员安装。
这些说明书是本产品不可或缺的组成部分。 有关安装和使用
的所有情况都应查阅本说明书。 这些说明应便于操作员取
得, 并置于整洁位置且保持良好状况。
处理责任
产品必须在当地政府或公共机构所指定的相关回收中心内进
行处理。 正确处理和回收可以防止对环境和人身安全造成潜
在的危害。
维修和保修
如果发生故障或需要了解保修信息, 请联系 CARLO GAVAZZI 在您所
在国家/地区的分公司或经销商。
General warnings
Gefahr
von
- Read carefully the present instruction manual. If the device
is used in a manner not specified by the manufacturer the
protection function may be impaired.
- All operations concerning installation, or unmounting, of
device or modules shall be carried out by qualified personnel
and after having disconnected all power sources.
- A readily accessible overcurrent protection ( fuse or circu-
Diese
it breaker) shall be incorporated in the building installation
Ort
wiring.
Avertissements généraux
- Lire attentivement ce manuel d'instructions. Si le dispositif
Autoritäten
est utilisé d'une manière autre que celle spécifiée par le fabri-
werden.
cant, la fonction de protection peut être altérée.
- Toutes les opérations concernant l'installation, le démonta-
ge du dispositif et des modules doivent être effectuées par
du personnel qualifié et uniquement après avoir déconnecté
les sources d'alimentation et de puissance.
- Une protection contre les surintensités facilement acces-
sible (fusible ou disjoncteur) doit être intégrée au câblage
d'installation du bâtiment.
Hjerteanfald,
UL NOTES
• The following models when installed shall be provided with
one external Listed or R/C (JDYX2/8) supplementary fuse
located on power supply conductor and rated as indicated
below:
Models Fuse ratings
DBB51CM24 250 Vdc, 125 mA time delay
DMB51CM24 250 Vdc, 100 mA time delay
• For Canadian application, these devices shall be supplied
by a secondary circuit, which is not directly derived from the
primary circuit and where the short-circuit limit between con-
ductors or between conductors and ground is 1500 VA or
less: the short-circuit volt ampere limit is the product of the
open circuit voltage and the short circuit ampere. For other
applications additional consideration shall be evaluated in
the final use.
• "The device shall be installed in a pollution degree 2 en-
vironment".
• "Use 60 or 75°C copper (CU) conductor and wire size No.
30-12 AWG, stranded or solid".
• "Terminal tightening torque of 4 to 7 Lb-In (0.4 Nm to 0.8
Nm)"
• Being these devices Overvoltage Category III (Cat II for
W24 version) they are: "For use in a circuit where devices or
system, including filters or air gaps, are used to control over-
voltages at the maximum rated impulse withstand voltage
peak of 4.0kV. (2.5kV for for W24 version) Devices or system
shall be evaluated using the requirements in the Standard for
Transient Voltage Surge Suppressors, UL 1449 and shall also
withstand the available short circuit current in accordance
with UL 1449"
NOTES UL
• Les modèles suivants, lorsqu'installés, doivent être dotés
d'un fusible externe complémentaire Homologué ou R/C
(JDYX2/8) situé sur le conducteur d'alimentation et calibré
selon les indications ci-dessous:
Calibres des fusibles des modèles
DBB51CM24 250 Vcc, temporisation 125 mA
DMB51CM24 250 Vcc, temporisation 100 mA
• Pour l'utilisation au Canada, ces dispositifs doivent être
alimentés par un circuit secondaire, qui ne dérive pas direc-
tement du circuit primaire et où la limite de court-circuit entre
les conducteurs ou entre les conducteurs et la terre est de
1500 VA ou moins : la limite voltampère de court-circuit est
le produit de la tension en circuit ouvert et de l'ampérage de
court-circuit. Pour d'autres utilisations, des considérations
ultérieures seront évaluées lors de l'utilisation finale.
• "Le dispositif doit être installé dans un environnement avec
degré de pollution 2".
• "Utiliser un conducteur en cuivre (CU) 60 ou 75°C de sec-
tion No. 30-12 AWG, solide ou souple".
• "Couple de serrage borne de 4 à 7 Lb-In (de 0,4 à 0,8 Nm)".
• Ces dispositifs, qui appartiennent à la Catégorie de Sur-
tension III (Cat II pour la version W24), sont conçus : "Pour
l'utilisation dans un circuit qui fait usage de dispositifs ou
d'un système, y compris les filtres et les entrefers, pour le
contrôle des surtensions avec des pics de tension de 4.0kV.
(2,5kV pour version W24) Les dispositifs ou le système
doivent être évalués en fonction des exigences de la Norme
pour les Suppresseurs de Surtensions Transitoires, de la UL
1449 et ils doivent aussi supporter le courant de court-circuit
disponible conformément à la UL 1449.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dmb51Dba52