Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

®
AUDION ELEKTRO
Sealmaster MAGNETA
MG 300 / 421 / 621
GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTIONS FOR USE / GEBRAUCHSANWEISUNG /
INSTRUCCIONES PARA EL USO / MODE D'EMPLOI / INSTRUZIONI PER L'USO / INSTRUÇÕES
PARA USO / BRUGSANVISNING / BRUKSANVISNING / KÄYTTÖOHJEET / KASUTUSJUHEND /
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / INSTRUKCJA OBSŁUGI / NAVODILA ZA UPORABO / NÁVOD K POUŽITÍ /
KULLANIM KILAVUZU / NÁVOD NA POUŽITIE / РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MG 300-421-621 19 LANGUAGES Rev.14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Audion Elektro Sealmaster MAGNETA 300

  • Page 1 ® AUDION ELEKTRO Sealmaster MAGNETA MG 300 / 421 / 621 GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTIONS FOR USE / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES PARA EL USO / MODE D’EMPLOI / INSTRUZIONI PER L’USO / INSTRUÇÕES PARA USO / BRUGSANVISNING / BRUKSANVISNING / KÄYTTÖOHJEET / KASUTUSJUHEND / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / INSTRUKCJA OBSŁUGI / NAVODILA ZA UPORABO / NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 NEDERLANDS HANDLEIDING Kontroleer of het voltage zoals aangegeven op de machine overeenkomt met de netspanning. Schroef de Sealmaster MAGNETA op een tafel vast (Let op: bij gebruik van een voetbediening de machine ± 2 cm. over de rand van de tafel laten uitsteken) of op een daarvoor verkrijgbaar onderstel. Stop de stekker in het stopkontakt en zet de machine aan door middel van de aan/uit schakelaar.
  • Page 3 Wenn der PTFE bezug und/oder das Schweißband der Schweißelektrode verbrennt oder abgenutzt ist, soll man diese erneuern. Die beiden Schrauben an den Enden der Schweißelektrode lösen und die Schweißelektrode nach oben herausziehen. Stecken Sie eine neue, oder überholte, Schweißelektrode in die Steckerhülse und schrauben Sie die Schweißelektrode mit den Schrauben fest. Achten Sie darauf, daß...
  • Page 4 ITALIANO INSTRUZIONI PER L'USO Controllare che il voltaggio sia esatto. Fissare la Sealmaster MAGNETA sul supporto (a richiesta) o sopra un tavolo (fare attenzione: la macchina deve sporgere di alemeno 2 cm. dal bordo del tavolo). Accendere la macchina azionando l'interruttore on/off. Il tempo di saldatura varia a seconda dello spessore del materiale da saldare.
  • Page 5 REPARATION M.V. BØR KUN FORETAGES AF KVALIFICERET PERSONALE. Når PTFE stykket over svejsetråden er slidt (mørkebrunt) eller ødelagt, bør dette skiftes. Løsn skruerne på siderne af svejsebarren og løft denne i begge sider på een gang. Montér en ny svejsebarre, eller den gamle med nye dele, og montér den på maskinen. Vær opmærksom på...
  • Page 6 SUOMENKIELINEN KÄYTTÖHJEET Varmista, että koneen jännite vastaa virtalähteen jännitettä. Kiinitä Sealmaster MAGNETA lisävarusteena saatavaan jalustaan tai pöytään (Ota huomioon, että koneen etuosa tuleen noin 2 cm ulos pöydästä). Kytke laite On/Off-kytkimestä. Saumausaika vaihtelee saumattavan materiaalin paksuuden mukaan. Tee koesaumauksia asettamalla laitteen vasemmalla puollella oleva nappi(-t) adentoon 4 tai 5 ja asettamalla saumatava tuole saumauskiskon päälle sekä...
  • Page 7 MEGJEGYZÉS: Ha a PTFE bevonat elégett, el fordulhat, hogy a szilikontömítés is elégett. Ellen rizze, és cserélje ki ezt is, ha szükséges. Az elkopott kés egyszer en kicserélhet . Hajtsa le a piros szín késtartót, húzza ki a régi kést, majd helyezze be az újat. A m velet elvégzéséhez tanácsos csíp fogót használni (2.
  • Page 8 rameno v pozici až do dob, kdy uplyne doba zatavování a chlazení. V případě, že zatavení není dobré, prodlužte nebo zkraťte dobu zatavování. Tenká fólie potřebuje krátkou dobu zatavování (kontrolní točítko nastavení na 2-4), silnější fólie vyžaduje delší dobu (nastaveno na 6 - 8). Tuto fólii lze uříznout stlačením červeného držáku nože a jeho pohybem podél ramene, zatímco je rameno tlačeno dolů...
  • Page 9 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Проверьте соответствие напряжения вашей сети с тем, что указано на машинке. Установите Sealmaster MAGNETA на опору, поставляемую по отдельному заказу, или на столе (позаботьтесь о том, чтобы передняя часть машины выступала за край стола приблизительно на 2 см). Включите...
  • Page 10 Accessoires - Accessories - Zubehör - Accessoires - Accesorios - Accessori - Acessorios - Tillbehör - Tilbehør - Utstyr – Lisälaitteet Dodatna oprema Příslušenství Príslušenstvo - Принадлежности Voor - For - Für - Para - Pour - Per - Til – Till - Za - Для: Sealmaster MAGNETA 300 / 421 / 621 A: RL 321/421/621...
  • Page 11 Reserve onderdelen / Spare parts / Ersatzteile / Partes de repuesto / Pieces detachees / Ricamba / Acessórios / Reservedele / Förslitningsdelar / Reservedeler / Varaosat / Varuosad / Pótalkatrészek / Części zamienne / Nadomestni deli / Náhradní díly / Yedek parçalar / Náhradné súčiastky / Запчасти Reserve onderdelen Reservedele MG 300 MG 421 MG 621...
  • Page 12 Nadomestni deli Náhradné súčiastky MG 300 MG 421 MG621 MG 300 MG 421 MG621 Varilna palica (komplet) 430301 032801 032901 Zatavovacia lišta (úplná) 430301 032801 032901 Silikonski gumijasti trak 019804 019803 019903 Prúžok silikónovej gumy 019804 019803 019903 Rezila (po 5 kosov) 049003 049003 049003...
  • Page 21 In case we replace spare parts to fulfill our guarantee engagement, the spare parts replaced become property of AUDION ELEKTRO B.V. In case the opposite party does not come up completely, partially or does not come up in time to the obligations arisen from the...
  • Page 24 AUDION ELEKTRO Represented by Hogeweyselaan 235, 1382 JL Weesp, Holland Tel : +31(0)294 491717 Fax: +31(0)294 491761 E-mail: export@audion.nl E-mail: holland@audion.nl Website: www.audion.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sealmaster magneta 421Sealmaster magneta 621