Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
STICK MIXER • STABMIXER • BATTEUR PLONGEUR
staafmixer set
MX301S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum MX301S

  • Page 1 STICK MIXER • STABMIXER • BATTEUR PLONGEUR staafmixer set MX301S • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 product omschrijving pagina 6 voor het eerste gebruik pagina 6 het gebruik van de staafmixer pagina 6 het gebruik van de garde pagina 7 het gebruik van de hakmolen pagina 7 reiniging & onderhoud pagina 8 ophangen pagina 8 Garantie &...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Let op! Vermijd het aanraken van het mesje wanneer het •...
  • Page 5 • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 6 product omschrijving Standenknop Aan knop Turbo knop Motor unit Staafmixervoet Hakmolen met anti-slipvoet/deksel Deksel voor hakmolen Garde 10. Koppelstuk voor garde Maatbeker 12. Anti-slipvoet/ deksel 13. Ophangbeugel voor het eerste gebruik het gebruik van de staafmixer Voordat u de staafmixer voor de eerste maal in gebruik Attentie: de messen van de staafmixervoet zijn zeer neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de staafmixer scherp.
  • Page 7 De TURBO knop kan gebruikt worden om te pureren met korte het gebruik van de hakmolen pulsestoten zonder dat u de snelheid hoeft te regelen. Let op: schakel de staafmixer niet constant in, dit kan Attentie: de messen van de hakmolen zijn zeer scherp. problemen aan de motor veroorzaken.
  • Page 8 reiniging & onderhoud ophangen Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat Bij de staafmixer is een ophangbeugel bijgeleverd. onbeheerd achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. • Boor twee gaten in de muur volgens de afmetingen op de Draai de motorunit los van de accessoire die is gebruikt.
  • Page 9 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • Attention! avoid touching the blades when the device is operating. •...
  • Page 10 the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. • Cleaning and maintenance shall not be made by children. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •...
  • Page 11 appliance description Speed control On button Turbo button Motor part Blender shaft Chopper with anti-slip base/lid Knife Lid for chopper Whisk 10. Connector for whisk Measuring cup 12. Anti-slip base/ lid 13. Wall bracket before first use using the stick mixer Before using the appliance for the first time, please do as Warning: the blades of the blender shaft are follows: carefully unpack the appliance and all the accessories...
  • Page 12 The TURBO button can also be used for instant power pulses using the chopper without having to set the speed. Attention: do not activate the stick mixer constantly, this can Warning: the blades of the chopper are extremely cause engine problems. Do not use the stick mixer for more sharp.
  • Page 13 cleaning & maintenance mounting Always unplug the appliance from the supply if it is left The stick mixer is supllied with a wall bracket. unattended and before assembling, disassembling and during cleaning. • Drill two holes in the wall according to the measurements on Disassemble the motor part from the accessory.
  • Page 14 • Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service Center. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich...
  • Page 15 • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden. • Bei definitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem...
  • Page 16 Beschreibung des Geräts Geschwindigkeitsregler Ein Schalter Turbo Schalter Antriebseinheit Pürierstab Chopper mit Rutschfestem Fuß/Deckel Messer Deckel für Chopper Schneebesen 10. Übergangstück für Schneebesen Messbecher 12. Rutschfestem Fuß/ Deckel 13. Wandhalterung vor der Inbetriebnahme Gebrauch des Stabmixers Vor der ersten Inbetriebnahme des Stabmixers verfahren Achtung: Bitte vorsicht mit die Messer.
  • Page 17 Der TURBO Schalter kann auch zum Impuls-Mixen verwendet Gebrauch des Hackmessers werden, ohne dass die Geschwindigkeit vorher an der Antriebseinheit eingestellt werden muss. Achtung: Bitte vorsicht mit die Messer. Achtung: Verwenden Sie den Stabmixer nicht im Dauerbetrieb, da dies zu Motorproblemen führen kann. Lassen Sie den Mixer Das Hackmesser ist zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, nicht länger als eine Minute konstant laufen und machen Sie Kräutern, Knoblauch, Karotten, Nüsse, usw.
  • Page 18 Reinigung & Pflege Wandbefestigung Trennen Sie den Stabmixer immer von der Stromversorgung, Der Stabmixer wird mit einem Wandhalterung geliefert. wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage, der Demontage oder Reinigung. • Bohren Sie zwei identische Löcher mit den in der Abbildung Nehmen sie die Antriebseinheit vom Zubehöraufsatz ab.
  • Page 19 Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Attention! Évitez de toucher la lame lorsque la machine est en marche. •...
  • Page 20 électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder. • L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
  • Page 21 définition de l’appareil Bouton de réglage Bouton marche Bouton turbo Bloc moteur Pied du batteur plongeur Hachoir avec pied antidéparant/ couvercle Couteau Couvercle du chopper Fouet 10. Pièce d’attelage Verre doseur 12. Pied antidéparant/ couvercle 13. Support mural pour la première utilisation utilisation du batteur plongeur Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder Attention: faites attention parce que les couteaux sont...
  • Page 22 Le bouton TURBO peut aussi être utilisée pour mouliner avec utilisation du hachoir des impulsions courtes sans que vous deviez régler la vitesse. Attention: ne mettez pas l’appareil en marche tout les temps, Attention: faites attention parce que les couteaux sont parce que ça peut causer des problèmes avec le moteur.
  • Page 23 nettoyage & entretien accrocher l’appareil Débranchez l’appareil après chaque usage, avant de Lorsque le batteur plongeur est un support de montage inclus. réassembler, retirer ou de nettoyage. Décordez le bloc moteur de l’accessoires que vous avez utilisé. • Percez deux trous dans le mur selon les dimensions sur l’épure.
  • Page 24 Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 25 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 26 3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 27 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Page 28 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu MX301S/03.1120V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...