Télécharger Imprimer la page

ITT Vogel Pumpen MXE 12 Serie Instructions D'installation Et D'entretien

Circulateurs de chauffage

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MXE 12_15
20.10.2006
12:37 Uhr
Seite 1
Vogel Pumpen
Montage- und Betriebsanleitung
Instructions d'installationet d'entretien
Installation and Operating Instructions
Heizungsumwälzpumpen
Circulateurs de chauffage
Heating circulators
Baureihe - Series - Model
MXE 12 / MXE 13
MXE 14 / MXE 15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ITT Vogel Pumpen MXE 12 Serie

  • Page 1 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 1 Vogel Pumpen Montage- und Betriebsanleitung Instructions d‘installationet d‘entretien Installation and Operating Instructions Heizungsumwälzpumpen Circulateurs de chauffage Heating circulators Baureihe - Series - Model MXE 12 / MXE 13 MXE 14 / MXE 15...
  • Page 2 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 2 EG-Konformitätserklärung gemäß Maschinenrichtlinie 98/37/EG Anhang II A des europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998. Hersteller: Pumpenfabrik ERNST VOGEL GmbH A-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2 Produkte: Pumpen der Baureihe MXE Die genannten Produkte entsprechen den einschlägigen Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG.
  • Page 3 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 3 Abmessungen Typenreihe Dimensions Série MXE 12 Dimensiones Series MXE 13 MXE12 MXE12-1 MXE12-2 MXE12-3 MXE13 MXE13-1 MXE13-2 MXE13-3 (mm) PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 30,5 30,5...
  • Page 4 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 4...
  • Page 5 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 5 deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite 6 1.1 Allgemeines 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 1.3 Personalqualifikation und -schulung 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 1.9 Unzulässige Betriebsweisen...
  • Page 6 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 6 deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen.
  • Page 7 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 7 deutsch Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: - Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage - Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung - Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten...
  • Page 8 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 8 deutsch 2. Transport / Lagerung Die Pumpen werden vom Werk in einer zweckmässigen Verpackung geliefert. 3. Verwendungszweck Die Vogel-Umwälzpumpen der Typenreihe MXE 12, MXE 13, MXE 14, MXE 15 werden zur Förderung von Flüssigkeiten in - Warmwasser-Heizungsanlagen eingesetzt.
  • Page 9 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 9 deutsch 4.4 Montageposition Lieferzustand ist Position A, B, C, D. Der Klemmenkasten darf nicht nach unten zeigen (M,N,O,P), da sonst leicht Wasser eindringen kann. Vor der Montage der Pumpe kann der Klemmenkasten jeweils um 90° gedreht werden.
  • Page 10 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 10 deutsch 5. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann ausgeführt werden. Die Vorschriften des örtlichen Energieversorgungs- unternehmens (EVU) sind zu beachten. NIN (CENELEC)-Vorschriften beachten. Dem Motor ist eine allpolige Trennvorrichtung, mit mindestens 3 mm Kontaktöffnugsweite vorzuschalten.
  • Page 11 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 11 deutsch 5.2 Anschlussklemmen Netzanschluss 1×230 V Schutzleiter L Leiter N Neutralleiter Bei falschem Anschluss und falscher Spannung kann der Motor beschädigt werden! Bemerkung: Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
  • Page 12 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 12 deutsch MXE 14, MXE 15 10, 13: Lieferzustand Minimaldrehzahl Steckbrücke (min1 / min2) EIN gesteckt wenn Kontakt geschlossen oder «L» auf Klemme 13 Leistungs- 10, 11: begrenzung P red (rot) Pumpe AUS wenn Kontakt geschlossen oder «L»...
  • Page 13 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 13 deutsch MXE 12, MXE 13 5.5 Option: Betriebs- und Störmeldung zu MXE 12, MXE 13 Einbau: – Vorhandenen Deckel abnehmen – Betriebs- und Störmeldung anschließen - 51, 54: Störmeldung - 51, 64: Betriebsmeldung Potentialfreier Schließ- kontakt max.
  • Page 14 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 14 deutsch 6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 6.1 Allgemeines Die Anlage sachgemäß füllen und entlüften. Die Pumpe nur bei gefüllter Anlage in Betrieb nehmen. Versorgungsspannung einschalten. 6.2 Betriebskontrolle Die Pumpe läuft so leise, dass für die akustische Betriebs- kontrolle ein Metallstab oder ein Schraubendreher auf die Pumpe aufgesetzt und ans Ohr zu halten ist.
  • Page 15 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 15 deutsch Je nach Rohrleitungssystem (K) stellt sich die Pumpe nach einer gewissen Zeit auf den entsprechenden Betriebspunkt (P) ein. Verändert sich das System (K➞K ; z.B. Thermostatventile schließen) stellt sich die Pumpe auf den neuen Betriebspunkt (P ) ein.
  • Page 16 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 16 deutsch 6.6 Signalisation Für die Signalisierung von Betriebs- und Fehlerzuständen ist ein Zweifarben-LED rot/grün eingebaut. Kennzeichnung auf Klemmenkasten: Leuchtet, blinkt grün Leuchtet, blinkt rot Blinkt wechselweise grün/rot Funktion Betrieb Störung Kontakt Kontakt 51-64 51-54 Pumpe AUS Pumpe läuft im Bereich A...
  • Page 17 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 17 deutsch Regelkennlinien: siehe 6.4 MXE 12 MXE 12-1 MXE 12-2 MXE 12-3 MXE 13 MXE 13-1 MXE 13-2 MXE 13-3 MXE 14 MXE 14-1 MXE 14-2 MXE 15 MXE 15-1 MXE 15-2 Pred Leistungsbegrenzung...
  • Page 18 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 18 deutsch 7. Wartung, Service Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal. Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchführen. Pumpe spannungslos machen.
  • Page 19 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 19 français Sommaire Consignes de sécurité Page 20 1.1 Généralités 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice 1.3 Qualification et formation du personnel 1.4 Risques et dangers en cas d’inobservation des consignes de sécurité 1.5 Observation des règles de sécurité...
  • Page 20 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 20 français 1. Consignes de sécurité 1.1 Généralités La présente notice de montage et d’utilisation contient des instructions importantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien. Avant le montage et la mise en service le monteur et l’opérateur/l’utilisateur doivent donc absolument la lire soig- neusement.
  • Page 21 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 21 français L’inobservation des consignes de sécurité peut par exemple provoquer: - panne de fonction importante dans l’installation - l’échec des méthodes d’entretien et de maintenance prescrites - la mise en danger des personnes par des phénomènes de nature électrique ou mécanique 1.5 Observation des règles de sécurité...
  • Page 22 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 22 français 2. Transport et stockage Les pompes quittent notre usine emballées de manière adéquate pour leur transport. 3. But d’utilisation Les circulateurs Biral des séries: MXE 12, MXE 13, MXE 14, MXE 15 sont conçus pour le transport de liquides dans les: - installations de chauffage à...
  • Page 23 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 23 français 4.4 Position de la boîte à bornes L’état de livraison est la position A, B, C, D. La boîte à bornes ne doit pas être tournée vers le bas (M,N,O,P) sinon de l’eau pourrait facilement pénétrer à...
  • Page 24 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 24 français 5. Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être effectué par un spécialiste. Respecter la réglementation de votre fournisseur d’électricité local et les normes NIN (CENELEC). Placer un dispositif de séparation sur tous les pôles en amont du moteur, avec intervalle de coupure minimum de 3 mm.
  • Page 25 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 25 français 5.2 Bornes de raccordement Raccordement secteur 1×230 V Conducteur de protection Phase N Neutre En cas de mauvais raccordement ou si la tension n’est pas la bonne, le moteur sera endommagé! Remarque: Avant toute intervention sur le coffret à...
  • Page 26 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 26 français MXE 14, MXE 15 Etat de livraison 10, 13: Cavalier Vitesse minimale enfiché (min1 / min2) EN min. si contact fermé ou «L» sur borne 13 Puissance limitée 10, 11: P red (rouge) Pompe HORS si contact fermé...
  • Page 27 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 27 français MXE 12, MXE 13 5.5 Option: Signalisation de marche et de dérangement pour MXE 12, MXE 13 Montage: – Enlever le couvercle rouge en place – Raccorder la signalisation de marche et de panne –...
  • Page 28 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 28 français 6. Mise en service/contrôle 6.1 Généralités Remplir et purger correctement l’installation. Avant de mettre le circulateur en service, s’assurer que l’installation est pleine. Mettre en marche (alimentation électrique). 6.2 Contrôle de bon fonctionnement Le circulateur est si silencieux que pour l’écouter fonctionner il faut poser sur lui une tige métallique ou un tournevis et placer l’autre extrémité...
  • Page 29 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 29 français Au bout d’un certain temps (ce temps dépend du circuit de chauffage (P), le circulateur se règle sur le point de fonctionnement adéquat. Si le circuit subit une modification (K➜ K ) – par exemple: manœuvre d’un robinet thermostatique –...
  • Page 30 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 30 français 6.6 Signalisation Le circulateur est doté d’une DEL bicolore, rouge/vert, servant à indiquer les états de fonctionnement et les défauts. Désignation sur boîte à bornes Allumé, clignote en vert Allumé, clignote en rouge Clignote alternativement en vert et rouge Fonction Contact...
  • Page 31 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 31 français Courbes caractéristiques de réglage: voir 6.4 MXE 12 MXE 12-1 MXE 12-2 MXE 12-3 MXE 13 MXE 13-1 MXE 13-2 MXE 13-3 MXE 14 MXE 14-1 MXE 14-2 MXE 15 MXE 15-1 MXE 15-2 Pred Limitation de puissance...
  • Page 32 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 32 français 7. Entretien, maintenance Toujours mettre le circulateur à l’arrêt avant de procéder aux opérations d’entretien. Débrancher le connecteur multipolaire du réseau et prendre les mesures nécessaires pour empêcher toute remise en marche. Les opérations d’entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié.
  • Page 33 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 33 english Contents Safety information Page 35 1.1 General remarks 1.2 Identification of notices 1.3 Staff qualification and training 1.4 Risk in the event of non-compliance with the safety information 1.5 Safety-conscious work 1.6 Safety information for the operator/operating personnel 36 1.7 Safety information for installation, maintenance and inspection works 1.8 Unauthorised reconstruction and production of spares...
  • Page 34 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 34...
  • Page 35 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 35 english 1. Safety information 1.1 General remarks These installation and operating instructions contain items of information of fundamental importance which must be taken into account during assembly, operation and maintenance. They should therefore be read without fail before installation and commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator.
  • Page 36 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 36 english In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks: - failure of important functions in the plant - failure of prescribed methods for servicing and maintenance - danger to persons through electrical and mechanical causes 1.5 Safety-conscious work The safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for the...
  • Page 37 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 37 english 2. Transport/Storage The pumps are supplied from the factory in appropriate packing. 3. Intended application Vogel circulation pumps of the series MXE 12, MXE 13, MXE 14, MXE 15 are used to circulate liquids in –...
  • Page 38 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 38 english 4.4 Position of the terminal box The delivery position is position A, B, C, D. The terminal box must not point downwards (M,N,O,P) as otherwise water may penetrate easily. Before installing the pump, the terminal box can be turned by 90°...
  • Page 39 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 39 english 5. Electrical connection The electrical connection must be made by an expert. I.E.E. regulations must be complied with. Please observe NIN (CENELEC) regulations. An all-pole disconnecting device, with a minimum contact gap of 3 mm, must be connected to the motor. In the case of higher water temperatures (over 80 °C), use an appropriate heat-resistant connecting line.
  • Page 40 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 40 english 5.2 Connecting terminals Mains connection 1×230 V Earth Live N Neutral If the connection is made incorrectly and the voltage is wrong the motor will be damaged! Note: Before carrying out any operations in the terminal box, the power supply to the pump must be switched off.
  • Page 41 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 41 english MXE 14, MXE 15 10, 13: Delivery condition Speed limitation Plug bridge (min1 / min2) ON inserted if contact closed or «L» at terminal 13 Leistungs- 10, 11: begrenzung P red (rot) Pump OFF if contact closed or «L»...
  • Page 42 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 42 english MXE 12, MXE 13 5.5 Option: operating and fault message for MXE 12, MXE 13 Fitting: – Remove existing cover – Connect operating and fault message – 51, 54: fault message – 51, 64: operating message Potential-free closing contact max.
  • Page 43 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 43 english 6. Commissioning/Operating check 6.1 General remarks Fill the system correctly and vent. Only put the pump into operation when the plant has been filled. Switch on the power supply. 6.2 Operating check The pump runs so quietly that a metal rod or a srewdriver has to be placed on the pump and held to you ear when making the acoustic operating check.
  • Page 44 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 44 english Depending on the piping system (P), the pump adjusts to the appropriate operating point (P ) after a certain time. If the system changes (K➜K ; e.g. thermostat valves), the pump adjusts to the new operating point (gives a saving in energy).
  • Page 45 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 45 english 6.6 Signalling A two-color LED, red/green, is integrated for the signalling of operational and error states Designation on terminal box: lights, flashes green lights, flashes red flashes alternately flashes green/red Function Operation Fault Contact Contact 51-64...
  • Page 46 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 46 english Control characteristics: see 6.4 MXE 12 MXE 12-1 MXE 12-2 MXE 12-3 MXE 13 MXE 13-1 MXE 13-2 MXE 13-3 MXE 14 MXE 14-1 MXE 14-2 MXE 15 MXE 15-1 MXE 15-2 Pred power limiting...
  • Page 47 MXE 12_15 20.10.2006 12:37 Uhr Seite 47 english 7. Maintenance, Service Before commencing maintenance works, do not fail to put the pump out of action, pull all pins out of the power supply and secure it against becoming switched on again. Implementation only by specialist staff.
  • Page 48 Vogel Pumpen Pumpenfabrik ERNST VOGEL GmbH A-2000 Stockerau Ernst Vogel-Straße 2 Telefon: 02266/604 Telefax: 02266/65 311 E-mail: verkauf.austria@vogel.itt.com Verkaufsbüro und Kundendienststellen in Österreich A-8054 Graz-Seiersberg Kärntner Straße 518 Telefon: 0316/28 61 20 Telefax: 0316/28 70 42 A-9020 Klagenfurt Schachterlweg 58...