Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

235-020
DK
Krøllejernssæt ...................................................... 2
SE
Locktångset .......................................................... 5
NO Krølltangsett .......................................................... 8
FI
Kiharruspihdit ...................................................... 10
UK
Curling tong set . .................................................. 12
NL
Krultangset ......................................................... 15
GR
Ψαλίδι μαλλιών για μπούκλες . ........................ 18
CZ
Kulmovací sada .................................................. 21
F
Ensemble fer à friser .......................................... 24
HR
Komplet za uvijanje kose . ................................... 27
H
Hajsütővas készlet .............................................. 30
SK
Súprava klieští na tvorbu kučier ......................... 33
SLO Komplet za kodranje las . ................................... 36
PL
Zestaw do kręcenia włosów . .............................. 39
RU
Набор щипцов для завивки ............................. 42
www.adexi.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Exido 235-020

  • Page 1 235-020 Krøllejernssæt ............2 Locktångset ............5 NO Krølltangsett ............8 Kiharruspihdit ............10 Curling tong set ........... 12 Krultangset ............15 Ψαλίδι μαλλιών για μπούκλες ......18 Kulmovací sada ..........21 Ensemble fer à friser .......... 24 Komplet za uvijanje kose ........27 Hajsütővas készlet ..........30 Súprava klieští na tvorbu kučier ......33 SLO Komplet za kodranje las .
  • Page 2 INTRODUKTION • Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring. • Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før • Undlad at vikle ledningen rundt om apparatet. du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug snuble over apparatets ledning eller en eventuel for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. forlængerledning. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OVERSIGT OVER APPARATETS DELE Almindelig brug af apparatet 1. Netledning • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade 2. Ophængsøje og beskadige apparatet. 3. Håndtag • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. 4. Tænd/sluk-knap Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår 5. Temperaturskala som følge af forkert brug eller håndtering (se også...
  • Page 3 Brug af krøllejernene Bløde krøller: Der er tre forskellige størrelser krøllejern: Det tyndeste o Sæt børstetilbehøret (13) på det tyndeste af giver stramme krøller, og det tykkeste giver løse krøller. krøllejernene (12) uden at åbne klemmen. Vigtigt: Jo større hårlok du behandler ad gangen, jo løsere Krøllejernet skal være koldt, når du monterer bliver krøllerne også. Du kan desuden gøre krøllerne børstetilbehøret. blødere med børstetilbehøret (13) og spiraltilbehøret (14) o Opvarm krøllejernet. (se nedenfor). o Tag en lok på ca. 5 cm bredde, og rul hårlokken omkring børsten. Start ved hårspidserne, og rul op Tips til styling mod hovedbunden. Red håret igennem, før du sætter det. Opdel håret i o Hold krøllejernet på plads i ca. 10 sekunder, og rul mindre lokker, og behandl dem enkeltvis stykke for forsigtigt hårlokken ud igen. Lad håret køle af, før du stykke som beskrevet nedenfor, indtil det ønskede sætter det. resultat er opnået. Slangekrøller: Crepet hår: o Sæt spiraltilbehøret (14) på det mellemste af o Tag en lok på ca. 5 cm. bredde, og klem krøllejernene (12) uden at åbne klemmen. Vigtigt: crepejernets keramiske plader (11) sammen om Krøllejernet skal være koldt, når du monterer...
  • Page 4 GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl.
  • Page 5 INTRODUKTION • Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd. För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya utrustning är det lämpligt att du läser igenom BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar 1. Elsladd bruksanvisningen för framtida bruk. 2. Upphängningsögla 3. Handtag SÄKERHETSÅTGÄRDER 4. Strömbrytare 5. Temperaturskala Normal användning av apparaten 6. Indikatorlampa • Felaktig användning av den här apparaten kan 7. Låsring orsaka personskador och skador på apparaten. 8. Låssymboler • Använd endast för dess avsedda ändamål. 9. Krus-/plattång Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till 10. Adapter följd av felaktig användning eller hantering (se även...
  • Page 6 Stylingtips o Håll tången på plats i ca 10 sekunder innan du Borsta först igenom håret ordentligt. Dela upp håret försiktigt rullar ut hårlocken igen. Låt håret svalna i mindre delar och använd apparaten på varje del för innan du fixerar det. sig enligt beskrivningen nedan tills önskat resultat har Långa lockar: uppnåtts. o Sätt fast spiraltillbehöret (14) på den tunnaste Krusigt hår: locktången (12) utan att öppna klämman. Viktigt: o Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred och Tången måste vara kall innan spiralen monteras. tryck ihop krustångens keramiska plattor (11) runt o Värm apparaten. håret nära hårbotten. o Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred och o Tryck ihop plattorna i ca 10 sekunder. rulla den runt spiralen. Börja vid hårtopparna. o Öppna plattorna och tryck ihop dem igen längre ned Kläm åt dem med den lilla klämman och rulla mot på hårlocken. hårbottnen. o Håll tången på plats i ca 10 sekunder innan du Platt, slätt hår: försiktigt rullar ut hårlocken igen. Låt håret svalna o Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred och innan du fixerar det.
  • Page 7 Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
  • Page 8 INTRODUKSJON OVERSIKT OVER TANGENS DELER For å få mest mulig glede av din nye krølltang ber vi deg 1. Strømledning lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi 2. Opphengsring anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik 3. Håndtak at du kan slå opp i den ved senere anledninger. 4. Av/på-bryter 5. Temperaturskala SIKKERHETSREGLER 6. Kontrollampe 7. Låsering Normal bruk av apparatet 8. Låsesymboler • Feilaktig bruk av krølltangen kan føre til 9. Krepp-/rettetang personskader og skader på tangen. 10. Adapter • Krølltangen må ikke brukes til andre formål enn 11. Keramiske plater det den er beregnet for. Produsenten er ikke 12. Krølltenger (3) ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller 13. Børste...
  • Page 9 Kreppet hår: o Varm opp tangen. o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred. Lukk o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred, og krepptangens keramiske plater (11) rundt håret nær surr den rundt spiralen. Start ved tuppene. Fest hodebunnen. tuppene med den minste klemmen, og rull oppover o Hold platene lukket i cirka 10 sekunder. mot hodebunnen. o Åpne platene og lukk dem på nytt lenger nede på o Hold tangen på plass i cirka 10 sekunder før du hårlokken du arbeider med. ruller hårlokken forsiktig ut igjen. La håret kjøle ned før det styles. Flatt, mykt hår: o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred. Lukk RENGJØRING krepptangens keramiske plater (11) rundt håret nær • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før hodebunnen. rengjøring. o La tangen gli sakte nedover mot tuppene i en myk • La apparatet kjøle ned før rengjøring. bevegelse. Hold håret stramt for å unngå ”knekker” i • Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler, håret. Håret kan få mer løft hvis du kun lar tangen gli løsemidler eller lignende for å rengjøre tangen.
  • Page 10 JOHDANTO • Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. • Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen kompastua. ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät LAITTEEN PÄÄOSAT nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. 1. Virtajohto 2. Ripustuslenkki TURVALLISUUSTOIMENPITEET 3. Kädensija 4. Virtakytkin Laitteen normaali käyttö 5. Lämpötila-asteikko • Laitteen virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa 6. Merkkivalo henkilövahingon ja vaurioittaa laitetta. 7. Lukitusrengas • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. 8. Lukitussymbolit Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai 9. Kreppi-/suoristusrauta käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta 10. Sovitin Takuuehdot).
  • Page 11 Kiharrusrautojen käyttö o Erota noin 5 cm:n levyinen suortuva ja kierrä se Kiharrusrautoja on kolmea eri kokoa: Ohuimmalla harjaosan ympärille. Aloita kiertäminen latvasta ja raudalla saat pientä kiharaa ja paksuimmalla suurta siirry hiusjuurta kohti. kiharaa. Mitä enemmän hiuksia kiharrat kerralla, sitä o Pidä rautaa paikoillaan noin 10 sekuntia, ja kierrä suurempia kiharat ovat. Pehmeämpiä kiharoita saat hiusuortuva auki. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. käyttämällä harjaosaa (13) ja kierreosaa (14) (katso alla). Laineet: Muotoiluvinkkejä o Aseta kierreosa (14) ohuimpaan kiharrusrautaan (12) Harjaa hiukset ennen muotoilua. Jaa hiuksesi pieniin avaamatta pihtejä. Tärkeää: Raudan on oltava viileä, osiin ja käsittele jokainen osio erikseen seuraavien kun kierreosa kiinnitetään. ohjeiden mukaan, kunnes saavutat haluamasi tuloksen. o Lämmitä laite. o Erota noin 5 cm:n levyinen suortuva ja kierrä se Krepatut hiukset: kierreosan ympärille. Aloita latvoista. Kiinnitä latvat o Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen suortuva ja pieniin pihteihin ja kierrä hiusjuurta kohti. sulje kreppiraudan keraamiset levyt (11) hiusten o Pidä rautaa paikoillaan noin 10 sekuntia, ja kierrä ympärille lähelle hiusjuurta. hiusuortuva auki. Anna hiusten jäähtyä ennen o Pidä levyt suljettuina noin 10 sekuntia. muotoilua.
  • Page 12 INTRODUCTION KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE To get the best out of your new appliance, please read 1. Power cord this user guide carefully before using it for the first time. 2. Hanging loop We also recommend that you keep the instructions for 3. Handle future reference, so that you can remind yourself of the 4. On/off button functions of your appliance. 5. Temperature scale 6. Indicator light SAFETY MEASURES 7. Lock ring 8. Lock symbols Normal use of the appliance 9. Crepe-/flat iron • Incorrect use of this appliance may cause personal 10. Adapter injury and damage.
  • Page 13 Styling tips Soft curls: Brush hair thoroughly before setting. Divide your hair up o Set brush accessory (13) on the thinnest curling iron into small sections, and deal with them separately piece (12) without opening the jaw. Important: The iron by piece as described below until the desired result is must be cold before fitting the brush. achieved. o Heat the apparatus up. o Start with a lock of hair about 5 cm wide and roll Creped hair: it around the brush. Start at the hair ends and roll o Start with a lock of hair about 5 cm wide and close towards the scalp. the crepe iron’s ceramic plates (11) around the hair o Hold the iron in place for approx. 10 seconds before near the scalp. carefully rolling the hair lock out again. Allow hair to o Keep the plates closed for approx. 10 seconds. cool before setting. o Open the plates and close them again further along Long curls: the lock of hair. o Set spiral accessory (14) on the thinnest curling iron Flat, smooth hair: (12) without opening the jaw. Important: The iron o Start with a lock of hair about 5 cm wide and close must be cold before fitting the spiral.
  • Page 14 GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the appliance has been interfered with • if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage • if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu We cannot be held responsible for any printing errors.
  • Page 15 INLEIDING • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt eerst • Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het nauwkeurig deze gebruiksaanwijzing. Wij adviseren stopcontact haalt. Houd de stekker vast. ook om de gebruiksaanwijzing te bewaren, zodat u in • Wind het snoer niet om het apparaat. de toekomst de diverse functies van het apparaat nog • Zorg dat niemand aan het snoer of een eventueel eens kunt nakijken. verlengsnoer kan trekken of erover kan struikelen. VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN HET Normaal gebruik van het apparaat APPARAAT • Onjuist gebruik van het apparaat kan persoonlijk 1. Netsnoer letsel en schade veroorzaken. 2. Hanglus • Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is 3. Greep bedoeld. De fabrikant is niet verantwoordelijk 4. Aan/uit-knop voor letsel of schade die ontstaat door het onjuist 5. Temperatuurschaal gebruiken van of omgaan met het apparaat (zie ook 6. Indicatielampje de Garantievoorwaarden).
  • Page 16 Wafel-/gladijzer gebruiken • Verspreid het haar langs de rol en laat de bovenste Gebruik de adapter (10) om accessoires zoals glad- of klem voorzichtig los, zodat het haar vast komt te wafelijzers te verwisselen. Druk omlaag totdat de zitten. pijl op één lijn staat met de twee rechte lijnen - de • Laat het apparaat langzaam naar de haarpunten accessoire is nu een gladijzer. Duw de adapter omhoog glijden. totdat de pijl op één lijn s taat met de twee golflijnen • Controleer of de haarpunten vastzitten onder de - de accessoire is nu een wafelijzer. Als de adapter op klem en eindig door de lok rond de krultang te één lijn staat met de stip in het midden, is het wafel- draaien, in de richting van de hoofdhuid. Raak de /gladijzer geblokkeerd. hoofdhuid niet aan met de krultang. • Houd de krultang 5-8 seconden op zijn plaats, Krultangen gebruiken afhankelijk van de lengte en dikte van het haar. Er zijn drie krultangen van verschillende grootte: de • Open de klem en haal het apparaat uit het haar. dunste zorgt voor de strakste krullen en de dikste • Laat het haar afkoelen voordat u het fixeert. voor groffe krullen. Hoe meer haar er tegelijk wordt behandeld, hoe groffer de krullen. U kunt ook Zachte krullen: krullen maken met de borstelaccessoire (13) en de • Zet de borstelaccessoire (13) op de dunste krultang spiraalaccessoire (14) (zie hieronder).
  • Page 17 INFORMATIE OVER VERWIJDEREN EN RECYCLEN VAN DIT PRODUCT Dit Adexi-product is voorzien van dit symbool: Dit betekent dat dit product niet met het gewone huishoudafval mag worden weggegooid, omdat elektrisch en elektronisch afval afzonderlijk moeten worden afgevoerd. Volgens de WEEE-richtlijn moet elke lidstaat zorgdragen voor het op de juiste manier inzamelen, ophalen, verwerken en recyclen van elektrisch en elektronisch afval. Privé-huishoudens in de EU kunnen apparatuur gratis naar speciale recyclingpunten brengen. In sommige lidstaten kunt u, in bepaalde gevallen, de gebruikte apparatuur terugbrengen naar de leverancier waar u de apparatuur hebt gekocht, als u nieuwe apparatuur koopt. Neem contact op met uw leverancier, distributeur of gemeente voor meer informatie over wat u moet doen met elektrisch en elektronisch afval. GARANTIEVOORWAARDEN De garantie vervalt: • als bovenstaande aanwijzingen niet worden opgevolgd • als er met het apparaat is geknoeid • als het apparaat verkeerd is gebruikt, ruw is behandeld of enige vorm van schade heeft geleden • als er defecten zijn ontstaan door gebreken in uw elektriciteitsvoorziening. Als gevolg van de voortdurende ontwikkeling van het ontwerp en de functies van onze producten behouden wij ons het recht voor om zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan te brengen in het product.
  • Page 18 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Καλώδιο, βύσμα και πρίζα τροφοδοσίας Για να αξιοποιήσετε πλήρως τη νέα συσκευή σας, • Κρατήστε το καλώδιο μακριά από ζεστά πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, διαβάστε αντικείμενα και ανοικτή φλόγα. προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Επίσης, • Ελέγχετε τακτικά εάν το καλώδιο ή το βύσμα συνιστούμε...
  • Page 19 Θέρμανση Ίσια, λεία μαλλιά: 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη • Ξεκινήστε με μια τούφα μαλλιών πλάτους 5 cm επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα περίπου και κλείστε τις κεραμικές πλάκες του και συνδέστε την στη πρίζα. σίδερου για κυματιστά μαλλιά (11) γύρω από τα 2.
  • Page 20 Χαλαρές μπούκλες: Σύμφωνα με την οδηγία WEEE, κάθε κράτος- μέλος πρέπει να φροντίζει για τη σωστή συλλογή, • Ρυθμίστε το εξάρτημα για βούρτσες (13) στο ανάκτηση, διαχείριση και ανακύκλωση των σίδερο για πιο λεπτές μπούκλες (12), χωρίς να ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. ανοίξετε...
  • Page 21 ÚVOD • Ujistěte se, že není možné zakopnout o šňůru nebo případné prodlužovací šňůry. Než své nové zařízení použijete poprvé, přečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste výrobek mohli KLÍČ K HLAVNÍM KOMPONENTÁM ZAŘÍZENÍ používat co nejúčinněji. Doporučujeme vám také, abyste si návod ponechali a měli jej v budoucnu k 1.
  • Page 22 Používání kulem Měkké lokny: Kulmy mají tři různé velikosti: Nejtenčí kulma umožňuje • Nasaďte kartáčový nástavec (13) na nejtenčí kulmu vytvářet pevné lokny, nejtlustší pak lokny volné. (12), aniž byste rozevírali čelist. Důležité: Před Čím více vlasů budete najednou upravovat, tím nasazením nástavce musí...
  • Page 23 • pokud k závadě došlo vlivem poruchy na vašem přívodu elektřiny. S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud jde o funkci a design, si vyhrazujeme právo provádět na výrobku změny bez předchozího varování. DOVOZCE Adexi Group www.adexi.eu Neneseme zodpovědnost za tiskové chyby.
  • Page 24 INTRODUCTION • Débranchez la fiche du secteur avant de nettoyer l'appareil. Pour tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil, • Évitez de tirer sur le cordon lorsque vous veuillez lire attentivement ce manuel avant la première débranchez la fiche. Tenez plutôt la fiche elle-même. utilisation. Nous vous recommandons également de le • N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil. conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement en • Vérifiez qu'il n'est pas possible de tirer ou de cas de besoin. trébucher sur le cordon ou sur l'éventuelle rallonge. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LÉGENDE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DE Utilisation normale de l'appareil L'APPAREIL • Une utilisation incorrecte de cet appareil peut 1. Cordon d'alimentation causer des blessures et dommages personnels. 2. Anneau de suspension • Ne l'utilisez que pour l'usage prévu. Le fabricant 3. Poignée décline toute responsabilité pour les blessures 4. Bouton marche/arrêt ou dommages résultant d'une utilisation ou 5. Échelle de température d'une manipulation incorrecte (voir également les 6. Voyant lumineux Conditions de garantie).
  • Page 25 Utilisation du lisseur/gaufreur Boucles : Utilisez l'adaptateur (10) pour changer d'accessoire, • Commencez par une mèche d'environ 5 cm de par exemple le lisseur/gaufreur. Abaissez jusqu'à ce large. Ouvrez la pince supérieure (12) et placez-la à que la flèche soit alignée sur les deux lignes droites : peu près au milieu de la mèche. l'accessoire est alors un lisseur. Remontez l'adaptateur • Répartissez les cheveux sur toute la largeur du jusqu'à ce que la flèche soit alignée sur les deux lignes cylindre et refermez soigneusement la pince. ondulées : l'accessoire est alors un gaufreur. Lorsque • Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes. l'adaptateur est aligné sur le point du milieu, le lisseur/ • Vérifiez que les pointes sont bien prises dans la gaufreur est verrouillé. pince, puis enroulez la mèche autour du fer à friser en remontant vers le crâne. Veillez à ne pas toucher Utilisation des fers à friser le crâne avec le fer brûlant. • Maintenez le fer en place environ 5-8 secondes, Il y a trois tailles de fer à friser : le plus fin donne des selon la longueur et l'épaisseur des cheveux. boucles serrées et le plus gros de grandes boucles. • Ouvrez la pince et relâchez les cheveux. Plus la mèche de cheveux traitée est grosse, plus les • Laissez refroidir les cheveux avant de les coiffer.
  • Page 26 INFORMATION SUR LA MISE AU REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE PRODUIT. Veuillez noter que ce produit Adexi porte le symbole suivant : Cela signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers, mais faire l’objet d’un traitement spécifique pour déchets électriques et électroniques. Selon la directive WEEE, chaque état membre doit assurer la collecte, la récupération, le traitement et le recyclage des déchets électriques et électroniques. Dans l’Union Européenne, les ménages privés peuvent gratuitement déposer leur équipement usagé dans des centres de revalorisation (déchetteries). Dans certains états membres, vous pouvez dans certains cas retourner l’équipement usagé au vendeur auprès duquel vous l’aviez acheté, à condition de racheter un nouvel équipement. Contactez votre revendeur, le distributeur ou les autorités municipales pour plus d’informations sur la façon d’éliminer les déchets électriques et électroniques. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie devient caduque : • si les instructions ci-dessus ne sont pas respectées • si le fonctionnement de l'appareil a été entravé • si l'appareil a été mal utilisé, malmené ou a subi toute autre forme de dommage • si des défauts ont été causés par des défauts dans votre alimentation électrique.
  • Page 27 UVOD OSNOVNE KOMPONENTE UREĐAJA Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe kako bi 1. Kabel napajanja ste dobili najviše iz svog novog uređaja. Preporučamo 2. Petlja za vješanje također da pohranite ove upute za kasniju uporabu 3. Drška kako bi ste se prisjetili funkcija vašeg uređaja. 4.
  • Page 28 Korištenje uvijača za kosu • Kosi dopustite da se ohladi prije uređivanja. Postoje tri različite veličine uvijača za kosu: Najtanji daje Meke kovrče: čvrste uvojke i najdeblje lepršave uvojke. Zahvaćanjem veće količine kose istovremeno uvojak će biti lepršaviji. • Nastavak za četkanje (13) namjestite na najtanji Uvojke možete učiniti mekšima korištenjem nastavka za uvijač...
  • Page 29 UVJETI JAMSTVA Jamstvo ne vrijedi: • Ukoliko se niste pridržavali gore navedenih instrukcija • Ukoliko se diralo u uređaj • Ukoliko se uređajem pogrešno ili grubo rukovalo ili je oštećen na drugi način • Ima oštećenja koja su posljedica kvarova na elektro- snabdijevanju.
  • Page 30 BEVEZETÉS • Ne tekerje a vezetéket a készülék köré. • Ellenőrizze, hogy a vezetéket vagy a hosszabbítót A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el nem lehet-e kihúzni és nem lehet-e megbotolni ezeket az utasításokat, hogy a legjobbat hozhassa ki bennük.
  • Page 31 Hajsütővasak használata Laza hullámok: Három különböző méretű hajsütővas áll rendelkezésére: • Helyezze a kefe tartozékot (13) a legvékonyabb A legvékonyabb tömör fürtöket, míg a legvastagabb hajsütővasra (12) anélkül, hogy szétnyitná a lapokat. laza fürtöket eredményez. Minél több hajat csavarunk Fontos: Csak hideg hajsütővasra szabad a kefét egyszerre, annál lazábbak lesznek a loknik.
  • Page 32 JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A jótállás érvényét veszti: • ha a fenti utasításokat nem tartják be • ha a készüléket megváltoztatták • ha a készüléket nem megfelelően kezelték, durva bánásmódnak tették ki, vagy más formában szenvedett károsodást. • ha a hibák az Ön elektromos rendszerében bekövetkezett meghibásodás következményei.
  • Page 33 ÚVOD • Nenavíjajte kábel okolo prístroja. • Skontrolujte, či nie je možné vytiahnuť alebo sa Ak chcete maximálne využiť svoj nový prístroj, pred potknúť o kábel alebo akýkoľvek predlžovací kábel. prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na používanie. Tiež odporúčame, aby ste si pokyny KĽÚČ...
  • Page 34 Používanie kuliem • Skontrolujte, či sú končeky vlasov zachytené pod čeľusťou a dokončite úpravu vlasov natočením K dispozícii sú tri rôzne veľkosti kuliem: Najtenšia z prameňa okolo kulmy smerom k pokožke hlavy. nich umožňuje vytvoriť úzke kučery a najhrubšie voľné Dajte pozor, aby ste sa horúcou kulmou nedotkli kučery.
  • Page 35 Každý členský štát musí v súlade s normou WEEE zaistiť správny zber, obnovovanie, manipuláciu a recykláciu elektrického a elektronického odpadu. Súkromné domácnosti v EÚ môžu bezplatne zaniesť použité zariadenia do špeciálnych recyklačných stredísk. V niektorých členských štátoch môžete v určitých prípadoch vrátiť použité vybavenie maloobchodnému predajcovi, od ktorého ste ho zakúpili vtedy, ak kupujete nové...
  • Page 36 UVOD SEZNAM GLAVNIH SESTAVNIH DELOV NAPRAVE Da bi kar najbolj izkoristili svojo novo napravo, pred 1. Napajalni kabel prvo uporabo pozorno preberite ta navodila za uporabo. 2. Viseči obroč Priporočamo tudi, da navodila shranite, da boste lahko 3. Ročaj v prihodnje osvežili svoje znanje o funkcijah te naprave. 4.
  • Page 37 Uporaba nastavkov za kodranje Kratki kodri: Na voljo so nastavki za kodranje v treh različnih • Nastavite krtačo (13) na najtanjši nastavek za velikostih: Z najtanjšim naredite manjše kodre, z kodranje (12), ne da bi pri tem razprli čeljust. najdebelejšim pa večje. Večji pramen las obdelate Pomembno: Nastavek mora biti pred namestitvijo naenkrat, ohlapnejši bodo kodri.
  • Page 38 POGOJI GARANCIJE Ta garancija ne velja: • če ne sledite zgornjim navodilom • če ste posegali v napravo • če z napravo niste ustrezno ravnali, ste z njo ravnali grobo ali če je utrpela druge oblike škode • če so bile okvare posledica napak v električnem napajanju.
  • Page 39 WSTĘP Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego • Przewód sieciowy nie powinien się znajdować w urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać pobliżu gorących przedmiotów lub otwartego ognia. się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować • Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka tę...
  • Page 40 Podgrzewanie Włosy wywinięte: 1. Ułóż urządzenie na płaskiej, odpornej na wysoką • Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5 temperaturę powierzchni i podłączyć do gniazdka cm. Nawiń pasmo włosów na lokówkę (12), tak aby zasilania. górny zacisk znajdował się z tyłu, blisko skóry. 2.
  • Page 41 CZYSZCZENIE • Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Przed przystąpieniem do czyszczenia poczekaj, aż urządzenie ostygnie. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać silnych ściernych środków czyszczących, rozpuszczalników itp., ponieważ mogą one porysować lub uszkodzić powierzchnię zewnętrzną i płytki ceramiczne. •...
  • Page 42 ПРЕДИСЛОВИЕ Шнур, штепсельная вилка и сетевая розетка Для использования всех возможностей нового • Шнур не должен находиться вблизи горячих прибора внимательно прочтите данное руководство предметов и источников открытого огня. перед первым использованием. Рекомендуется • Регулярно проверяйте шнур и вилку на также...
  • Page 43 Разогрев Завитые наружу волосы с "волной": Поместите прибор на ровную сухую и • Начните с пряди волос шириной около 5 см. теплостойкую поверхность и включите его. Зажмите прядь щипцами для завивки (12) при Включите его, нажав кнопку вкл./выкл. (4) помощи верхнего зажима сзади у корней волос. в...
  • Page 44 Длинные кудри: УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ • Установите спиральную насадку (14) на самые Гарантия теряет силу в следующих случаях: тонкие щипцы для завивки (12), не открывая • если не выполнялись описанные выше зажим. Важная информация: инструкции; • Перед установкой спиральной насадки • если...