Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Digitales
Zangenamperemeter
Art. 419698
Version 1.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Berner 419698

  • Page 1 Digitales Zangenamperemeter Art. 419698 Version 1.1...
  • Page 2 Berner DIGITALES ZANGENAMPEREMETER Bedienungsanleitung Berner DIGITAL CLAMP METER Operating Instructions Berner PINCE AMPEREMETRIQUE NUMERIQUE Mode d’emploi Berner PINZA AMPERMÉTRICA DIGITAL Instrucciones de empleo Berner ALICATE AMPERÍMETRO DIGITAL lnstruções de serviço Berner PINZA AMPEROMETRICA DIGITALE Istruzioni per l’uso Berner DIGITALE STROOMTANG Gebruiksaanwijzing Berner DIGITAL KLEMMEMÅLER...
  • Page 3 Berner SKAITMENINIS GNYBTŲ MATUOKLIS Naudojimo instrukcija Berner DIGITĀLAIS SKAVAS MĒRĪTĀJS Lietošanas instrukcija...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Hinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Bedienung Betrieb Produktspezifische Sicherheitshinweise Definition der Messkategorien Wartung und Reinigung Batteriewechsel Tastenerklärung Taste SEL MIN/MAX-Taste RAN-Taste Hz/%-Taste (im A- oder V-Messbereich) B.L. / HOLD Taste Messwandler-Zangenbacken Anschlüsse Angaben zur Messung AC-Strom (automatische Bereichswahl) INRUSH (Anlaufstrom) Messung DC-Strommessung DC-Spannung (automatische Bereichswahl) AC-Spannung (automatische Bereichswahl)
  • Page 5 Hinweise Sicherheitshinweise WARNUNG Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzungen von Personen kommen kann. Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B.
  • Page 6 Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr übernommen. Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Entsorgung Sehr geehrter Berner-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben.
  • Page 7 Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Qualitätszertifikat Alle innerhalb der Berner Trading Holding GmbH durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem überwacht. Die Berner Trading Holding GmbH bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen.
  • Page 8 Vielen Dank, dass Sie sich für die Berner DIGITALES ZANGENAMPEREMETER entschieden haben. Die Berner DIGITALES ZANGENAMPEREMETER ist für die Messung von Anlagen der Kategorie CAT III bestimmt und für Spannungen, die auf Erde bezogen 600 V (AC oder DC) nicht überschreiten.
  • Page 9 Verwenden Sie keine Strommessfühler, deren Verschleiß in der Zange schon sichtbar ist. Produktspezifische Sicherheitshinweise Das Gerät vor dem Öffnen immer von allen elektrischen Stromquellen trennen, eigene statische Aufladung neutralisieren, diese könnte interne Bauteile zerstören. Alle Justierungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am stromführenden Zangenmessgerät dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal vorgenommen werden, die mit den Vorschriften dieser Anleitung vertraut sind.
  • Page 10 Wartung und Reinigung Gehäuse in regelmäßigen Abständen mit einem trockenen Tuch ohne Reinigungsmittel reinigen. Keine Schleif-, Scheuer- oder Lösemittel verwenden. Zur Vermeidung elektrischer Schläge keine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringen lassen. Batteriewechsel Vor Abnehmen der Rückseite zur Vermeidung elektrischer Schläge oder Schocks Zangenmessgerät ausschalten und Prüfschnüre abziehen.
  • Page 11 Tastenerklärung Messwandler-Zangenbacken LED Lampe Gehäuse Backenöffnungsbügel Select Taste Min/Max Umschaltung Auto/Manuell Umschaltung Display COM Buchse 10) INPUT Buchse 11) Hz/Duty Umschaltung 12) DATA-HOLD und Hintergrundbeleuchtung/LED 13) Drehwahlschalter 14) AUS-Schaltstellung Taste SEL Wird zur Nullstellung bei DC-Amperemessung benutzt (ZERO im Display). Weiterhin zum Wechsel zwischen verschiedenen Funktionen z.B.
  • Page 12 Messwandler-Zangenbacken Nehmen den durch den Leiter fließenden Strom auf. Achten Sie auf die Markierung "+" und "-" auf den Strombacken um die Stromrichtung festzustellen (nur Gleichstrommessung). Öffnen Sie die Zangenbacken, umschliessen Sie einen Leiter und achten Sie auf korrektes Schließen der Backen und dass sich keine Fremdkörper im Verbindungsspalt befinden Anschlüsse Input: Eingang zur Aufnahme der roten Prüfschnur bei Spannungs-, Widerstands- und Durchgang-Messungen.
  • Page 13 Messbereich Auflösung Toleranz 60 A 0,01 A < 60 A bitte nur als Anhaltswert ansehen 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 digit Integrationszeit: 100ms Messbereich: ~30 bis 600A Max. Eingangsstrom: 600A Frequenzbereich: 40 bis 400Hz DC-Strommessung Messbereich Auflösung Toleranz...
  • Page 14 Frequenzmessung (mit der Stromzange) Messbereich Auflösung Toleranz 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Nur als Referenz Messbereich: 10 Hz ~ 1 kHz Eingangsbereich: >1 A RMS AC Frequenzmessung (mit der Eingangsbuchse (V)) Messbereich Auflösung Toleranz...
  • Page 15 Akustische Durchgangsprüfung Messbereich Auflösung Funktion Der eingebaute Signalgeber 0,1  Buzzer ertönt bis 30 Ohm Leerlaufspannung: ~1,2 V Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS Diodentest Messbereich Auflösung Funktion Angezeigt wird die Diode 0,001 V Vorlaufspannung der Diode Vorlaufstrom: ~1 mA DC Vorlaufspannung: ~3.3 V DC Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS...
  • Page 16 BEDIENUNGSANLEITUNG Wird der eingestellte Wert durch den in Messung stehenden Strom über längere Zeit überschritten, kann es zu einer Erwärmung kommen, die die Betriebs- und Funktionssicherheit interner Schaltungen beeinträchtigen kann. Zur Vermeidung von Entladungen und/oder ungenauer Messwerte keine Strommessungen an Hochspannungsleitungen (>...
  • Page 17 Messung AC-Spannung Die maximale Eingangsspannung im Bereich AC-V beträgt 600 V RMS. Zur Vermeidung von Gefahren durch elektrische Schläge und/oder Beschädigung des Geräts jeden Versuch zur Messung von Spannungen über 600 V RMS unterlassen. Funktionsschalter auf Bereich "V" stellen. Taste "SEL" für Wahl von "AC" drücken. Schwarze und rote Prüfschnüre in Eingänge COM bzw.
  • Page 18 Technische Daten Arbeitstemperatur 0-40 °C, < 80 % rel. F., nicht kondensierend Schutz gegen Fremdspannung 600 V AC/DC Stromversorgung 3 x 1,5 V Typ AAA Schutzart IP 20 Überspannungskategorie CAT III 600 V Prüfnorm IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Arbeitshöhe <...
  • Page 19 Contents Operation Safety notes General safety notes Operation Operation Product-specific safety instructions Definition of overvoltage categories Maintenance and cleaning Replacing the battery Explanation of buttons SEL button MIN/MAX button RAN button Hz/% button (in A or V measurement range) B.L. / HOLD button Measuring transformer, tong jaws Connections Information for the measurement...
  • Page 20 Operation Safety notes WARNING Sources of danger are mechanical parts, for example, which can cause serious personal injury. Objects are also at risk (e.g. damage to the instrument). WARNING An electric shock can result in death or serious personal injury, and also functional damage to objects (e.g.
  • Page 21 All rights reserved with regard to changes, printing mistakes and errors. Disposal Dear Berner customer: purchasing our product gives you the option of returning the instrument to suitable collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan.
  • Page 22 Certificate of quality All activities and processes carried out within Berner Trading Holding GmbH relating to quality are monitored permanently within the framework of a Quality Management System. Furthermore, Berner Trading Holding GmbH confirms that the testing equipment and instruments used during the calibration process are subject to a permanent inspection process.
  • Page 23 Operation Thank you for purchasing the Berner DIGITAL CLAMP METER. The Berner DIGITAL CLAMP METER is intended for measuring systems of Category CAT III and for voltages that do not exceed the reference to earth 600 V (AC or DC).
  • Page 24 Product-specific safety instructions Before opening the appliance, always remove it from the electrical source of power, neutralize your own static charge, this could damage internal components. All adjustment, maintenance and repair tasks on energized tong meter must only be carried out by qualified specialists familiar with these instructions.
  • Page 25 Maintenance and cleaning Use a dry cloth, without cleaning agent, to clean the housing at regular intervals. Do not use any abrasive or scouring agents, or solvents. To prevent electric shocks, do not allow moisture to ingress the housing. Replacing the battery Before removing the rear of the appliance, to prevent electrical shocks switch off the tong meter and remove the test leads.
  • Page 26 Explanation of buttons Measuring transformer, tong jaws LED lamp Housing Jaw opening handle Select button Min/Max switching Auto/Manual switching Display COM socket 10) INPUT socket 11) Hz/Duty switching 12) DATA-HOLD and background lighting/LED 13) Rotary selector switch 14) OFF switch position SEL button Used for the zero setting for DC current measurement (ZERO on the display).
  • Page 27 Measuring transformer, tong jaws Record the current flowing through the conductor. Observe the marks "+" and "-" on the flow jaws to determine the direction of current (only DC measurements). Enclose the conductor through to be the measured current flows, pay attention to proper closure of the jaws and that there are no foreign bodies in the air gap located between the jaws connections.
  • Page 28 If OL appears in the display, the current measured is greater than the measuring range set, change to the next higher range. Measuring range Resolution Tolerance 60 A 0.01 A Only regard < 60 A as a reference value 600 A 0.1 A >60 A ±10.0 % +60 digit Integration time: 100 ms...
  • Page 29 Frequency measurement (with the clamp-on ammeter) Measuring range Resolution Tolerance 600 Hz 0.1 Hz ± 1.5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Only as reference Measuring range: 10 Hz ~ 1 kHz Input range: >1 A RMS AC Frequency measurement (with the input socket (V)) Measuring range Resolution...
  • Page 30 Acoustic continuity test Measuring range Resolution Function The sensor sounds up to 0.1  Buzzer 30 Ohm Off-load voltage: ~1.2 V Overload protection: 250 V DC or 250 V AC RMS Diode test Measuring range Resolution Function The diode supply voltage is Diode 0.001 V displayed...
  • Page 31 OPERATING INSTRUCTIONS If the value set is exceeded for a longer period of time by the current being measured, heating can occur that can impair the operating and function safety of internal circuits. To prevent discharges and/or incorrect measurement values, do not carry out measurements on high-voltage cables (>...
  • Page 32 Measuring AC voltage The maximum input voltage in the AC-V range is 600 V RMS. To prevent dangers through electric shocks and/or damage to the appliance, do not take measurements of voltages of more than 600 V RMS. Set the function switch to range "V" To select the "AC", press the button "SEL".
  • Page 33 Technical data Operating temperature 0-40 °C, < 80 % rel. H., non-condensing Protection against external voltage 600 V AC/DC Power supply 3 x 1.5 V Type AAA Protection class IP 20 Overvoltage category CAT III 600 V Testing standard IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Operating height <...
  • Page 34 Table des matières Utilisation Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Utilisation Fonctionnement Consignes de sécurité spécifiques au produit Définition des catégories de mesure Entretien et nettoyage Remplacement des piles Explication des touches Touche SEL Touche "Min. / Max." Touche RAN Touche Hz / % (dans la plage de mesure A ou V) Touche "B.L.
  • Page 35 Utilisation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les sources de danger sont, p.ex., les éléments mécaniques pouvant causer de graves blessures aux personnes. Il existe également des dangers pour les biens matériels (p.ex. un endommagement de l'appareil). AVERTISSEMENT L'électrocution peut entraîner la mort ou des blessures graves et nuire au fonctionnement de biens matériels (p.ex.
  • Page 36 Sous réserve de modifications, d'erreurs d'impression et d'erreurs. Elimination Cher client Berner, en acquérant notre produit, vous avez la possibilité de déposer le produit en fin de vie dans un centre de collecte pour déchets électriques.
  • Page 37 L'ensemble des activités et processus pertinents en matière de qualité effectués au sein de l'entreprise Berner Trading Holding GmbH est contrôlé en permanence par un système de gestion de la qualité. Berner Trading Holding GmbH confirme ainsi que les équipements de contrôle et instruments utilisés pendant l'étalonnage sont soumis à des contrôles permanents.
  • Page 38 Utilisation Nous vous remercions d'avoir acheté notre Berner PINCE AMPEREMETRIQUE NUMERIQUE. Le Berner PINCE AMPEREMETRIQUE NUMERIQUE a été conçu pour la mesure d'installation de catégorie CAT III et pour des tensions ne dépassant pas 600 V (AC ou DC) par rapport à la terre.
  • Page 39 Consignes de sécurité spécifiques au produit Toujours débrancher l'appareil de toutes sources de courant électrique avant de l'ouvrir et neutraliser d'éventuelles charges statiques ; celles-ci pourraient endommager des composants internes. Seul du personnel qualifié, familiarisé avec les prescriptions de ce manuel d'utilisation, est autorisé...
  • Page 40 Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide, sans produit de nettoyage. N'utiliser jamais de produits abrasifs, de produits à récurer ou de solvants. Ne pas laisser pénétrer d'humidité dans le boîtier afin d'éviter toute électrocution. Remplacement des piles Afin d'éviter toute électrocution et tout choc électrique, mettre l'appareil de mesure à...
  • Page 41 Explication des touches Bec de pince du transformateur de mesure Voyant LED Boîtier Etrier d'ouverture du bec Touche de sélection Commutation "Min. / Max." Commutation "Auto / Manuel" Ecran Connecteur COM Connecteur INPUT Commutation "Hz / Duty" DATA-HOLD et rétro-éclairage / LED Sélecteur rotatif Position d'arrêt Touche SEL...
  • Page 42 Bec de pince du transformateur de mesure Absorbe le courant passant par le conducteur. Attention ! Les marques "+" et "-" sur le bec de pince indique le sens du courant (uniquement pour le courant continu). Ouvrez les becs de pince, entourez un conducteur et veillez à ce que le bec se referme correctement et à...
  • Page 43 Plage de mesure Résolution Tolérance 60 A 0,01 A < 60 A ; à considérer exclusivement comme valeur indicative 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 digits Temps d'intégration : 100 ms Plage de mesure : ~30 à 600 A Courant d'entrée max.
  • Page 44 Mesure de fréquence (avec la pince ampèremétrique) Plage de mesure Résolution Tolérance 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digits 1 kHz 1 Hz > 1 kHz 1 Hz Uniquement comme référence Plage de mesure : 10 Hz ~ 1 kHz Plage d'entrée : >...
  • Page 45 Test acoustique de continuité Plage de mesure Résolution Fonction Le générateur de signaux intégré 0,1  Buzzer retentit jusqu'à 30 Ohm. Tension à vide : ~ 1,2 V Protection contre les surcharges : 250 V DC ou 250 V AC RMS Test des diodes Plage de mesure Résolution...
  • Page 46 MANUEL D'UTILISATION Si la valeur réglée est dépassée par le courant mesuré pendant une période prolongée, il peut en résulter un échauffement pouvant nuire à la sécurité d'exploitation et de fonctionnement des câblages internes. Afin d'éviter toute décharge et/ou valeur de mesure imprécise, ne pas procéder à des mesures de courant sur des lignes à...
  • Page 47 Placer le sélecteur de fonction sur "V". Appuyer sur la touche "SEL" pour sélectionner "AC". Insérer les cordons de mesure noir et rouge dans les entrées COM ou INPUT. Placer les cordons de mesure sur le circuit de courant à mesurer et lire la valeur. Mesure de résistance / de continuité...
  • Page 48 Caractéristiques techniques Température de travail 0 - 40 °C, < 80 % hum.rel., sans condensation Protection contre les tensions étrangères 600 V AC/DC Alimentation en courant 3 x 1,5 V de type AAA Classe de protection IP 20 Catégorie de surtension CAT III 600 V Norme de contrôle IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
  • Page 49 Índice Indicaciones Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Manejo Funcionamiento Instrucciones de seguridad específicas del producto Definición de las categorías de medición Mantenimiento y limpieza Cambio de pilas Explicación de teclas Tecla SEL Tecla MIN/MAX Tecla RAN Tecla Hz/% (en el rango de medición A o V) Tecla B.L.
  • Page 50 Indicaciones Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Las fuentes de riesgo son, por ejemplo, las piezas mecánicas, las cuales podrían causar lesiones graves a personas. Existe también riesgo para objetos (p. ej. daños en el instrumento). ADVERTENCIA Una descarga eléctrica podría derivar en la muerte o en lesiones graves a personas, así...
  • Page 51 Eliminación de deshechos Estimado cliente Berner: Con la adquisición de nuestro producto tiene la posibilidad de, una vez finalizada su vida útil, retornar el instrumento a los puntos de recogida adecuados para chatarra...
  • Page 52 Certificado de calidad Todas las actividades y procesos relacionados con la calidad realizados dentro de Berner Trading Holding GmbH son controlados de forma permanente mediante una sistema de gestión de calidad. Berner Trading Holding GmbH certifica además que los dispositivos de revisión y los instrumentos empleados durante el calibrado están sometidos a un control...
  • Page 53 Manejo Muchas gracias por elegir el Berner PINZA AMPERMÉTRICA DIGITAL. El Berner PINZA AMPERMÉTRICA DIGITAL está destinado a la medición de instalaciones de categoría CAT III y para tensiones que no superen los 600 V (CA o CC) respecto a tierra.
  • Page 54 Instrucciones de seguridad específicas del producto Antes de abrir, desconectar siempre el aparato de todas las fuentes de corriente eléctrica, y neutralizar la propia carga estática ya que podría destruir componentes internos. Todos los trabajos de ajuste, mantenimiento y reparación en el instrumento de medición de pinzas bajo tensión deben ser realizados exclusivamente por personal técnico cualificado familiarizado con las normas de estas instrucciones.
  • Page 55 Mantenimiento y limpieza Limpiar la carcasa periódicamente con un paño seco o producto de limpieza. No utilizar productos de limpieza, de lijado ni disolventes. Para evitar descargas eléctricas no debe penetrar humedad en la carcasa. Cambio de pilas Antes de desmontar la parte posterior, para evitar descargas o sacudidas eléctricas se debe desconectar el instrumento de medición de pinzas y retirar los cables de prueba.
  • Page 56 Explicación de teclas Mordazas de pinza del transductor Lámpara LED Carcasa Brida de abertura de mordazas Tecla de selección Conmutación Mín/Máx Conmutación Auto/Manual Pantalla Casquillo COM 10) Casquillo INPUT 11) Conmutación Hz/Duty 12) DATA-HOLD e iluminación de fondo/LED 13) Conmutador selector rotativo 14) Posición de conmutación OFF Tecla SEL Se utiliza para la puesta a cero en la medición de amperios CC (Cero en la pantalla).
  • Page 57 Mordazas de pinza del transductor Absorben la corriente que pasa a través del conductor. Fíjese en las marcas "+" y "-" en las mordazas para determinar el sentido de la corriente (solo medición de corriente continua). Abra las mordazas de pinza, encierre un conductor y fíjese en el cierre correcto de las mordazas y en que no haya cuerpos extraños en la hendidura de unión Conexiones Input: Entrada para la admisión del cordón de ensayo rojo en mediciones de tensión, resistencia...
  • Page 58 Rango de medición Resolución Tolerancia 60 A 0,01 A < 60 A considerar solo como valor de referencia 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 dígitos Tiempo de integración: 100ms Rango de medición: ~30 a 600A Corriente de entrada máx.: 600A Gama de frecuencia: 40 a 400Hz Medición de corriente CC Rango de medición...
  • Page 59 Medición de frecuencia (con las pinzas de corriente) Rango de medición Resolución Tolerancia 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 dígitos 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Sólo como referencia Rango de medición: 10 Hz ~ 1 kHz Rango de entrada: >1 A RMS CA Medición de frecuencia (con la toma de entrada (V)) Rango de medición...
  • Page 60 Control de continuidad acústica Rango de medición Resolución Funcionamiento El emisor de señales Zumbador 0,1  incorporado emite hasta 30 Ohm Tensión de marcha en vacío: ~1,2 V Protección contra sobrecarga: 250 V CC o 250 V CA RMS Test de diodos Rango de medición Resolución Funcionamiento...
  • Page 61 MANUAL DE INSTRUCCIONES Si el valor ajustado es sobrepasado por la corriente de medición durante mucho tiempo, puede producirse un calentamiento que podría afectar a la seguridad operativa y de funcionamiento de los circuitos internos. Para evitar descargas y/o valores de medición inexactos no se deben efectuar mediciones de corriente en líneas de alta tensión (>...
  • Page 62 Medición de tensión CA La tensión de entrada máx. en el rango CA-V es de 600 V RMS. Para evitar riesgos por descargas eléctricas y/o daños del aparato abstenerse de realizar pruebas de medición de tensiones superiores a 600 V RMS. Colocar el selector de función en el rango "V".
  • Page 63 Datos técnicos Temperatura de trabajo 0-40 °C, < 80 % h. rel., sin condensación Protección frente a tensión externa 600 V CA/CC Suministro de corriente 3 x 1,5 V tipo AAA Grado de protección IP 20 Categoría de sobretensión CAT III 600 V Norma de prueba IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
  • Page 64 Índice Avisos Indicações de segurança Indicações de segurança gerais Manuseamento Funcionamento Indicações de segurança específicas do produto Definição das categorias de medição Manutenção e limpeza Substituição das pilhas Explicação dos botões Botão SEL Botão MIN/MAX Botão RAN Botão Hz/% (na amplitude de medição A ou V) Botão B.L.
  • Page 65 Avisos Indicações de segurança ATENÇÃO Fontes de perigo são, por exemplo, peças mecânicas que podem originar ferimentos graves em pessoas. Além disso, também existe o perigo de danos de objetos (p. ex. a danificação do aparelho). ATENÇÃO Um choque elétrico pode causar a morte ou ferimentos graves em pessoas, bem como dar origem a falhas de funcionamento de objetos (p.
  • Page 66 A Berner não se responsabiliza por danos que sejam resultado Do desrespeito pelo conteúdo das instruções De alterações no produto sem o consentimento prévio da Berner Da utilização de peças sobressalentes não originais ou não autorizadas pela Berner ou que resultem do consumo de álcool, drogas ou medicamentos ingeridos.
  • Page 67 Eliminação Exmo. cliente Berner, com a aquisição do nosso produto tem a possibilidade de o devolver nos pontos de recolha de resíduos eletrónicos, após o fim da vida útil do mesmo. A REEE regulamenta a retoma e a reciclagem de aparelhos elétricos usados. Os fabricantes de aparelhos elétricos são obrigados a receber e reciclar...
  • Page 68 Manuseamento Muito obrigado pela aquisição do Berner ALICATE AMPERÍMETRO DIGITAL. O Berner ALICATE AMPERÍMETRO DIGITAL foi concebido para a medição de instalações da categoria CAT III e para tensões que não ultrapassam os 600 V (CA ou CC) em relação à terra.
  • Page 69 O sinal "+" indica a direção da corrente técnica no funcionamento com corrente contínua (ver figura). Antes de proceder às medições de díodo, de resistência ou de passagem, descarregue os capacitadores e retire os aparelhos que pretende verificar da alimentação elétrica. As deteções de tensão em tomadas podem originar problemas devido a uma ligação insegura com os contactos elétricos incorporados e originar resultados duvidosos.
  • Page 70 Para identificar uma categoria de medição numa combinação de linha de medição e aparelho de medição, é sempre válida a categoria mais baixa da linha de medição ou do aparelho de medição. Ao utilizar este alicate amperímetro, o utilizador deve cumprir todas as regras de segurança convencionais: Proteção contra perigos resultantes de corrente elétrica.
  • Page 71 Explicação dos botões Pontas do alicate com transdutor Lâmpada LED Carcaça Patilha para abertura das pontas Botão Select Comutação mín./máx. Comutação automático/manual Visor Tomada COM 10) Tomada INPUT 11) Comutação Gz/Duty 12) DATA-HOLD e iluminação de fundo/LED 13) Interruptor de seleção rotativo 14) Posição de desativação Botão SEL É...
  • Page 72 Pontas do alicate com transdutor Assumem a corrente que flui pelo condutor. Tenha em atenção os símbolos "+" e "-" nas pontas de corrente para determinar a direção da corrente (apenas medição de corrente contínua). Abra as pontas do alicate, coloque um condutor e certifique-se de que as pontas fecham corretamente e de que não há...
  • Page 73 Amplitude de medição Resolução Tolerância 60 A 0,01 A < 60 A considerar apenas como valor aproximado 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0% +60 dígitos Tempo de integração: 100 ms Amplitude de medição: ~30 a 600 A Corrente de entrada máxima: 600 A Gama de frequência: 40 a 400 Hz Medição de corrente contínua Amplitude de medição...
  • Page 74 Medição da frequência (com o alicate amperímetro) Amplitude de medição Resolução Tolerância 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 dígitos 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Apenas como referência Amplitude de medição: 10 Hz ~ 1 kHz Amplitude de entrada: >1 A RMS CA Medição da frequência (com a tomada de entrada (V)) Amplitude de medição...
  • Page 75 Verificação de continuidade acústica Amplitude de medição Resolução Função O emissor de sinais 0,1  Sinal sonoro incorporado emite som de até 30 Ohm Tensão em vazio: ~1,2 V Proteção contra sobrecarga: 250 V CC ou 250 V CA RMS Teste aos díodos Amplitude de medição Resolução...
  • Page 76 MANUAL DE INSTRUÇÕES Se o valor ajustado for ultrapassado por um longo período pela corrente em medição, pode ocorrer um aquecimento que pode pôr em causa a segurança operacional e funcional das conexões internas. Para evitar descargas e/ou valores de medição imprecisos, não proceder a medições de corrente em conexões de alta tensão (>...
  • Page 77 Medição da tensão de corrente alternada A tensão máxima de entrada na amplitude CA-V é de 600 V RMS. Para evitar perigos devido a choques elétricos e/ou danos no aparelho, não tentar medir tensões superiores a 600 V RMS. Colocar o interruptor de função na amplitude "V". Premir o botão "SEL"...
  • Page 78 Dados técnicos Temperatura de serviço 0-40 °C, < 80% hum. rel., sem condensação Proteção contra tensão externa 600 V CA/CC Alimentação elétrica 3 x 1,5 V tipo AAA Tipo de proteção IP 20 Categoria de sobretensão CAT III 600 V Norma de ensaio IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
  • Page 79 Indice Avvertenze Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Precauzioni Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto Definizione delle categorie di misura Manutenzione e pulizia Sostituzione delle batterie Descrizione dello strumento Tasto SEL Tasto MIN/MAX Tasto RAN Tasto Hz/% (nel range A o V) Tasto B.L.
  • Page 80 Avvertenze Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Fonti di pericolo sono p.es. componenti meccanici che possono provocare gravi lesioni personali. Sussiste anche un pericolo di danni materiali (p.es. danneggiamento dell'apparecchio). AVVERTENZA Scosse elettriche possono causare la morte o gravi lesioni personali, così come danni materiali (p.es.
  • Page 81 Con riserva di modifiche, refusi ed errori. Smaltimento Gentili clienti Berner, con l'acquisto del nostro prodotto avete la possibilità di consegnare l'apparecchio, al temine del suo ciclo di vita, ai centri di raccolta per rifiuti elettronici.
  • Page 82 Certificato di qualità Tutte le attività e i processi svolti all'interno della Berner Trading Holding GmbH, rilevanti ai fini della qualità, vengono permanentemente monitorati da un sistema di assicurazione della qualità. La Berner Trading Holding GmbH conferma inoltre che anche i dispositivi e gli strumenti utilizzati per la taratura sono soggetti a un monitoraggio permanente.
  • Page 83 Vi ringraziamo per aver scelto di acquistare la pinza amperometrica PINZA AMPEROMETRICA DIGITALE Berner. La pinza amperometrica Berner PINZA AMPEROMETRICA DIGITALE è stata concepita per la misurazione di impianti della categoria CAT III e per tensioni che non superano 600 V (AC o DC) verso terra.
  • Page 84 Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto Prima di aprire lo strumento, isolarlo sempre da tutte le fonti di energia elettrica e neutralizzare la propria carica elettrostatica, perché potrebbe danneggiare i componenti interni. Tutti gli interventi di calibrazione, manutenzione e riparazione sulla pinza amperometrica sotto tensione possono essere svolti esclusivamente da parte di personale tecnico qualificato che conosce le avvertenze contenute nel presente manuale di istruzioni.
  • Page 85 Durante l'uso dello strumento a pinza, l'utente deve rispettare tutte le normali regole di sicurezza: protezione conto i pericoli causati dalla corrente elettrica. protezione dello strumento di misura da usi impropri. Per la vostra stessa sicurezza, utilizzare esclusivamente i puntali di misura forniti in dotazione con lo strumento.
  • Page 86 Descrizione dello strumento Ganasce della pinza Lampada LED Corpo Grilletto apripinza Tasto Select Tasto Min/Max Tasto Auto/Manuale Display Porta COM 10) Porta INPUT 11) Tasto Hz/Duty 12) Tasto DATA-HOLD e retroilluminazione/LED 13) Selettore 14) Posizione OFF Tasto SEL Serve per l'azzeramento durante la misura amperometrica in modalità DC (ZERO sul display). Inoltre serve per passare tra diverse funzioni, ad es.
  • Page 87 Durante l'impostazione del range amperometrico, viene accesa anche l'illuminazione del punto di misura. Ganasce della pinza Le ganasce della pinza rilevano la corrente che attraversa il conduttore. Per determinare la direzione della corrente elettrica, osservare il simbolo "+" e "–" sulla ganascia (solo durante la misura della corrente continua).
  • Page 88 Range di misura Risoluzione Tolleranza 60 A 0,01 A < 60 A (valore indicativo) > 60 A ±10,0 % +60 digit 600 A 0,1 A Tempo di integrazione: 100 ms Range di misura: ~30 sino a 600 A Max. corrente d'ingresso: 600 A Range di frequenza: da 40 a 400 Hz Misura della corrente DC Range di misura...
  • Page 89 Misura della frequenza (con la pinza amperometrica) Range di misura Risoluzione Tolleranza 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Solo come riferimento Range di misura: 10 Hz ~ 1 kHz Range d'ingresso: >1 A RMS AC Misura della frequenza (con la porta d'ingresso (V)) Range di misura...
  • Page 90 Test acustico di continuità Range di misura Risoluzione Funzione Il segnalatore acustico incorporato 0,1  Buzzer risuona sino a 30 Ohm Tensione a vuoto: ~1,2 V Protezione contro i sovraccarichi: 250 V DC o 250 V AC RMS Test diodi Range di misura Risoluzione Funzione...
  • Page 91 ISTRUZIONI PER L'USO Quando il valore impostato viene superato a lungo dalla corrente che si sta misurando, lo strumento può surriscaldarsi e pregiudicare la sicurezza operativa dei circuiti interni. Per evitare scariche e e/o valori di misura non corretti, non misurare la corrente sulle linee ad alta tensione (>...
  • Page 92 Misura della tensione AC La max. tensione d'ingresso nel range AC-V è pari a 600 V RMS. Per evitare un pericolo di folgorazioni e/o danneggiamento dello strumento, evitare categoricamente di misurare tensioni superiori a 600 V RMS. Ruotare il selettore in posizione "V". Premere il tasto "SEL"...
  • Page 93 Dati tecnici Temperatura di lavoro 0-40 °C, < 80 % umidità rel., senza condensa Protezione contro tensioni parassite 600 V AC/DC Alimentazione elettrica 3 x 1,5 V tipo AAA Classe di protezione IP 20 Classe di sovratensione CAT III 600 V Normativa IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
  • Page 94 Inhoudsopgave Instructies Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies Bediening Bedrijf Productspecifieke veiligheidsinstructies Definitie van de meetcategorieën Onderhoud en reiniging Batterijvervanging Verklaring van toetsen Toets SEL MIN/MAX-toets RAN-toets Hz/%-toets (in het A- of V-meetbereik) B.L. / HOLD toets Bekken van de omzetter Aansluitingen Informatie over de meting AC-stroom (automatische keuze van het bereik) INRUSH (aanloopstroom) meting DC-stroommeting...
  • Page 95 Instructies Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Gevarenbronnen zijn bijv. mechanische delen, die zware verwondingen van personen kunnen veroorzaken. Er bestaat ook gevaar voor voorwerpen (bijv. de beschadiging van het instrument). WAARSCHUWING Een elektrische schok kan de dood of zware verwondingen van personen tot gevolg hebben en een gevaar inhouden voor de werking van voorwerpen (bijv.
  • Page 96 Wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden. Verwerking Geachte Berner klant, met de aankoop van ons product heeft u de mogelijkheid om het instrument na afloop van zijn levensduur in te leveren op inzamelpunten voor elektrisch schroot.
  • Page 97 Berner Trading Holding GmbH bevestigt verder dat de tijdens de kalibratie gebruikte testinrichtingen en instrumenten worden onderworpen aan een permanente bewaking van de beproevingsmiddelen. Conformiteitsverklaring Het product voldoet aan de meest recente richtlijnen. Meer informatie vindt u op www.berner.eu...
  • Page 98 Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de Berner DIGITALE STROOMTANG. De Berner DIGITALE STROOMTANG is bedoeld voor de meting van installaties van de categorie CAT III en voor spanningen die ten opzichte aarde 600 V (AC of DC) niet overschrijden.
  • Page 99 Productspecifieke veiligheidsinstructies Het instrument alvorens het te openen altijd isoleren van alle elektrische stroombronnen, eigen statische oplading neutraliseren, omdat interne componenten onherstelbaar beschadigd zouden kunnen raken. Alle afstel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan de stroomvoerende tangmeter mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel, dat vertrouwd is met de voorschriften van deze handleiding.
  • Page 100 Bij inzet van deze tangmeter moet de gebruiker alle gebruikelijke veiligheidsregels naleven: Bescherming tegen gevaren door elektrische stroom. Bescherming van het meetinstrument tegen misbruik. Voor uw eigen veiligheid alleen de met het instrument geleverde meetkoppen gebruiken. Vóór gebruik het instrument controleren op foutloze toestand. Onderhoud en reiniging Huis in regelmatige intervallen reinigen met een droge doek zonder reinigingsmiddel.
  • Page 101 Verklaring van toetsen Bekken van de omzetter LED lamp Huis Openingsbeugel voor bekken Select toets Min/Max omschakeling Auto/Handmatig omschakeling Display COM bus 10) INPUT bus 11) Hz/Duty omschakeling 12) DATA-HOLD en achtergrondverlichting/LED 13) Draaikeuzeschakelaar 14) UIT-schakelstand Toets SEL Wordt gebruikt voor de nulstelling bij DC-ampèremeting (ZERO in het display). Verder voor de wissel tussen verschillende functies, bijv.
  • Page 102 Bekken van de omzetter Registreer de door de geleider vloeiende stroom. Let op de markering "+" en "-" op de stroombekken om de stroomrichting vast te stellen (alleen gelijkstroommeting). Open de bekken van de tang, omsluit een geleider en zorg ervoor dat de bekken correct sluiten en dat er zich geen vreemde voorwerpen in de verbindingsspleet bevinden Aansluitingen Input: Ingang voor het rode testsnoer bij spannings-, weerstands- en doorgangsmetingen.
  • Page 103 Als OL verschijnt in het display, dan is de gemeten stroom hoger dan het ingestelde meetbereik; gelieve naar eerst eerstvolgende hogere meetbereik te gaan. Meetbereik Resolutie Tolerantie 60 A 0,01 A Waarde < 60 A alleen beschouwen als leidraad 600 A 0,1 A >...
  • Page 104 Frequentiemeting (met de stroomtang) Meetbereik Resolutie Tolerantie 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Alleen als referentie Meetbereik: 10 Hz ~ 1 kHz Ingangsbereik: >1 A RMS AC Frequentiemeting (met de ingangsbus (V)) Meetbereik Resolutie Tolerantie...
  • Page 105 Akoestische doorgangscontrole Meetbereik Resolutie Werking De ingebouwde signaalgenerator  Buzzer weerklinkt tot 30 Ohm Nullastspanning: ~1,2 V Overbelastingsbeveiliging: 250 V DC of 250 V AC RMS Diodentest Meetbereik Resolutie Werking Weergegeven wordt de voorijlende Diode 0,001 V spanning van de diode Voorijlende stroom: ~1 mA DC Voorijlende spanning: ~3.3 V DC Overbelastingsbeveiliging: 250 V DC of 250 V AC RMS...
  • Page 106 BEDIENINGSHANDLEIDING Als de ingestelde waarde door de in de meting staande stroom gedurende langere tijd wordt overschreden, dan kan er een verwarming optreden, die de operationele en functionele veiligheid van interne schakelingen kan beïnvloeden. Ter vermijding van ontladingen en/of onnauwkeurige meetwaarden geen stroommetingen uitvoeren aan hoogspanningsleidingen (>...
  • Page 107 Meting AC-spanning De maximale ingangsspanning in het bereik AC-V bedraagt 600 V RMS. Ter vermijding van gevaren door elektrische schokken en/of beschadiging van het instrument elke poging om spanningen hoger dan 600 V RMS te meten achterwege laten. Functieschakelaar op bereik "V" zetten. Toets "SEL"...
  • Page 108 Technische gegevens Werktemperatuur 0-40 °C, < 80 % rel. v., niet condenserend Bescherming tegen parasitaire spanning 600 V AC/DC Voeding 3 x 1,5 V type AAA Beschermklasse IP 20 Overspanningscategorie CAT III 600 V Testnorm IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Werkhoogte <...
  • Page 109 Indholdsfortegnelse Anvisninger Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Betjening Drift Produktspecifikke sikkerhedsanvisninger Definition af målekategorierne Vedligeholdelse og rengøring Batteriskift Beskrivelse af tasterne Tasten SEL MIN/MAX-tast RAN-tast Hz/%-tast (i A- eller V-måleområde) B.L. /HOLD-tast Måleomformer-tangkæber Tilslutninger Oplysninger om målingen AC-strøm (automatisk områdevalg) INRUSH (startstrøm) måling DC-strømmåling DC-spænding (automatisk områdevalg) AC-spænding (automatisk områdevalg)
  • Page 110 Anvisninger Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Farekilder er f.eks. mekaniske dele, der kan medføre alvorlige kvæstelser af personer. Der er også fare for genstande (f.eks. beskadigelse af apparatet). ADVARSEL Elektrisk stød kan medføre livsfarlige eller alvorlige kvæstelser af personer samt udgøre en risiko for genstandenes funktion (f.eks. beskadigelse af apparatet). ADVARSEL Ret aldrig laserstrålen direkte mod øjet eller indirekte ved hjælp af reflekterende overflader.
  • Page 111 Skader, der er forårsaget af, at vejledningen ignoreres, medfører, at garantikravet bortfalder! Vi hæfter ikke for deraf resulterende følgeskader! Berner hæfter ikke for skader, der er et resultat af at vejledningen ignoreres, ændringer af produktet, der ikke er godkendt af Berner, reservedele, der ikke er fremstillet eller godkendt af Berner, alkohol-, narkotika- eller medicinpåvirkning...
  • Page 112 Kvalitetscertifikat Alle kvalitetsrelevante aktiviteter og processer, der gennemføres hos Testboy GmbH, overvåges permanent af et kvalitetsstyringssystem. Berner Trading Holding GmbH bekræfter derudover, at de prøvningsfaciliteter og instrumenter, der anvendes under kalibreringen, er underlagt en permanent test- og måleinstrumentovervågning.
  • Page 113 Betjening Mange tak, fordi du har valgt Berner DIGITAL KLEMMEMÅLER. Berner DIGITAL KLEMMEMÅLER er beregnet til måling af anlæg i kategori CAT III og til spændinger, der ikke overskrider 600 V (AC eller DC) relateret til jord. Drift Lad apparatet akklimatisere før en måling.
  • Page 114 Produktspecifikke sikkerhedsanvisninger Frakobl altid apparatet fra alle elektriske strømkilder og neutraliser egen statisk opladning før apparatet åbnes, ellers kan interne komponenter blive ødelagt. Alt justerings-, vedligeholdelses- og reparationsarbejde på det strømførende tangmultimeter må kun udføres af kvalificeret fagpersonale, der er fortroligt med bestemmelserne i denne vejledning.
  • Page 115 Vedligeholdelse og rengøring Rengør huset regelmæssigt med en tør klud uden rengøringsmiddel. Brug ikke slibe-, skure- eller opløsningsmidler. For at undgå elektriske stød må man ikke lade fugt trænge ind i huset. Batteriskift Sluk for tangmultimeret og træk testledningerne ud før du fjerner bagsiden for at undgå...
  • Page 116 Beskrivelse af tasterne Måleomformer-tangkæber LED-lampe Kæbeåbningsbøjle Select-tast Min./maks. omkobling Auto/manuel omkobling Display COM-hunstik 10) INPUT-hunstik 11) Hz/Duty omkobling 12) DATA-HOLD og baggrundsbelysning/LED 13) Drejekontakt 14) SLUK-kontaktstilling Tasten SEL Bruges til nulstilling ved DC-amperemåling (ZERO i displayet). Derudover til skift mellem forskellige funktioner, f.eks. , kontinuitet. En kort biplyd bekræfter trykket på...
  • Page 117 Måleomformer-tangkæber Registrerer strømmen, der strømmer gennem lederen. Vær opmærksom på markeringen "+" og "-" på strømkæberne for at bestemme strømretningen (kun jævnstrømsmåling). Åbn tangkæberne og luk dem omkring en leder og sørg for, at kæberne lukker korrekt, og at der ikke er fremmedlegemer i forbindelsesspalten.
  • Page 118 60 A 0,01 A < 60 A betragt venligst kun denne værdi som reference 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 digit Integrationstid: 100ms Måleområde: ~30 til 600A Maks. indgangsstrøm: 600 A Frekvensområde: 40 til 400Hz DC-strømmåling Måleområde Opløsning Tolerance...
  • Page 119 Frekvensmåling (med strømtangen) Måleområde Opløsning Tolerance 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Kun som reference Måleområde: 10 Hz ~ 1 kHz Indgangsområde: >1 A RMS AC Frekvensmåling (med indgangsstikket (V)) Måleområde Opløsning Tolerance...
  • Page 120 Overbelastningsbeskyttelse: 250 V DC eller 250 V AC RMS Akustisk kontinuitetstest Måleområde Opløsning Funktion Den indbyggede akustiske Summer 0,1  alarm aktiveres op til 30 Tomgangsspænding: ~1,2 V Overbelastningsbeskyttelse: 250 V DC eller 250 V AC RMS Diodetest Måleområde Opløsning Funktion Diodens Diode...
  • Page 121 BETJENINGSVEJLEDNING Hvis den indstillede værdi overskrides i en længere periode, mens strømmen måles, kan apparatet blive varmt, hvilket kan påvirke interne kredsløbs drifts- og funktionssikkerhed. For at undgå udladninger og/eller unøjagtige måleværdier må der ikke udføres strømmålinger på højspændingsledninger (> 600 V). Måling AC-strøm Kontroller, at testledningerne er trukket ud af målestikkene.
  • Page 122 Tryk på tasten "SEL" for at vælge "AC". Sæt en sort og en rød testledning ind i indgangene COM hhv. INPUT. Læg testledningerne mod strømkredsen, der skal måles, og aflæs værdien. Måling af modstand/kontinuitet/diode Kontroller før en modstandsmåling udføres, at kredsen, der skal måles, ikke fører strøm, og at alle kondensatorer er udladet.
  • Page 123 Tekniske data Arbejdstemperatur 0-40 °C, < 80 % rel. f., ikke kondenserende Beskyttelse mod ekstern spænding 600 V AC/DC Strømforsyning 3 x 1,5 V type AAA Beskyttelsesklasse IP 20 Overspændingskategori CAT III 600 V Prøvningsstandard IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Arbejdshøjde <...
  • Page 124 Innehållsförteckning Anvisningar Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Användning Drift Produktspecifika säkerhetsanvisningar Definition av mätkategorier Underhåll och rengöring Batteribyte Knappar SEL-knapp MIN/MAX-knapp RAN-knapp Hz/%-knapp (i A- eller V-mätområde) B.L./ HOLD-knapp Mätomvandlarens tångkäft Anslutningar Uppgifter om mätning AC-ström (automatiskt områdesval) INRUSH-mätning (startström) DC-strömmätning DC-spänning (automatiskt områdesval) AC-spänning (automatiskt områdesval) Frekvensmätning (med strömtången) Frekvensmätning (med ingångsuttag (V))
  • Page 125 Anvisningar Säkerhetsanvisningar VARNING Källor till fara är t.ex. mekaniska delar som kan orsaka svåra personskador. Fara för skador på utrustning (t.ex. skada på enheten) föreligger. VARNING Elstötar kan leda till dödsfall eller svåra personskador liksom allvarligt skada funktionen hos utrustning (t.ex. enheten). VARNING Rikta aldrig laserstrålen direkt mot ögonen eller indirekt genom reflekterande ytor.
  • Page 126 Denna bruksanvisning har framställts med största omsorg. Likväl kan vi inte garantera att alla data, illustrationer eller ritningar är riktiga och fullständiga. Förbehåll för ändringar, tryckfel och felaktigheter. Återvinning Bästa Berner-kund: Denna produkt kan i slutet av sin livslängd lämnas in på en insamlingsplats för elektrisk utrustning.
  • Page 127 återlämnas på insamlingsställen och även på de ställen som säljer batterier. Kvalitetsintyg Alla kvalitetsrelaterade aktiviteter och processer hos Berner Trading Holding GmbH övervakas inom ramen för ett kvalitetshanteringssystem. Berner Trading Holding GmbH intygar dessutom att testutrustning och instrument som används under tillverkningen regelbundet inspekteras. Försäkran om överensstämmelse...
  • Page 128 Användning Tack för att du valt Berner DIGITALE KLÄMMÄTARE! Berner DIGITALE KLÄMMÄTARE används för mätning av system i kategori CAT III och är avsedd för spänningar som inte överskrider 600 V (AC eller DC) mot jord. Drift Låt enheten anpassa sig till omgivningen innan du påbörjar mätning.
  • Page 129 Produktspecifika säkerhetsanvisningar Innan du öppnar enheten ska du alltid koppla den från alla elektriska strömkällor. Neutralisera egen statisk laddning eftersom den kan förstöra interna komponenter. Justerings-, underhålls- och reparationsarbeten på den strömförande tångmätaren får endast genomföras av kvalificerad fackpersonal som har god kännedom om specifikationerna i den här bruksanvisningen.
  • Page 130 Underhåll och rengöring Rengör ytterhöljet med en torr trasa utan rengöringsmedel med jämna mellanrum. Använd inte skur-, poler- eller lösningsmedel. För att undvika elstöt ska du inte låta fukt tränga in i apparatens insida. Batteribyte För att undvika elstöt och elslag ska du slå från enheten från strömmen och koppla från testkablarna innan du tar av baksidan.
  • Page 131 Knappar Mätomvandlarens tångkäft LED-lampa Ytterhölje Öppningsbygel för tångkäft Select-knapp Omkoppling min/max Omkoppling auto/manuell Display COM-uttag 10) INPUT-uttag 11) Omkoppling Hz/Duty 12) DATA-HOLD och bakgrundsbelysning/LED 13) Vridomkopplare 14) Från-läge SEL-knapp Används för nollställning under DC-amperemätning (ZERO på display). Knappen används dessutom för att växla mellan olika funktioner, t.ex. , genomgång. Ett kort pipljud bekräftar att knappen tryckts.
  • Page 132 Mätomvandlarens tångkäft Registrerar den ström som går genom ledaren. Beakta markeringen + och - på tångkäften för att fastställa strömriktningen (endast likströmsmätning). Öppna tångkäftarna, ta tag i en ledare och kontrollera att tången stänger korrekt samt att inga främmande föremål befinner sig i anslutningsspalten. Anslutningar Input: Ingång för fäste av den röda testkabeln vid spännings-, resistans- och genomgångsmätningar.
  • Page 133 Om OL visas på displayen är den uppmätta strömmen högre än det inställda mätområdet. Växla till det näst högsta området. Mätområde Upplösning Tolerans 60 A 0,01 A < 60 A, betraktas endast som riktmärke 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 siffror Integrationstid: 100 ms Mätområde: ~30 till 600 A Max.
  • Page 134 Frekvensmätning (med strömtången) Mätområde Upplösning Tolerans 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 siffror 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Endast som referens Mätområde: 10 Hz ~ 1 kHz Ingångsområde: > 1 A RMS AC Frekvensmätning (med ingångsuttag (V)) Mätområde Upplösning Tolerans...
  • Page 135 Akustisk genomgångskontroll Mätområde Upplösning Funktion Den inbyggda signalgivarens 0,1  Buzzer signal uppgår till 30 ohm Tomgångsspänning: ~1,2 V Överbelastningsskydd: 250 V DC eller 250 V AC RMS Diodtest Mätområde Upplösning Funktion Diodens framledningsspänning Diod 0,001 V visas Framledningsspänning: ~1 mA DC Framledningsspänning: ~3,3 V DC Överbelastningsskydd: 250 V DC eller 250 V AC RMS Kapacitetsmätning...
  • Page 136 BRUKSANVISNING Om den uppmätta strömmen överstiger det inställda värdet under en längre period kan det uppstå värmeutveckling som kan påverka de interna kopplingarnas drifts- och funktionssäkerhet negativt. För att undvika urladdningar och/eller inexakta mätvärden ska du undvika strömmätningar på högspänningsledningar (> 600 V). Mätning AC-ström Kontrollera att testkablarna har kopplats från mätuttagen.
  • Page 137 Mätning AC-spänning Den maximala ingångsspänningen i området AC-V är 600 V RMS. För att undvika skador på grund av elstöt och/eller skador på enheten ska du aldrig försöka mäta spänningar som överstiger 600 V RMS. Ställ funktionsomkopplaren på området "V". Tryck på...
  • Page 138 Tekniska specifikationer Driftstemperatur 0-40 °C, < 80 % rel. f., ej kondenserande Skydd mot extern spänning 600 V AC/DC Strömförsörjning 3 x 1,5 V typ AAA Skyddsklass IP 20 Överspänningskategori CAT III 600 V Teststandard IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Arbetshöjd <...
  • Page 139 Innhold Innhold Henvisninger Sikkerhetshenvisninger Generelle sikkerhetshenvisninger Betjening Bruk Produktspesifikke sikkerhetshenvisninger Definisjon av målekategoriene Vedlikehold og rengjøring Batteriskifte Forklaring av tastene Tasten SEL MIN/MAX-tasten RAN-tasten Hz/%-tasten (i A- eller V-måleområdet) B.L. / HOLD-tasten Måleomformer-tangkjever Tilkoblinger Opplysninger om målingen AC-strøm (automatisk områdevalg) INRUSH (startstrøm) måling DC-strømmåling DC-spenning (automatisk områdevalg)
  • Page 140 Henvisninger Sikkerhetshenvisninger ADVARSEL Farekilder er f.eks. mekaniske deler som kan føre til alvorlige personskader. Det er også risiko for gjenstander (f.eks. skade på apparatet). ADVARSEL Strømstøt kan føre til død eller alvorlige personskader samt risiko for funksjonen til gjenstanden (f.eks. skade på apparatet). ADVARSEL Laserstrålen må...
  • Page 141 Denne bruksanvisningen ble laget med stor omhu. Det overtas intet ansvar for riktigheten eller fullstendigheten til informasjonen, illustrasjonene eller tegningene. Med forbehold om endringer, trykkfeil og feil. Avhending Kjære Berner-kunde, med kjøpet av vårt produkt har du muligheten til å levere apparatet på slutten av dets levetid til egnede samlesteder for elektronikkavfall.
  • Page 142 Kvalitetssertifikat Alle kvalitetsrelevante aktiviteter og prosesser som utføres hos Berner Trading Holding GmbH, overvåkes permanent av et kvalitetsstyringssystem. Berner Trading Holding GmbH bekrefter videre at prøveinnretningene og instrumentene som brukes under kalibreringen, er underlagt en kontinuerlig overvåking.
  • Page 143 Betjening Tusen takk for at du har bestemt deg for Berner DIGITALT KLEMME AMPMETER. Berner DIGITALT KLEMME AMPMETER er konstruert for måling av anlegg i kategorien CAT III og for spenninger i forhold til jord som ikke overskrider 600 V (AC eller DC).
  • Page 144 Produktspesifikke sikkerhetshenvisninger Skill apparatet fra alle elektriske strømkilder og nøytraliser egen statisk opplading før apparatet åpnes ellers kan interne komponenter ødelegges. Alt justerings-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på den strømførende tangmåleren må kun utføres av kvalifiserte fagpersonale som er kjent med bestemmelsene i denne bruksanvisningen.
  • Page 145 Vedlikehold og rengjøring Tørk huset regelmessig med en tørr fille uten rengjøringsmiddel. Ikke bruk slipemidler, skuremidler eller løsemidler. For å unngå elektriske støt må det ikke komme fuktighet inn i huset. Batteriskifte Før du fjerner baksiden, må du slå av tangmåleren og trekke ut testledningene for å unngå...
  • Page 146 Forklaring av tastene Måleomformer-tangkjever LED-lampe Kjeveåpningsbøyle Valgtast Min./maks. omkobling Auto/manuell omkobling Display COM bøssing INPUT bøssing Hz/Duty omkobling DATA-HOLD og bakgrunnsbelysning/LED Dreiebryter AV-stilling Tasten SEL Brukes til nullstilling ved DC-amperemåling (ZERO i displayet). Videre til bytte mellom forskjellige funksjoner, f.eks.  kontinuitet. En kort pipetone bekrefter trykket på...
  • Page 147 Måleomformer-tangkjever Registrerer strømmen som strømmer gjennom lederen. Pass på markeringene “+” og “–” på strømkjeven for å bestemme strømretningen (kun likestrømmåling). Åpne tangkjeven og lukk den rundt en ledning og sørg for at kjeven lukker seg ordentlig og at det ikke befinner seg fremmedlegemer i kontaktspalten Tilkoblinger Input: Inngang for mottak av den røde testledningen ved spennings-, motstands- og...
  • Page 148 Måleområde Oppløsning Toleranse 60 A 0,01 A < 60 A må kun ses på som stoppverdi 600 A 0,1 A > 60 A ± 10,0 % +60 digit Integrasjonstid: 100 ms Måleområde: ~30 til 600 A Maks. inngangsstrøm: 600 A Frekvensområde: 40 til 400 Hz DC-strømmåling Måleområde...
  • Page 149 Frekvensmåling (med strømtangen) Måleområde Oppløsning Toleranse 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Kun som referanse Måleområde: 10 Hz ~ 1 kHz Inngangsområde: >1 A RMS AC Frekvensmåling (med inngangsbøssingen (V)) Måleområde Oppløsning Toleranse...
  • Page 150 Akustisk kontinuitetstest Måleområde Oppløsning Funksjon Den innebygde signalgiveren 0,1  Summer lyder opp til 30 Ohm Tomgangsspenning: ~1,2 V Overbelasningsvern: 250 V DC eller 250 V AC RMS Diodetest Måleområde Oppløsning Funksjon Diode 0,001 V Diodens forspenning vises Forstrøm: ~1 mA DC Forspenning: ~ 3,3 V DC Overbelasningsvern: 250 V DC eller 250 V AC RMS Kapasitetsmåling...
  • Page 151 BRUKSANVISNING Hvis den innstilte verdien overskrides over en lengre periode mens strømmen måles, kan apparatet varmes opp, noe som kan svekke drifts- og funksjonskretsene internt og påvirke påliteligheten negativt. For å unngå utlading og/eller unøyaktige måleverdier må ingen strømmåling foretas på høyspenningsledninger ( 600 V).
  • Page 152 Sett funksjonsvelgeren på området “V”. Trykk på “SEL” for å velge “AC”. Sett en svart og en rød testledning inn i inngangene COM hhv. INPUT. Testledningen holdes mot den strømkretsen som skal måles, og verdien avleses. Måling av motstand/kontinuitet/diode Før en motstandsmåling utføres, må du kontrollere at kretsen som skal måles ikke fører strøm og at alle kondensatorene er utladet.
  • Page 153 Tekniske data Arbeidstemperatur 0–40 °C, < 80 % rel. f., ikke kondenserende Vern mot ekstern spenning 600 V AC/DC Strømforsyning 3 x 1,5 V type AAA Beskyttelsesgrad IP 20 Overspenningskategori CAT III 600 V Testnorm IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010- 2-032 Arbeidshøyde <...
  • Page 154 Sisällysluettelo Ohjeita Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Toiminta Käyttö Tuotekohtaiset turvallisuusohjeet Mittausluokkien määritelmä Huolto ja puhdistus Paristojen vaihto Painikkeiden selostus Painike SEL MIN/MAX -painike RAN- painike Hz/%- painike (A- tai V-mittausalueella) B.L. / HOLD -painike Pihdin leukojen mittausmuuntaja Liitännät Tietoja mittauksesta AC-virta (automaattinen aluevalinta) INRUSH (käynnistysvirta) -mittaus DC-virtamittaus DC-jännite (automaattinen aluevalinta)
  • Page 155 Ohjeita Turvallisuusohjeet VAROITUS Vaaralähteitä ovat esim. mekaaniset osat, jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilötapaturmia. Esinevaurioiden vaara on myös olemassa (esim. laitteen vaurioituminen). VAROITUS Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin henkilötapaturmiin ja se voi vaarantaa esineiden toimintoja (esim. laitteen vaurioituminen). VAROITUS Älä milloinkaan suuntaa lasersädettä suoraan silmiin tai epäsuoraan heijastavien pintojen kautta.
  • Page 156 Käyttöohjeen oikeellisuus Tämä käyttöohje on laadittu erittäin huolellisesti. Emme takaa tietojen, kuvien ja piirrosten oikeellisuutta ja täydellisyyttä. Oikeus muutoksiin, painovirheisiin ja erehdyksiin pidätetään. Jätehuolto Arvoisa Berner-asiakas! Laitteen elinkaaren päätyttyä voit toimittaa sen paikalliseen sähköromun keräyspisteeseen.
  • Page 157 Käytetyt paristot/akut voidaan palauttaa maksutta kunnan järjestämään kierrätyspisteeseen tai joka paikkaan, joissa paristoja/akkuja myydään! Laatusertifikaatti Laadunhallintajärjestelmällä valvotaan jatkuvasti kaikkia Berner Trading Holding GmbH:n sisäisiä laatua koskevia toimenpiteitä ja prosesseja. Lisäksi Berner Trading Holding GmbH vahvistaa, että kalibroinnissa käytettävät testauslaitteet ja instrumentit ovat jatkuvan testauslaitevalvonnan alaisia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Page 158 Toiminta Kiitämme siitä, että päädyit valinnassasi Berner DIGITAALINEN PURISTINMITTARI - tuotteeseen. Berner DIGITAALINEN PURISTINMITTARI on tarkoitettu luokan CAT III laitteistojen mittaukseen, ts. jännitteille, jotka eivät saa ylittää 600 Volttia (AC tai DC) maahan nähden. Käyttö Anna laitteen totuttautua ympäristölämpötilaan ennen mittausta.
  • Page 159 Tuotekohtaiset turvallisuusohjeet Irrota laite ennen avaamista kaikista sähkölähteistä ennen sen avaamista; neutralisoi sen oma staattinen lataus - se voisi muuten rikkoa sisälla olevia komponentteja. Sähköä johtavilla pihtimittareilla saa kaikki asennus-, huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain pätevöitynyt ammattihenkilö, joka on perehtynyt tämän ohjeen määräyksiin. "Pätevöitynyt"...
  • Page 160 Huolto ja puhdistus Puhdista kotelo säännöllisin välein kuivalla pyyhkeellä ilman puhdistusaineita. Älä käytä hioma-, hankaus- tai liuotinaineita. Estä kosteuden pääseminen laitteen sisään sähköiskujen ehkäisemiseksi. Paristojen vaihto Kytke pihtimittarista virta pois ja vedä testausjohdot irti ennen takakannen avaamista sähköiskujen ja sähköshokkien ehkäisemiseksi. Toimintatapa: Kun pariston työjännite laskee liian alhaiseksi, LCD-näyttöön ilmestyy pariston symboli silloin paristot on vaihdettava.
  • Page 161 Painikkeiden selostus Pihdin leukojen mittausmuuntaja LED -lamppu Kotelo Leukojen avaussanka Select -painike Min/Max -kytkentä Auto/Manuaalinen -kytkentä Näyttö COM -liitäntä 10) INPUT -liitäntä 11) Hz/Duty -kytkentä 12) DATA-HOLD ja taustavalaistus/LED 13) Valintakiekko 14) POIS -kytkentäasento Painike SEL Käytetään nolla-asentoa varten DC -ampeerimittauksessa (ZERO näytössä) Lisäksi eri toimintojen vaihtoon, esim.
  • Page 162 Pihdin leukojen mittausmuuntaja Mittaa johtimen läpi virtaavan sähkön. Huomioi merkinnät "+" und "-" virtaleuoilla. Siten todetaan virtaussuunta (vain tasavirran mittauksessa). Avaa pihdin leuat ja tartu johtimen ympärille ja varmista, että pihdin leuat sulkeutuvat kunnolla ja ettei leukojen välissä ole mitään sinne kuulumatonta. Liitännät Input: Syöttöportti punaisen testausjohdon liitäntään jännite-, vastus- ja jatkuvuusmittauksilla.
  • Page 163 Jos näyttöön ilmestyy OL, mitattu virta on säädettyä mittausaluetta suurempi. Vaihda silloin seuraavaksi suuremmalle alueelle. Mittausalue Resoluutio Toleranssi 60 A 0,01 A < 60 A, pidä arvoa vain viitearvona 600 A 0,1 A >60 A ±10,0 % +60 digittiä Integrointiaika: 100 ms Mittausalue: ~30 - 600 A Max.
  • Page 164 Taajuuden mittaus (virtapihdeillä) Mittausalue Resoluutio Toleranssi 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digittiä 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Vain referenssinä Mittausalue 10 Hz ~ 1 kHz Tuloalue: >1 A RMS AC Taajuuden mittaus (tulon liitännällä (V)) Mittausalue Resoluutio Toleranssi...
  • Page 165 Vastuksen mittaaminen Mittausalue Resoluutio Toleranssi 600  0,1  ± (1,2 % + 2 digittiä) 6 k 0,001 k 60 k 0,01 k 600 k 0,1 k 6 M 0,001 M ± (2,0 % + 5 digittiä) 60 M 0,1 M Tyhjäkäyntijännite: 0,4 V Ylikuormitussuoja: 250 V DC tai 250 V AC RMS.
  • Page 166 KÄYTTÖOHJE Jos mitattava virta ylittää asetetun arvon pidemmän aikaa, saattaa ilmetä lämpenemistä, joka vaikuttaa sisäisten kytkentöjen käyttö- ja toimintavarmuuteen. Älä mittaa laitteella virtaa suurjännitejohdoilla (> 600 V) purkauksien ja/tai epätarkkojen mittausarvojen välttämiseksi. AC-virran mittaus Varmista, että testausjohdot on vedetty mittausvastakkeista irti. Aseta toimintovalitsin alueelle A~.
  • Page 167 AC-jännitemittaus Maksimitulojännite alueella AC-V on 600 V RMS. Älä yritä mitata yli 600 V RMS:n jännitteitä sähköiskujen vaaran ja/tai laitevaurioiden ehkäisemiseksi. Aseta toimintovalitsin alueelle "V". Paina painiketta "SEL" valitaksesi "AC":n. Pistä mustat ja punaiset testausjohdot tuloihin COM tai INPUT. Aseta testausjohdot mitattavalle virtapiirille ja lue arvo. Vastuksen / jatkuvuuden / diodin mittaus Varmista ennen kaikkia aiottuja vastuksen mittauksia, että...
  • Page 168 Tekniset tiedot Työlämpötila 0-40 °C, < 80 % suht. kosteus, ei-kondensoiva Suoja vieraalta jännitteeltä 600 V AC / DC Jännitteensyöttö 3 x 1,5 V tyyppi AAA Suojausluokka IP 20 Ylijänniteluokka CAT III 600 V Testausstandardi IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Työkorkeus <...
  • Page 169 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Tájékoztató Biztonsági utasítások Általános biztonsági utasítások Kezelés Üzemeltetés Termék-specifikus biztonsági utasítások A mérési kategóriák meghatározása Karbantartás és tisztítás Elemcsere A gombok magyarázata SEL-gomb MIN/MAX-gomb RAN-gomb Hz/%-gomb (A- vagy V-mérési tartományban) B.L. / HOLD gomb Mérőátalakító-fogópofák Csatlakozások Adatok a méréshez AC-áram (automatikus tartományválasztás) INRUSH (indítóáram) mérés DC árammérés...
  • Page 170 Tájékoztató Biztonsági utasítások FIGYELEM Veszélyforrások például a mechanikus alkatrészek, amelyek súlyos személyi sérülést okozhatnak. Tárgyak veszélyeztetése is fennáll (pl. a készülék károsodása). FIGYELEM Az áramütés halálos, vagy súlyos személyi sérüléseket okozhat, valamint veszélyezteti az eszközök funkcióját (pl. a készülék károsodása). FIGYELEM Sohase irányítsa a lézersugarat közvetlenül vagy közvetve tükröző...
  • Page 171 A kezelési útmutatót nagy gondossággal készítettük. Az adatok, ábrák és rajzok helyességéért és teljességéért nem vállalunk felelősséget. Fenntartjuk a módosítások, nyomtatási hibák és tévedések jogát. Ártalmatlanítás Kedves Berner-ügyfelünk, termékünk megvásárlásával lehetősége van arra, hogy a készüléket az életciklusa végén megfelelő elektromos hulladék gyűjtőhelyen visszaadja.
  • Page 172 és minden elemet/akkut forgalmazónál! Minőségi tanúsítvány A Berner Trading Holding GmbH -n belül végzett, a minőség szempontjából fontos tevékenységeket és folyamatokat a minőségirányító rendszer folyamatosan felügyeli. A Berner Trading Holding GmbH igazolja továbbá, hogy a kalibráláshoz használt vizsgáló berendezések és műszerek állandó...
  • Page 173 Kezelés Köszönjük, hogy a Berner DIGITÁLIS BILLENTŐS AMP-MÉRŐ mellett döntött. A Berner DIGITÁLIS BILLENTŐS AMP-MÉRŐ a CAT III kategóriájú berendezések mérésére szolgál és a földhöz viszonyított 600 V (AC vagy DC) feszültséget nem lépheti túl. Üzemeltetés Mérés előtt hagyja akklimatizálódni a készüléket.
  • Page 174 Az áramvezető lakatfogó mérőkészüléken csak ezen útmutató előírásait ismerő képesített személyzet végezhet beállítási, karbantartási és javítási munkát. „Képesítettnek” tekintjük azt a személyt, aki ismeri a felszerelés beállítását, felépítési típusát és működését, valamint az ezzel kapcsolatos veszélyeket. Rendelkezik tapasztalattal és jogosult megfelelő professzionális munkával áramkörök és elektromos berendezések áram alá...
  • Page 175 Az áramütés elkerülésére ne engedje, hogy nedvesség szivárogjon a készülékbe. Elemcsere A hátlap leszedése előtt az áramütés vagy sokk elkerülése érdekében kapcsolja ki a lakatfogó mérőkészüléket és húzza le a vizsgálóvezetékeket. Eljárási mód: Ha túl alacsony lesz az elemek feszültsége, az LCD-kijelzőn megjelenik az szimbólum;...
  • Page 176 A gombok magyarázata Mérőátalakító-fogópofák LED-lámpa Ház Pofanyitó Select gomb Min/Max átkapcsoló Auto/Manuell átkapcsoló Kijelző COM aljzat INPUT aljzat Hz/Duty átkapcsoló DATA-HOLD és háttérvilágítás/LED Forgó-választókapcsoló KI-kapcsolóállás SEL-gomb A nulla-állításhoz használjuk DC-árammérésnél (ZERO a kijelzőn). Továbbá a különböző funkciók, pl. , folytonosság közti váltáshoz. Rövid hangjelzés megerősíti a gomb megnyomását.
  • Page 177 Mérőátalakító-fogópofák Vegye fel a vezetőn átfolyó áramot. Ügyeljen az árampofákon levő „+” és „-” jelölésre az áramirány megállapításához (csak egyenáram mérés). Nyissa ki a fogópofákat, zárjon körbe egy vezetőt és ügyeljen a pofák helyes zárására és arra, hogy ne legyen idegen test a csatlakozó résben Csatlakozások Input: Bemenet a piros vizsgálóvezeték felvételére a feszültség, ellenállás és folytonosság mérésnél.
  • Page 178 Mérési tartomány Felbontás Tűrés 60 A 0,01 A < 60 A kérjük, csak megállítási értékként használja 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0% +60 digit Integrációs idő: 100ms Mérési tartomány: ~30 – 600A Max. bemeneti áram: 600A Frekvenciatartomány: 40 – 400Hz DC árammérés Mérési tartomány Felbontás...
  • Page 179 Frekvenciamérés (áramfogóval) Mérési tartomány Felbontás Tűrés 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Csak referenciaként Mérési tartomány: 10 Hz ~ 1 kHz Bemeneti tartomány: >1 A RMS AC Frekvenciamérés (csak a bemeneti aljzattal (V)) Mérési tartomány Felbontás Tűrés...
  • Page 180 Akusztikus folytonosságvizsgálat Mérési tartomány Felbontás Funkció A beépített jeladó megszólal 0,1  Zümmögő 30 Ohmig Üresjárási feszültség: ~1,2 V Túlterhelés-védelem: 250 V DC vagy 250 V AC RMS Diódateszt Mérési tartomány Felbontás Funkció A dióda előremenő Dióda 0,001 V feszültségét méri Előremenő...
  • Page 181 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Ha a beállított értéket hosszabb ideig túllépi a mérésben levő áram, ez felmelegedést okozhat, mely csökkentheti a belső kapcsolások üzemi és működési biztonságát. A kisülések és/vagy pontatlan mérési értékek elkerülésére ne végezzen áramméréseket nagyfeszültségű vezetéken (> 600 V). AC-áram mérés Győződjön mag arról, hogy a mérőaljatokból ki vannak húzva a vizsgálóvezetékek.
  • Page 182 AC-feszültség mérés A maximális bemeneti feszültség a AC-V tartományban 600 V RMS. Az elektromos áramütés veszélye és/vagy a készülék károsodásának elkerülése érdekében kerüljön el minden 600 V RMS feletti mérési kísérletet. Állítsa a funkciókapcsolót „V” tartományra. „AC” választáshoz nyomja meg a „SEL” gombot. Dugaszolja a fekete és piros vizsgálóvezetéket a COM és INPUT bemenetre.
  • Page 183 Műszaki adatok Üzemi hőmérséklet 0-40 °C, < 80% rel. párat., nem kondenzálódó Védelem idegen feszültség ellen 600 V AC/DC Áramellátás 3 x 1,5 V AAA típus Védettség IP 20 Túlfeszültség kategória CAT III 600 V Vizsgálati szabvány IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Üzemi magasság <...
  • Page 184 Spis treści Wskazówki Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa Obsługa Eksploatacja Charakterystyczne dla produktu zasady bezpieczeństwa Definicja kategorii pomiarowych Konserwacja i czyszczenie Wymiana baterii Objaśnienie przycisków Przycisk SEL Przycisk MIN/MAKS Przycisk RAN Przycisk Hz/% (w zakresie pomiarowym A lub V) Przycisk B.L. / HOLD Szczęki cęgowe przekładnika pomiarowego Przyłącza Dane pomiaru...
  • Page 185 Wskazówki Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Źródłami zagrożeń są np. części mechaniczne, które mogą spowodować poważne obrażenia osób. Istnieje również zagrożenie dla przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Porażenie prądem może spowodować śmierć lub poważne obrażenia osób oraz zagrożenie dla działania przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno kierować...
  • Page 186 Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona z największą starannością. Za prawidłowość i kompletność danych, ilustracji i rysunków nie ponosimy odpowiedzialności. Zastrzegamy sobie prawo do zmian, błędów w druku i pomyłek. Utylizacja Szanowny kliencie Berner, nabycie naszego produktu umożliwia zwrócenie urządzenia po zakończeniu jego żywotność do właściwych punktów zbiórki odpadów elektrycznych.
  • Page 187 Certyfikat jakości Wszystkie czynności i procesy związane z jakością wykonane w firmie Berner Trading Holding GmbH są stale nadzorowane przez system zarządzania jakością. Berner Trading Holding GmbH potwierdza ponadto, że urządzenia kontrolne i przyrządy wykorzystane podczas kalibracji podlegają...
  • Page 188 Obsługa Dziękujemy, za wybór Berner CYFROWY MIERNIK CEGOWY. Berner CYFROWY MIERNIK CEGOWY jest przeznaczony do pomiaru instalacji kategorii CAT III oraz napięć, które względem ziemi nie przekraczają 600 V (AC lub DC). Eksploatacja Przed pomiarem należy poddać urządzenie aklimatyzacji. Podczas używania miernika cęgowego użytkownik musi przestrzegać wszystkich typowych reguł...
  • Page 189 Charakterystyczne dla produktu zasady bezpieczeństwa Przed otwarciem urządzenia zawsze odłączyć je od wszystkich elektrycznych źródeł prądu, zneutralizować naładowanie statyczne, ponieważ może ono zniszczyć części wewnętrzne. Wszystkie prace regulacyjne, konserwacyjne i naprawcze miernika cęgowego przewodzącego prąd może wykonywać tylko wykwalifikowany personel specjalistycznych, znający przepisy zawarte w niniejszej instrukcji.
  • Page 190 Dla własnego bezpieczeństwa należy używać tylko głowice pomiarowe dostarczone z urządzeniem. Przed zastosowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy jest ono w całkowicie sprawnym stanie. Konserwacja i czyszczenie Obudowę należy czyścić w regularnych odstępach czasu suchą ściereczką bez środka czyszczącego. Nie stosować środków szlifujących, do szorowania ani rozpuszczalników. Aby uniknąć...
  • Page 191 Objaśnienie przycisków Szczęki cęgowe przekładnika pomiarowego Żarówka LED Obudowa Uchwyt otwierania szczęk Przycisk wyboru Przełączenie min/maks. Przełączenie automatyczny/ręczny Wyświetlacz Gniazdo COM 10) Gniazdo INPUT 11) Przełączenie Hz/Duty 12) DATA-HOLD i podświetlenie/LED 13) Obrotowy przełącznik wyboru 14) Pozycja wyłączenia Przycisk SEL Używany do ustawienia zerowego podczas pomiaru natężenia DC (ZERO na wyświetlaczu) Ponadto do zmiany między różnymi funkcjami, np.
  • Page 192 Szczęki cęgowe przekładnika pomiarowego Zarejestrować prąd przepływający przez przewodnik. Zwrócić uwagę na oznaczenie "+" i "-" na szczękach prądowych, aby ustalić kierunek prądu (tylko pomiar prądu stałego). Otworzyć szczęki cęgowe, objąć przewód i zwrócić uwagę, aby szczęki prawidłowo się zamknęły, a w szczelinie połączeniowej nie znalazły się...
  • Page 193 Zakres pomiarowy Rozdzielczość Tolerancja 60 A 0,01 A < 60 A należy traktować tylko jako wartość orientacyjną 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 cyfr Czas integracji: 100 ms Zakres pomiarowy: ~30 do 600 A Maks. prąd wejściowy: 600 A Zakres częstotliwości: 40 do 400 Hz Pomiar prądu DC Zakres pomiarowy...
  • Page 194 Pomiar częstotliwości (cęgami prądowymi) Zakres pomiarowy Rozdzielczość Tolerancja 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 cyfr 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Tylko jako referencja Zakres pomiarowy: 10 Hz ~ 1kHz Zakres wejściowy: >1 A RMS AC Pomiar częstotliwości (z gniazdem wejściowym (V) Zakres pomiarowy Rozdzielczość...
  • Page 195 Akustyczna kontrola ciągłości Zakres pomiarowy Rozdzielczość Funkcja Wbudowany czujnik 0,1  Brzęczyk sygnałowy rozlega się do 30 omów Napięcie pracy na sucho: ~1,2 V Ochrona przeciążeniowa: 250 V DC lub 250 V AC RMS Test diod Zakres pomiarowy Rozdzielczość Funkcja Wyświetla się...
  • Page 196 INSTRUKCJA OBSŁUGI Jeśli ustawiona wartość przez dłuższy czas jest przekraczana przez prąd ustalony w pomiarze, może nastąpić przegrzanie, które może wpłynąć na bezpieczeństwo eksploatacji i działania przełączeń wewnętrznych. Aby uniknąć rozładowań i/lub niedokładnych wartości pomiarowych, nie wolno wykonywać pomiarów prądu na przewodach wysokonapięciowych (> 600 V). Pomiar prądu AC Należy się...
  • Page 197 Pomiar napięcia AC Maksymalne napięcie wejściowe w zakresie AC-V wynosi 600 V RMS. Aby uniknąć niebezpieczeństw spowodowanych zwarciami elektrycznymi i/lub uszkodzenia urządzenia, zabrania się prób pomiarów napięć ponad 600 V RMS. Przełącznik funkcji ustawić na zakres "V". Nacisnąć przycisk "SEL" do wyboru AC. Włożyć...
  • Page 198 Dane techniczne Temperatura robocza 0-40 °C, < 80 % wilg. wzgl., nie kondensująca Ochrona przed napięciem obcym 600 V AC/DC Zasilanie elektryczne 3 x 1,5 V typ AAA Rodzaj ochrony IP 20 Kategoria przepięcia CAT III 600 V Norma kontrolna IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
  • Page 199 Содержание Указания Указания по безопасности Общие правила техники безопасности Введение Эксплуатация Указания Определение категорий измерения Уход и чистка Замена батарей ОПИСАНИЕ Кнопка SEL: Кнопка MIN/MAX: Кнопка RAN: Кнопка Hz/%: Кнопка B.L. / HOLD: Токоприемные губки Разъемы Указания по проведению измерений Переменный...
  • Page 200 Указания Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочими источниками опасности, например, являются например, механические части, способные тяжело травмировать людей. Также существует опасность для оборудования (например, повреждение прибора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар электрическим током может привести к смерти или тяжело травмировать людей, а также вызвать нарушение функций оборудования (например, повреждение...
  • Page 201 Компания Berner не несет ответственность за ущерб, возникающий вследствие: несоблюдения Инструкции по эксплуатации; изменений изделия, не разрешенных фирмой Berner, или применения запасных частей, не оригинальных или не разрешенных фирмой Berner; работы под воздействием алкоголя, наркотических средств или медикаментов. Правильность Инструкции по эксплуатации...
  • Page 202 сбора по месту жительства или в местах продажи батарей/аккумуляторов! Сертификат качества Все работы и процессы внутри компании Berner Trading Holding GmbH, влияющие на качество продукции, постоянно контролируются в рамках системы управления качеством. Кроме того, компания Berner Trading Holding GmbH подтверждает, что приборы и...
  • Page 203 Введение Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на Berner ЦИФРОВОЙ ЗАЖИМНЫЙ АМПЕР-СЧЕТЧИК. Данный прибор предназначен для измерения на установках категории CAT II, т.е. для напряжения, величина которого относительно земли никогда не должна превышать 600 В (AC или DC).
  • Page 204 Указания Перед вскрытием прибора его всегда следует отсоединять от всех источников тока; следует нейтрализовать собственный статический заряд, который может повредить внутренние компоненты. Любые работы, связанные с юстировкой, техническим обслуживанием и ремонтом токо- измерительных клещей, разрешается проводить только квалифицированным специалистам, ознакомленным с требованиями данной инструкции. "Квалифицированным"...
  • Page 205 Для собственной безопасности использовать только поставленные вместе с прибором измерительные головки. Перед применением проверить исправное состояние прибора. Уход и чистка Во избежание удара электрическим током внутрь прибора не должна попадать вода. Перед вскрытием прибора следует отсоединить измерительные провода и исключить возможные...
  • Page 206 ОПИСАНИЕ токоприемные губки светодиодный фонарь корпус ручка для раскрытия клещей кнопка выбора функций кнопка Min/Max кнопка режимов авто/ручной дисплей гнездо COM 10) гнездо INPUT 11) кнопка Hz/% 12) кнопка DATA-HOLD и фоновая подсветка/LED 13) поворотный переключатель 14) выключение 15) определения направления тока Кнопка...
  • Page 207 Токоприемные губки Снимают идущий по проводнику ток. Помните о метках "+" и "-" на токоприемных губках для определения направления тока (только измерение постоянного тока). Разъемы Input: вход для присоединения красного измерительного провода в случае измерения напряжения, сопротивления и электропроводности. COM: общий вход для подключения черного измерительного провода в случае измерения напряжения, сопротивления...
  • Page 208 Если дисплей показывает OL, это означает, что измеренное значение тока больше, чем установленный диапазон измерений, следует выбрать более высокий диапазон. Диапазон измерений Разрешение Погрешность 60 A 0,01 A < 60 A следует рассматривать в качестве ориентира 600 A 0,1 A >...
  • Page 209 Измерение частоты (с помощью токоприемных губок) Диапазон измерений Разрешение Погрешность 600 Гц 0,1 Гц ± 1,5 +5 разрядов 1 кГц 1 Гц >1 кГц 1 Гц Только в качестве ориентира Диапазон измерений: 10 Гц ~ 1 кГц Входной параметр: >1 A AC (СКЗ) Измерение...
  • Page 210 Акустическая проверка электропроводности цепи Диапазон измерений Разрешение Функция Встроенный зуммер сигнализирует 0,1  зуммер электропроводность до 30  Напряжение холостого хода: ~1,2 В Защита от перегрузки: 250 В DC или 250 В AC (СКЗ) Тестирование диодов Диапазон измерений Разрешение Функция Диод...
  • Page 211 Инструкция по использованию Если сила тока, действующего во время измерения, будет длительное время превышать установленное значение, то может произойти нагрев, который может отрицательно повлиять на безопасное функционирование применяемых в приборе схем. Чтобы избежать разряда и/или получения неточных результатов, не следует проводить измерения...
  • Page 212 Измерение напряжения AC Максимальное входное напряжение в диапазоне AC V составляет 600 В СКЗ. Во избежание опасности поражения электрическим током и/или повреждения прибора не следует вообще пытаться измерить напряжение свыше 600 В СКЗ. Переведите переключатель функций в положение "V". Нажмите кнопку "SEL" для выбора диапазона "AC". Подсоедините...
  • Page 213 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рабочая температура 0 – 40 °C, < 80 % относит. влажности, без образования конденсата Макс. напряжение между выводами и 600 В СКЗ землей Источник питания 3 батареи 1,5 В, AAA Уровень загрязнения: IP 20 Внешние условия CAT III 600 V Mетод...
  • Page 214 Obsah Upozornění Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnostní upozornění Obsluha Provoz Bezpečnostní upozornění, specifická pro produkt Definice kategorií měření Údržba a čištění Výměna baterií Vysvětlení funkce tlačítek Tlačítko SEL Tlačítko MIN/MAX Tlačítko RAN Tlačítko Hz/% (v oblasti měření v A nebo V) Tlačítko B.L./HOLD Čelisti kleští...
  • Page 215 Upozornění Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Zdrojem nebezpečí jsou např. mechanické díly, jejichž vlivem může dojít k závažnému zranění osob. Hrozí i nebezpečí věcných škod (např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Zásah elektrickým proudem může vést k závažnému zranění osob, jakož i k ohrožení funkce předmětů (např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Nesměrujte nikdy laserový...
  • Page 216 Tento návod k obsluze byl vytvořen s velkou pečlivostí. Za správnost a úplnost údajů, vyobrazení a výkresů nepřebíráme žádnou záruku. Změny, tiskové chyby a chyby vyhrazeny. Likvidace Vážený zákazníku firmy Berner, se získáním našeho produktu máte možnost přístroj po uplynutí doby jeho životnosti odevzdat na příslušné sběrné místo elektrického šrotu.
  • Page 217 Certifikát jakosti Všechny činnosti a procesy, prováděné v rámci firmy Berner Trading Holding GmbH, ovlivňující kvalitu, jsou trvale kontrolovány systémem řízení kvality. Firma Berner Trading Holding GmbH dále potvrzuje, že kontrolní zařízení a nástroje, používané během kalibrace, podléhají trvalé...
  • Page 218 Obsluha Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodli pro produkt Berner DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘIČ. Přístroj Berner DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘIČ je určen k měření zařízení kategorie CAT III a pro napětí, která vztažená proti zemi nepřekračují hodnotu 600 V (AC nebo DC).
  • Page 219 "Kvalifikovaná" je osoba, seznámená se seřizováním, způsobem konstrukce a způsobem práce vybavení přístroje a se s těmito činnostmi spojenými riziky. Disponuje zkušenostmi a je autorizovaná pro zapojování nebo odpojování proudových obvodů a elektrických zařízení do elektrického proudu odpovídajícím profesionálním způsobem. U otevřených přístrojů...
  • Page 220 Údržba a čištění Pouzdro v pravidelných intervalech čistěte suchou utěrkou bez čisticího prostředku. Nepoužívejte brusné prostředky, abrazivní látky nebo rozpouštědla. Aby se zamezilo zásahům elektrickým proudem, nenechte do pouzdra vniknout vlhkost. Výměna baterií Před sejmutím zadní strany k zamezení zásahu elektrickým proudem nebo elektrického šoku, klešťový...
  • Page 221 Vysvětlení funkce tlačítek Čelisti kleští měřicího měniče LED kontrolka Pouzdro Třmen k otevření čelistí Tlačítko výběru Přepínání Min/Max Přepínání automatika/manuální režim Displej Zdířka COM 10) Zdířka INPUT 11) Přepínání Hz/Duty 12) Funkce DATA-HOLD a podsvícení/LED 13) Otočný přepínač 14) Spínací poloha VYP Tlačítko SEL Používá...
  • Page 222 Čelisti kleští měřicího měniče Absorbují elektrický proud, procházející vodičem. Dbejte na označení "+" a "-" na čelistech pro zjištění směru proudu (pouze měření stejnosměrného proudu). Otevřete čelisti kleští, obepněte jimi vodič a dbejte na správné sevření čelistí, a aby se ve spojovací...
  • Page 223 Pokud se na displeji se zobrazí OL, je naměřený proud vyšší než nastavený rozsah měření, přejděte prosím nejdříve do vyšší oblasti. Oblast měření Rozlišení Tolerance 60 A 0,01 A < 60 A prosím považujte jen za orientační hodnotu 600 A 0,1 A >...
  • Page 224 Měření frekvence (kleštěmi na měření proudu) Oblast měření Rozlišení Tolerance 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Jen jako reference Oblast měření: 10 Hz ~ 1 kHz Vstupní oblast: > 1 A RMS AC Měření...
  • Page 225 Volnoběžné napětí: 0,4 V Ochrana před přetížením: 250 V DC nebo 250 V AC RMS. Akustická zkouška průchodu proudu Oblast měření Rozlišení Funkce Namontovaný generátor 0,1  Buzzer signálu zní až do 30 ohm Napětí naprázdno: ~1,2 V Ochrana před přetížením: 250 V DC nebo 250 V AC RMS. Test diod Oblast měření...
  • Page 226 NÁVOD K OBSLUZE Pokud hodnota měřeného proudu po delší dobu překračuje nastavenou hodnotu, může dojít k zahřátí, které může negativně ovlivnit provozní a funkční bezpečnost interního spínání. K předcházení vzniku výbojů a/nebo nepřesných naměřených hodnot neprovádějte měření proudu u vysokonapěťových vedení (> 600 V). Měření...
  • Page 227 Měření napětí AC Maximální vstupní napětí v oblasti AC-V činí 600 V RMS. K zamezení vzniku nebezpečí zásahu elektrickým proudem a/nebo poškození přístroje nikdy nezkoušejte měřit napětí vyšší než 600 V RMS. Přepněte přepínač funkcí do oblasti "V". Stiskněte tlačítko "SEL" pro výběr "AC". Zapojte černou a červenou kontrolní...
  • Page 228 Technické údaje Pracovní teplota 0-40 °C, < 80 % rel. vlhk., nekondenzující Ochrana proti cizímu napětí 600 V AC/DC Napájení proudem 3 x 1,5 V typ AAA Druh krytí IP 20 Kategorie přepětí CAT III 600 V Zkušební norma IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Pracovní...
  • Page 229 Cuprins Indicații Indicații de siguranță Indicaţii de siguranţă generale Deservire Funcţionarea Indicaţii de siguranţă, specifice produsului Definiţia categoriilor de măsurăre Întreţinerea şi curăţarea Înlocuire baterii Explicaţii referitoare la taste Tasta SEL Tasta MIN./MAX. Tasta RAN Tasta Hz/% (în domeniul de măsură A sau V) Tasta B.L./HOLD Fălcile cleştelui traductorului de măsură...
  • Page 230 Indicații Indicații de siguranță AVERTIZARE Sursele de pericol sunt de ex. componentele mecanice, care pot cauza răniri grave ale persoanelor. Există și pericolul de deteriorare a obiectelor (de ex. a aparatului). AVERTIZARE Electrocutarea poate conduce la moarte sau la răniri grave ale persoanelor cât și la o periclitare a funcției obiectelor (de ex.
  • Page 231 și integritatea datelor, a figurilor și a desenelor. Sub rezerva existenței modificărilor, a greșelilor de tipar și a erorilor. Eliminarea Stimate client Berner, prin achiziționarea produsului nostru aveți posibilitatea ca la sfârșitul ciclului său de viață să înapoiați aparatul la locurile de colectare adecvate pentru deșeuri electronice.
  • Page 232 și în toate locurile, în care se comecializează baterii/acumulatori! Certificat de calitate Toate activitățile și procesele relevante pentru calitate, efectuate în cadrul Berner Trading Holding GmbH sunt monitorizate permanent printr-un sistem de management al calității. Firma Berner Trading Holding GmbH confirmă în plus că echipamentele de verificare și instrumentele utilizate în timpul calibrării sunt supuse unei monitorizării permanente a echipamentului de inspecție.
  • Page 233 Deservire Vă mulţumim că aţi ales Berner CLEMĂ DIGITALĂ. Berner CLEMĂ DIGITALĂ este destinat măsurării instalaţiilor din categoria CAT III şi pentru tensiuni care nu depăşesc 600 V (c.a sau c.c.) în raport cu pământul. Funcţionarea Lăsaţi aparatul să se aclimatizeze înainte de o măsurare.
  • Page 234 Indicaţii de siguranţă, specifice produsului Deconectaţi întotdeauna aparatul de la toate sursele de curent electric, înainte de deschidere, neutralizaţi încărcătura statică proprie, deoarece aceasta ar putea distruge componentele interne. Toate lucrările de ajustare, întreţinere şi reparaţie la aparatul de măsură cu cleşte trebuie executate numai de către personalul de specialitate calificat, familiarizat cu prevederile acestor instrucţiuni.
  • Page 235 Întreţinerea şi curăţarea Curăţaţi carcasa la intervale periodice, folosind o cârpă uscată, fără agenţi de curăţare. Nu utilizaţi agenţi abrazivi, agenţi de curăţare sau solvenţi. Pentru evitarea electrocutării, nu permiteţi pătrunderea umidităţii în carcasă. Înlocuire baterii Înainte de demontarea părţii din spate, decuplaţi aparatul de măsură cu cleşte şi îndepărtaţi cablurile de verificare, pentru a evita şocurile electrice sau electrocutarea.
  • Page 236 Explicaţii referitoare la taste fălcile cleştelui traductorului de măsură lampă LED carcasă bucla de deschidere a fălcilor cleştelui tastă selectare comutare min./max. comutare auto/manual afişaj bucşa COM 10) bucşa INPUT 11) comutare Hz/Duty 12) DATA-HOLD şi iluminare de fond/LED 13) întrerupător selector rotativ 14) poziţie de cuplare OPRIT Tasta SEL Se foloseşte la punerea la zero a măsurării amperajului c.c.
  • Page 237 Fălcile cleştelui traductorului de măsură Înregistraţi curentul care trece prin conductor. Fiţi atenţi la marcajul „+” şi „-” de pe falca de curent, pentru a stabili direcţia curentului electric (numai la măsurarea curentului continuu). Deschideţi fălcile cleştelui, încercuiţi conductorul şi aveţi în vedere închiderea corectă a fălcilor şi ca în fanta de contact să...
  • Page 238 Dacă pe afişaj apare OL, curentul măsurat este mai mare ca domeniul de măsură setat; vă rugăm să schimbaţi până la următorul domeniu superior. Domeniul de măsurare Rezoluţie Toleranţă 60 A 0,01 A < 60 A vă rugăm să o consideraţi numai ca valoare de oprire 600 A 0,1 A...
  • Page 239 Măsurarea frecvenţei (cu cleştele de curent) Domeniul de măsurare Rezoluţie Toleranţă 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 cifre 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Numai ca referinţă Domeniul de măsurare: 10 Hz ~ 1 kHz Domeniu de intrare: >1 A RMS c.a. Măsurarea frecvenţei (cu bucşa de intrare (V)) Domeniul de măsurare Rezoluţie...
  • Page 240 Verificarea acustică a trecerii Domeniul de măsurare Rezoluţie Funcţie Semnalizatorul încorporat 0,1  Avertizor sonor emite un semnal sonor până la 30 Ohm. Tensiune la mersul în gol: ~1,2 V Protecţie la suprasarcină: 250 V c.c. sau 250 V c.a. RMS Testul cu diodă...
  • Page 241 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE În cazul în care curentul existent depăşeşte valoarea setată prin măsurare, pe o perioadă lungă de timp, se poate ajunge la o încălzire care poate afecta siguranţa operării şi funcţionării conexiunilor interne. Pentru a evita descărcările şi/sau valorile imprecise de măsurare, nu executaţi măsurători ale curentului la conductori de înaltă...
  • Page 242 Măsurarea tensiunii c.a. Tensiunea maximă de intrare în domeniul V c.a. este de 600 V RMS. Pentru a evita pericolele reprezentate de şocurile electrice şi/sau avarierea aparatului, evitaţi orice încercare de măsurare a tensiunilor de peste 600 V RMS. Setaţi întrerupătorul funcţional la domeniul "V". Apăsaţi tasta "SEL"...
  • Page 243 Date tehnice Temperatura de lucru 0-40 °C, < 80 % umiditate relativă, fără condens Protecţie contra tensiunii externe 600 V c.a./c.c. Alimentarea cu tensiune 3 x 1,5 V tip AAA Tip protecţie IP 20 Categorie supratensiune CAT III 600 V Normă...
  • Page 244 Sadržaj Sadržaj Napomene Napomene u vezi sigurnosti Opće sigurnosne napomene Rukovanje Sigurnosne napomene za specifične proizvode Definicija kategorija mjerenja Održavanje i čišćenje Zamjena baterija Objašnjenje tipki Tipka SEL Tipka MIN/MAX Tipka RAN Tipka Hz/% (u mjernom području A ili V) Tipka B.L.
  • Page 245 Napomene Napomene u vezi sigurnosti UPOZORENJE Izvori opasnosti su npr. mehanički dijelovi, koji mogu dovesti do teškog ozljeđivanja ljudi. Postoji i opasnost od ugrožavanja predmeta (npr. oštećivanje uređaja). UPOZORENJE Strujni udar može dovesti do teškog ozljeđivanja ljudi, te do ugrožavanja funkcije predmeta (npr.
  • Page 246 Prije puštanja u rad pročitajte uputu u cijelosti. Ovaj uređaj je ispitan prema CE-normi i na taj način zadovoljava potrebne direktive. Pridržana su prava na izmjene specifikacije bez prethodne najave © 2021 Berner Trading Holding GmbH, Njemačka. Isključenje odgovornosti U slučaju šteta, prouzročenih zbog nepridržavanja upute, gubi se pravo na jamstvo!
  • Page 247 Certifikat o kvaliteti Svi postupci i procesi, izvršeni unutar Berner Trading Holding GmbH, a koji su relevantni za kvalitetu, permanentno su nadzorom sustava za upravljanje kvalitetom. Berner Trading Holding GmbH nadalje potvrđuje da ispitni mehanizmi i instrumenti, koji se koriste tijekom kalibriranja, podliježu permanentnom nadzoru sredstva za ispitivanje.
  • Page 248 Rukovanje Zahvaljujemo se da ste se odlučili za Berner DIGITALNA STEZALJKA. Berner DIGITALNA STEZALJKA je namijenjen za mjerenje postrojenja kategorije CAT III i koje prema zemlji ne prekoračuju napon od 600 V (AC ili DC). Uređaj prije mjerenja pustite da se aklimatizira.
  • Page 249 Sigurnosne napomene za specifične proizvode Uređaj prije otvaranja uvijek trebate odvojiti sa svih električnih izvora, neutralizirati vlastiti statički naboj, koji bi mogao uništiti interne komponente. Sve radove na podešavanjima, održavanjima i popravcima na uređaju s kliještima, koji vodi struju, smije vršiti isključivo kvalificirano stručno osoblje, koje je upoznato s propisima iz ove upute.
  • Page 250 Održavanje i čišćenje Kućište u redovitim razmacima trebate čistiti suhom krpom bez sredstava za čišćenje. Nemojte koristiti sredstva za brušenje, ribanje ni otapanje. Za izbjegavanje strujnih udara nemojte dozvoliti da vlaga prodre u kućište. Zamjena baterija Prije skidanja poleđine, radi izbjegavanja električnih udara ili šokova, ispitni uređaj s kliještima treba isključiti i izvući ispitne kablove.
  • Page 251 Objašnjenje tipki Čeljusti kliješta mjernog pretvarača LED svjetiljka Kućište Obruč za otvaranje čeljusti Tipka Select Prešaltavanje Min/Max Prešaltavanje Automatski/ručno Zaslon Priključak COM Priključak INPUT Prešaltavanje Hz/Duty DATA-HOLD i pozadinsko osvjetljenje/LED Prekidač za biranje okretanja Položaj ISKLJUČENO Tipka SEL Koristi se za nulti položaj kod DC mjerenja ampera (ZERO na zaslonu). Osim toga, za prešaltavanje između različitih funkcija, npr.
  • Page 252 Čeljusti kliješta mjernog pretvarača Prihvaćaju struju, koja teče kroz vodiče. Obratite pažnju na oznaku "+" i "-" na strujnim čeljustima, kako biste utvrdili smjer struje (samo kod mjerenja istosmjerne struje). Otvorite čeljusti kliješta, obuhvatite neki vodič i pazite da se čeljusti pravilno zatvore i da se u procjepu spoja ne nalaze strana tijela Priključci Input: Ulaz za prihvat crvenog ispitnog kabela kod mjerenja napona, otpora i protoka.
  • Page 253 Područje mjerenja Rezolucija Tolerancija 60 A 0,01 A < 60 A ovo vrijedi samo kao orijentaciona vrijednost 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 digit Vrijeme integracije: 100ms Područje mjerenja: ~30 do 600A Maks. ulazna struja: 600 A Frekvencijsko područje: 40 do 400Hz DC mjerenje struje Područje mjerenja...
  • Page 254 Mjerenje frekvencije (strujnim kliještima) Područje mjerenja Rezolucija Tolerancija 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Samo kao referenca Područje mjerenja: 10 Hz ~ 1 kHz Ulazno područje: >1 A RMS AC Mjerenje frekvencije (pomoću ulaznog priključka (V)) Područje mjerenja Rezolucija...
  • Page 255 Akustično ispitivanje protoka Područje mjerenja Rezolucija Funkcija Ugrađeni davač signala se 0,1  Zujalica oglašava do 30 Ohm Napon u praznom hodu: ~1,2 V Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS Testiranje dioda Područje mjerenja Rezolucija Funkcija Prikazuje se prolazni napon Dioda...
  • Page 256 UPUTA ZA RUKOVANJE Ako se podešena vrijednost struje koja se mjeri prekorači kroz duže vrijeme, onda to može dovesti do zagrijavanja, što može ugroziti radnu i funkcionalnu sigurnost internih električnih sklopova. Radi izbjegavanja pražnjenja i/ili netočnih izmjerenih vrijednosti, nemojte izvoditi mjerenja struje na visokonaponskim vodovima (>...
  • Page 257 Funkcijski prekidač stavite na područje "V". Pritisnite tipku "SEL" za odabir "AC". Utaknite crne i crvene ispitne kablove u ulaze COM, odnosno INPUT. Ispitne kablove stavite na strujni krug, koji se mjeri, i očitajte vrijednost. Mjerenje otpora / protoka / diode Prije svakog izvođenja mjerenja otpora, uvjerite se da kroz mjereni krug ne teče struja i da su svi kondenzatori ispražnjeni.
  • Page 258 Tehnički podaci Radna temperatura 0-40 °C, < 80 % rel. F., bez kondenzacije Zaštita od eksternog napona 600 V AC/DC Električno napajanje 3 x 1,5 V tip AAA Vrsta zaštite IP 20 Kategorija preopterećenja CAT III 600 V Ispitna norma IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
  • Page 259 Obsah Obsah Pokyny Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny Obsluha Prevádzka Bezpečnostné upozornenia špecifické pre výrobok Definícia kategórií merania Údržba a čistenie Výmena batérií Vysvetlenie tlačidiel Tlačidlo SEL Tlačidlo MIN/MAX Tlačidlo RAN Tlačidlo Hz/% (v oblasti merania A alebo V) Tlačidlo B.L. / HOLD Čeľuste klieští...
  • Page 260 Pokyny Bezpečnostné pokyny VAROVANIE Zdrojmi nebezpečenstva sú napr. mechanické diely, prostredníctvom ktorých môže dôjsť k ťažkým poraneniam osôb. Hrozí aj nebezpečenstvo poškodenia predmetov (napr. poškodenie prístroja). VAROVANIE Zásah elektrickým prúdom môže viesť k smrti alebo ťažkým poraneniam osôb, ako aj k ohrozeniu funkčnosti predmetov (napr. poškodeniu prístroja). VAROVANIE Nikdy nesmerujte laserový...
  • Page 261 Tento návod na obsluhu bol vytvorený s maximálnou pozornosťou. Za správnosť a úplnosť údajov, vyobrazení a nákresov nepreberáme žiadne ručenie. Zmeny, tlačové chyby a omyly vyhradené. Zneškodnenie Vážený zákazník firmy Berner, zakúpením nášho výrobku máte možnosť odovzdať prístroj po uplynutí jeho životnosti na príslušných zberných miestach pre elektronický šrot.
  • Page 262 Certifikát kvality Všetky činnosti a procesy relevantné pre kvalitu vykonané v rámci firmy Berner Trading Holding GmbH sú permanentne sledované prostredníctvom systému riadenia kvality. Firma Berner Trading Holding GmbH ďalej potvrdzuje, že skúšobné zariadenia a prístroje použité počas kalibrácie podliehajú...
  • Page 263 Obsluha Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre Berner DIGITÁLNY KLIEŠŤOVÝ MERAČ. Prístroj Berner DIGITÁLNY KLIEŠŤOVÝ MERAČ je určený na meranie inštalácií kategórie CAT III a napätí nepresahujúcich 600 V (AC alebo DC), ktoré sa vzťahujú na ukostrenie. Prevádzka Pred meraním nechajte prístroj prispôsobiť sa okolitej teplote.
  • Page 264 Bezpečnostné upozornenia špecifické pre výrobok Pred otvorením prístroj vždy odpojte od všetkých zdrojov elektrického napätia, neutralizujte ho vlastný statický náboj, ktorý by mohol zničiť interné komponenty. Všetky nastavovacie práce, údržbárske práce a opravy na kliešťovom multimetri pod napätím smie vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál, ktorý je oboznámený s predpismi tohto návodu.
  • Page 265 Údržba a čistenie Puzdro čisťte v pravidelných intervaloch so suchou handrou bez čistiaceho prostriedku. Nepoužívajte žiadne brúsne prostriedky, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá. Zabráňte preniknutiu vlhkosti do telesa prístroja, aby ste predišli úrazom elektrickým prúdom. Výmena batérií Pred odobratím zadnej strany vypnite kliešťový multimeter a vytiahnite meracie šnúry, aby ste predišli úrazom elektrickým prúdom.
  • Page 266 Vysvetlenie tlačidiel Čeľuste klieští meniča prúdu LED kontrolka Puzdro Strmeň na otvorenie čeľustí Tlačidlo Select Prepínanie Min/Max Prepínanie Automatika/Manuálny režim Displej Zdierka COM Zdierka INPUT Prepínanie Hz/Duty Funkcia DATA-HOLD a podsvietenie/LED Otočný prepínač Spínacia poloha VYP Tlačidlo SEL Používa sa na vynulovanie ampérmetra DC (ZERO na displeji). Ďalej na prepínanie medzi rôznymi funkciami, napr.
  • Page 267 Čeľuste klieští meniča prúdu Absorbujú elektrický prúd prechádzajúci vodičom. Dbajte na označenie „+“ a „-“ na čeľustiach na zistenie smeru prúdu (iba meranie jednosmerného prúdu). Otvorte čeľuste klieští, obopnite nimi vodič a dbajte na správne zovretie čeľustí, a aby sa v spojovacej medzere nenachádzali žiadne cudzie telesá...
  • Page 268 Rozsah merania Rozlíšenie Tolerancia 60 A 0,01 A < 60 A prosím považujte iba za orientačnú hodnotu 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 digit Integračná doba: 100 ms Merací rozsah: ~30 až 600 A Max. vstupný prúd: 600 A Rozsah frekvencie: 40 až...
  • Page 269 Meranie frekvencie (kliešťami na meranie prúdu) Rozsah merania Rozlíšenie Tolerancia 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 číslic 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Iba ako referencia Merací rozsah: 10 Hz ~ 1 kHz Vstupný rozsah: >1 A RMS AC Meranie frekvencie (so vstupnou zdierkou (V)) Rozsah merania Rozlíšenie...
  • Page 270 Akustická skúška priechodnosti prúdu Rozsah merania Rozlíšenie Funkcia Zabudovaný generátor 0,1  Buzzer (bzučiak) signálu znie až do 30 ohmov Napätie naprázdno: ~1,2 V Ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS Test diód Rozsah merania Rozlíšenie Funkcia Zobrazí...
  • Page 271 NÁVOD NA OBSLUHU Pokiaľ hodnota meraného prúdu po dlhšiu dobu prekračuje nastavenú hodnotu, môže dôjsť k zahriatiu, ktoré môže negatívne ovplyvniť prevádzkovú a funkčnú bezpečnosť interného spínania. Na predchádzanie vzniku výbojov a/alebo nepresným nameraným hodnotám nevykonávajte meranie prúdu na vysokonapäťových vedeniach (> 600 V). Meranie prúdu AC Ubezpečte sa, že meracie šnúry sú...
  • Page 272 Stlačte tlačidlo „SEL“ pre výber „AC“. Zapojte čiernu a červenú meraciu šnúru do vstupov COM resp. INPUT. Priložte meracie šnúry k meranému elektrickému obvodu a odčítajte hodnotu. Meranie odporu / priechodu prúdu / diód Pred každým meraním odporu zabezpečte, aby cez meraný obvod neprechádzal prúd a všetky kondenzátory boli vybité.
  • Page 273 Technické údaje Pracovná teplota 0 – 40 °C, < 80 % rel. vlh., nekondenzujúca Ochrana proti cudziemu napätiu 600 V AC/DC Napájanie 3 × 1,5 V typ AAA Stupeň ochrany IP 20 Kategória prepätia CAT III 600 V Skúšobná norma IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
  • Page 274 Turinys Turinys Nuorodos Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos Valdymas Darbas Konkretaus gaminio saugos nuorodos Matavimo kategorijų apibrėžimas Techninė priežiūra ir valymas Baterijų keitimas Mygtukų paaiškinimas Mygtukas SEL MIN/MAX mygtukas RAN mygtukas Hz/% mygtukas (A arba V matavimo diapazone) B.L. / HOLD mygtukas Matavimo transformatoriaus žnyplių...
  • Page 275 Nuorodos Saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS Pavojų šaltiniai yra, pvz., mechaninės dalys, dėl kurių galimi sunkūs asmenų sužalojimai. Taip pat kyla pavojus daiktams (pvz., prietaiso pažeidimo). ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis gali lemti asmenų mirtį arba sunkius sužalojimus bei kelti pavojų daiktų veikimui (pvz., prietaiso pažeidimo). ĮSPĖJIMAS Niekada tiesiogiai ar netiesiogiai per atspindinčius paviršius nekreipkite lazerio spindulio į...
  • Page 276 Trikampyje esantis šauktukas nurodo saugos nuorodas naudojimo instrukcijoje. Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite visą instrukciją. Šis prietaisas yra išbandytas CE, todėl atitinka būtinas direktyvas. Pasiliekama teisė keisti specifikacijas be išankstinio įspėjimo © 2021 Berner Trading Holding GmbH, Deutschland. Atsakomybės netaikymas Žalai, kurią...
  • Page 277 Kokybės sertifikatas Visus „Berner Trading Holding GmbH“ vykdomus, su kokybe susijusius darbus ir procesus nuolat kontroliuoja kokybės valdymo sistema. „Berner Trading Holding GmbH“ taip pat patvirtina, kad per kalibravimą naudojamiems bandymo įrenginiams ir instrumentams yra taikoma nuolatinė...
  • Page 278 Valdymas Labai dėkojame, kad pasirinkote Berner SKAITMENINIS GNYBTŲ MATUOKLIS. Berner SKAITMENINIS GNYBTŲ MATUOKLIS yra skirtas matuoti CAT III kategorijos įrenginius ir įtampoms, kurios žemės atžvilgiu neviršija 600 V (AC arba DC). Darbas Prieš matavimą leiskite prietaisui aklimatizuotis. Naudodamas šį žnyplinį matavimo prietaisą, naudotojas privalo laikytis visų įprastinių saugos taisyklių.
  • Page 279 Konkretaus gaminio saugos nuorodos Prieš atidarydami, prietaisą visada atjunkite nuo visų elektros srovės šaltinių, neutralizuokite savo statinį krūvį, šis galėtų sugadinti vidinius komponentus. Bet kokius derinimo, techninės priežiūros ir remonto darbus ties srovę tiekiančiu žnypliniu matavimo prietaisu leidžiama vykdyti tik kvalifikuotiems specialistams, kurie yra susipažinę su šios instrukcijos reikalavimais.
  • Page 280 Techninė priežiūra ir valymas Reguliariais laiko tarpais valykite korpusą sausa šluoste be valiklių. Nenaudokite abrazyvų, šveitiklių ar tirpiklių. Kad išvengtumėte elektros smūgių, neleiskite į korpusą įsiskverbti drėgmei. Baterijų keitimas Prieš nuimdami galinę pusę, kad išvengtumėte elektros smūgių ar šokų, išjunkite žnyplinį...
  • Page 281 Mygtukų paaiškinimas Matavimo transformatoriaus žnyplių žiaunos LED lemputė Korpusas Žiaunų atidarymo apkaba „Select“ mygtukas Min./maks. perjungimas Auto./rank. perjungimas Ekranas COM lizdas INPUT lizdas Hz/Duty perjungimas DATA-HOLD ir foninis apšvietimas/LED Sukamasis selektorius Perjungimo padėtis IŠJ. Mygtukas SEL Yra naudojamas nulio nustatymui per DC srovės stiprio matavimą (ZERO ekrane). Be to, perjungimui tarp įvairių...
  • Page 282 Matavimo transformatoriaus žnyplių žiaunos Matuoja per laidą tekančią srovę. Atkreipkite dėmesį į žymą „+“ ir „-“ ant srovės žiaunų, kad nustatytumėte srovės kryptį (tik nuolatinės srovės matavimas). Atidarykite žnyplių žiaunas, apgaubkite laidą ir prižiūrėkite, kad žiaunos teisingai užsidarytų ir kad jungiamajame tarpelyje nebūtų...
  • Page 283 Matavimo diapazonas Skiriamoji geba Leistinasis nuokrypis 60 A 0,01 A < 60 A prašome laikyti tik orientacinio pobūdžio verte > 60 A ± 10,0 % + 60 600 A 0,1 A skaitmenų Integravimo trukmė: 100 ms Matavimo diapazonas: ~30 iki 600 A Maks.
  • Page 284 Dažnio matavimas (srovės žnyplėmis) Matavimo diapazonas Skiriamoji geba Leistinasis nuokrypis 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 skaitmenys 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Tik kaip atskaita Matavimo diapazonas: 10 Hz ~ 1 kHz Įėjimo diapazonas: >1 A RMS AC Dažnio matavimas (įėjimo lizdu (V)) Matavimo diapazonas Skiriamoji geba...
  • Page 285 Akustinis nutrūkimo tikrinimas Matavimo diapazonas Skiriamoji geba Veikimas Įmontuotas signalų daviklis 0,1  Zirzeklis pasigirsta iki 30 omų Tuščiosios veikos įtampa: ~1,2 V Apsauga nuo perkrovos: 250 V DC arba 250 V AC RMS Diodų bandymas Matavimo diapazonas Skiriamoji geba Veikimas Rodoma diodo tiesioginė...
  • Page 286 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Jei nustatyta vertė ilgesnį laiką yra viršijama dėl matuojamos srovės, gali įvykti įšilimas, kuris gali pakenkti vidinių grandinių darbo saugai ir veikimo patikimumui. Kad išvengtumėte iškrovų ir/arba netikslių matavimo verčių, nevykdykite jokių srovės matavimų ties aukštosios įtampos linijomis (> 600 V). AC srovės matavimas Įsitikinkite, kad tikrinimo virvėlaidžiai yra ištraukti iš...
  • Page 287 Pridėkite tikrinimo virvėlaidžius prie matuojamos srovės grandinės ir peržiūrėkite vertę. Varžos / nutrūkimo / diodo matavimas Prieš kiekvieną varžos matavimo atlikimą įsitikinkite, kad matuojama grandinė netiekia jokios srovės ir visi kondensatoriai yra išsikrovę. Nustatykite funkcijos jungiklį į sritį „Ω/ “. Paspaudžiant mygtuką...
  • Page 288 Techniniai duomenys Darbinė temperatūra 0–40 °C, < 80 % sant. d., be kondensacijos Apsauga nuo parazitinės įtampos 600 V AC/DC Elektros maitinimas 3 x 1,5 V AAA tipo Apsaugos laipsnis IP 20 Viršįtampio kategorija CAT III 600 V Bandymo standartas IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
  • Page 289 Satura rādītājs Satura rādītājs Norādījumi Drošības norādījumi Vispārīgi drošības norādījumi Ekspluatācija Ekspluatācija Izstrādājumam specifiskas drošības instrukcijas Mērījumu kategoriju definīcija Apkope un tīrīšana Bateriju nomaiņa Taustiņu skaidrojums Taustiņš SEL Taustiņš MIN/MAX Taustiņš RAN Taustiņš Hz/% (A vai V mērīšanas diapazonā) Taustiņš B.L. / HOLD Pārveidotāja knaibļu spailes Pieslēgumi Norādes par mērījumu...
  • Page 290 Norādījumi Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Apdraudējumi ir, piem., mehāniskas detaļas, kas var radīt smagas traumas. Iespējams arī priekšmetu (piem., ierīces sabojāšana) apdraudējums. BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens var izraisīt nāvi vai smagas traumas, kā arī radīt priekšmetu darbības apdraudējumu (piem., ierīces sabojāšanu). BRĪDINĀJUMS Nekādā...
  • Page 291 Šī lietošanas instrukcija ir izveidota rūpīgi un ar atbildību. Ražotājs neuzņemas atbildību par datu, attēlu un rasējumu pareizību un pilnīgumu. Paturam tiesības veikt izmaiņas, kā arī iespējamas drukas un citas kļūdas. Utilizācija Cienījamais Berner klient, iegādājoties mūsu izstrādājumu, jums ir iespēja ierīci, beidzoties tās kalpošanas laikam, nodot specializētos elektronisko iekārtu savākšanas punktos.
  • Page 292 Kvalitātes sertifikāts Visas Berner Trading Holding GmbH veiktās, ar kvalitāti saistītās darbības un procesus nepārtraukti kontrolē kvalitātes vadības sistēma. Papildus uzņēmums Berner Trading Holding GmbH apstiprina, ka testēšanas iekārtas un instrumenti, ko izmanto kalibrēšanas procesos, ir pakļauti pastāvīgiem atkārtotas pārbaudes procesiem.
  • Page 293 Ekspluatācija Liels paldies, ka izvēlējāties iegādāties Berner DIGITĀLAIS SKAVAS MĒRĪTĀJS. Berner DIGITĀLAIS SKAVAS MĒRĪTĀJS ir paredzēta kategorijas CAT III iekārtu mērījumiem un sprieguma mērījumiem, kas uz zemes nepārsniedz 600 V (AC vai DC). Ekspluatācija Pirms mērījuma veikšanas ļaujiet ierīcei aklimatizēties.
  • Page 294 Izstrādājumam specifiskas drošības instrukcijas Pirms atvēršanas vienmēr atvienojiet ierīci no visiem elektrības avotiem, lai neitralizētu savu statisko uzlādi, jo tā var sabojāt iekšējās sastāvdaļas. Visus strāvas mērierīces ar knaiblēm regulēšanas, apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai kvalificēts personāls, kas pārzina šīs instrukcijas noteikumus. "Kvalificēts"...
  • Page 295 Apkope un tīrīšana Regulāri notīriet korpusu ar sausu drānu bez mazgāšanas līdzekļa. Nelietojiet slīpēšanas, abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus. Lai izvairītos no strāvas triecieniem, neļaujiet korpusā iekļūt mitrumam. Bateriju nomaiņa Pirms aizmugures noņemšanas, lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, izslēdziet mērierīci ar knaiblēm un noņemiet pārbaudes kabeļus. Rīcība: Ja baterijas darba spriegums kļūst pārāk zems, LCD displejā...
  • Page 296 Taustiņu skaidrojums Pārveidotāja knaibļu spailes Gaismas diožu lampa Korpuss Spaiļu atvēršanas loks Taustiņš „Select“ Min./maks. pārslēgšana Pārslēgšana „Automātiski/manuāli“ Displejs COM ligzda INPUT ligzda Hz/Duty pārslēgšana DATA-HOLD un fona apgaismojums/gaismas diode Pagriežams izvēles slēdzis IZSLĒGTS slēguma stāvoklis Taustiņš SEL Izmanto nulles iestatīšanai DC ampēru mērījumu laikā (displejā parādās ZERO). Arī...
  • Page 297 Pārveidotāja knaibļu spailes Ierakstiet strāvu, kas plūst vadā. Lai noteiktu strāvas virzienu, meklējiet „+“ un „-“ marķējumus uz strāvas spailēm (tikai līdzstrāvas mērījumiem). Atveriet knaibles spailes, pievienojiet vadu un pārliecinieties, ka spailes ir pareizi aizvērtas un savienojuma spraugā nav svešķermeņu. Pieslēgumi Input: ieeja sarkanā...
  • Page 298 Mērījuma diapazons Izšķirtspēja Pielaide 60 A 0,01 A < 60 A lūdzu, ņemiet vērā tikai kā atsauces vērtību 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 cipari Integrācijas laiks: 100 ms Mērījuma diapazons: no ~30 līdz 600 A Maks.
  • Page 299 Frekvences mērījums (ar strāvas knaiblēm) Mērījuma diapazons Izšķirtspēja Pielaide 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 cipari 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Tikai kā atsauce Mērījuma diapazons: 10 Hz ~ 1 kHz Ieejas diapazons: >1 A RMS AC Frekvences mērījums (ar ieejas ligzdu (V)) Mērījuma diapazons Izšķirtspēja...
  • Page 300 Akustiskā caurplūdes pārbaude Mērījuma diapazons Izšķirtspēja Funkcija Iebūvētais signāla devējs 0,1  Zummers atskan līdz 30 Ohm Tukšgaitas spriegums: ~1,2 V Pārslodzes aizsardzība: 250 V DC vai 250 V AC RMS Diožu pārbaude Mērījuma diapazons Izšķirtspēja Funkcija Tiek rādīts diodes Diode 0,001 V turpplūsmas spriegums...
  • Page 301 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Ja mērāmā strāva ilgākā laika periodā pārsniedz iestatīto vērtību, iespējama sakaršana, kas var pasliktināt iekšējo ķēžu darbības un funkcionālo drošību. Lai izvairītos no izlādēšanās un/vai neprecīziem rādījumiem, neveiciet strāvas mērījumus augstsprieguma līnijās (> 600 V). AC strāvas mērījums Pārliecinieties, ka pārbaudes kabeļi ir atvienoti no mērīšanas ligzdām.
  • Page 302 Novietojiet pārbaudes kabeļus pie mērāmās strāvas ķēdes un nolasiet vērtību. Pretestības / caurplūdes / diodes mērījums Pirms pretestības mērījumu veikšanas pārliecinieties, vai mērāmajā ķēdē nav strāvas un vai visi kondensatori ir izlādējušies. Iestatiet funkciju slēdzi diapazonā „Ω/ “. Nospiežot taustiņu „SEL“, iespējams pārslēgt starp pretestības, caurplūdes un diodes mērījumu. Ievietojiet melno un sarkano pārbaudes kabeli ieejās COM vai INPUT.
  • Page 303 Tehniskie dati Darba temperatūra 0-40 °C, < 80 % rel. mitrums, nekondensējošs Aizsardzība pret ārēju spriegumu 600 V AC/DC Barošana 3 x 1,5 V tips AAA Aizsardzības klase IP 20 Pārsprieguma kategorija CAT III 600 V Pārbaudes standarts IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Darba augstums <...
  • Page 305 Produced for Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau www.berner.eu...