Télécharger Imprimer la page

camry MS 7429 Mode D'emploi

Coussin chauffant électrique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
MS 7429
6
8
11
13
16
18
21
23
25
28
30
52
35
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания 49
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутство
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
1
38
40
42
45
47
33
55
58
60
63
66
70

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour camry MS 7429

  • Page 1 MS 7429 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 49 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 5 Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym w oznakowaniu sprzętu: The product may be used only with the control switch specified in the equipment marking: Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: Le produit doit être utilisé avec le marquage de contrôle: El producto debe utilizarse con la marca de control: O produto deve ser usado com a marca de controle: Produktas turi būti naudojamas su kontrolės ženklu:...
  • Page 6 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Page 7 15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device.
  • Page 8 STORING Always allow the product to cool down before folding and storing. Your product can remain on the bed all year round as a comfortable under-blanket. Simply remove the controls and store until Winter. If you wish to remove the product from your bed when not in use, roll or fold it loosely and store in a bag.
  • Page 9 sind, und Personen, die sehr empfindlich auf Wärme reagieren, nicht auf Überhitzung reagieren können, und von Personen, die ständige Pflege benötigen. 6. Ziehen Sie immer nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel. 7.
  • Page 10 gleichmäßig verteilt ist und keine Knicke oder Falten aufweist. 25. Das Produkt kann in der Waschmaschine bei 30 ° C gewaschen werden. Kann von Hand gewaschen werden. Trennen Sie das Netzkabel und den Controller vor dem Waschen. Schalter oder Controller - Der Regler darf während des Waschvorgangs nicht nass sein.
  • Page 11 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 12 11. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur connecté à la prise sans surveillance. 12. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique.
  • Page 13 Produit: Coussin chauffant électrique AD7415 / AD7403 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Le produit doit être déplié et posé à plat avant la mise en marche. 2.Nous vous recommandons de changer le réglage de votre chaleur désirée à 30 minutes avant le coucher Vous devez éteindre avant de dormir.
  • Page 14 respuesta al sobrecalentamiento. 5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o personas que no tienen experiencia o conocimiento del equipo, si esto se realiza bajo la supervisión de una persona responsable.
  • Page 15 periódicamente el equipo para detectar signos de desgaste o daños. Si dichos letreros o equipos se usan de manera incorrecta, comuníquese con su proveedor antes de continuar usándolo. 21. Almacenar en un lugar seco. Nunca ponga objetos pesados sobre la sábana. 22.
  • Page 16 • Secar al aire sobre una línea de ropa. NO utilice pinzas de ropa ni clips de ningún tipo. • ¡NO utilice el producto hasta que esté completamente seco! • ¡NO planche el producto! DATOS TÉCNICOS AD7415 / AD7403 Entrada de potencia nominada: 45W Potencia máxima: 80W Voltaje de alimentación: 230 V ~ 50 / 60Hz Dimensiones: 30 x 40cm / 38 x 38cm.
  • Page 17 funcionando corretamente. Não conserte o aparelho sozinho, pois isso pode causar choque. Por favor, devolva o dispositivo com defeito para o centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados.
  • Page 18 31. O dispositivo está equipado com um fusível que protege contra o sobreaquecimento, que não deve funcionar quando utilizado de acordo com a utilização prevista do equipamento. Se o fusível disparar, o dispositivo deixará de funcionar, o equipamento deverá ser devolvido ao fabricante ou seu representante para reparo. Produto: Almofada de aquecimento elétrica AD7415 / AD7403 ANTES DO PRIMEIRO USO 1.
  • Page 19 neturėtų būti naudojama mažiems vaikams, išskyrus atvejus, kai kontrolieriai yra iš anksto nustatyti tėvai ar globėjai, arba vaikai buvo išsamiai nurodomi, kaip saugiai tvarkyti reguliatorius. Vaikai, jaunesni nei trejų metų amžiaus, negali naudotis šiuo prietaisu dėl nepakankamo atsako į perkaitimą. 5.
  • Page 20 22. Niekada nenueikite miegoti, kai įjungtas elektros lapas. Ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo. 23. Niekada neuždenkite valdiklio. 24. Prieš įjungdami elektrinį lapą, įsitikinkite, kad jis yra tolygiai pasiskirstęs, nėra plyšių ar raukšlių. 25. Produktą galima plauti skalbimo mašinoje esant 30 ° C temperatūrai.. Galima plauti rankomis.
  • Page 21 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Page 22 elektriķim. 14. Nelietojiet ierīci vai adapteri ar mitrām rokām. 15. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to novietojat. 16. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā vai virs ūdens ar ūdeni. 17. Ja ierīce izmanto barošanas avotu, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus.
  • Page 23 UZGLABĀŠANA Pirms salokšanas un uzglabāšanas vienmēr ļaujiet produktam atdzist. Jūsu produkts var palikt uz gultas visa gada garumā kā ērts segs. Vienkārši noņemiet vadības ierīces un uzglabājiet līdz ziemai. Ja vēlaties izņemt produktu no gultas, ja to nelietojat, velciet vai salociet to brīvi un uzglabājiet maisā.
  • Page 24 8. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks asendada spetsiaalse remonditöökojaga. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või seade ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, sest see võib põhjustada šokki. Palun tagastage defektse seadme kontrollimiseks või parandamiseks sobivasse teeninduskeskusesse.
  • Page 25 ENNE ESIMESE KASUTAMIST 1. Enne sisselülitamist tuleb toode lahti keerata ja lameda. 2.Me soovitame muuta soovitud soojuse seadistust 30 minutit enne magamaminekut. Enne magamaminekut peate välja lülitama. SEADME KIRJELDUS - mehaaniline kontroller 1. Temperatuuri regulaator 2. Toitejuhe 3. Voodiplaat / tekk / matt KASUTUSJUHEND - manuaalne kontroller 1.
  • Page 26 spojených s jeho použitím. Děti by se s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu přístroje by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dozorem. Toto zařízení nemohou používat osoby, které nejsou citlivé na teplo, a osoby, které jsou velmi citlivé...
  • Page 27 napájecí kabel a regulátor. Spínač nebo regulátor - regulátor nesmí být během mytí mokrý a během sušení musí být kabel ve vodorovné poloze, aby se zajistilo, že voda nebude proudit do spínače nebo regulátoru - regulátoru. 26. Nežehlete elektrický list! 27.
  • Page 28 ROMÂNĂ VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE, PĂSTRAȚI PENTRU UTILIZARI ULTERIOARE. 1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului împotriva utilizării prevăzute sau a manipulării necorespunzătoare. 2.
  • Page 29 imediat ștecherul sau adaptorul din priză. Nu puneți mâinile în apă atunci când dispozitivul este conectat la rețea. Înainte de reutilizare, trebuie verificat de către un electrician calificat. 14. Nu manipulați dispozitivul sau adaptorul cu mâinile ude. 15. Dispozitivul trebuie oprit de fiecare dată când îl dezactivați. 16.
  • Page 30 3. Coli de pat / pătură / covor INSTRUCȚIUNI DE INSTRUCȚIUNI - controler manual 1. Conectați cablul de alimentare la o priză electrică. 2. Activați produsul prin mutarea comutatorului în poziția 1/2. 0 - oprirea 1 - căldură scăzută, ușoară, LED activată 2 - căldură...
  • Page 31 άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη υπεύθυνου προσώπου για την ασφάλειά τους ή που τους έχουν δοθεί.
  • Page 32 χαλαρά σε αεριζόμενο χώρο μέχρι να στεγνώσει τελείως. 20. Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας σε ένα θερμαινόμενο φύλλο. ΌΜην διπλώνετε τον εξοπλισμό όταν τοποθετείται στην κορυφή κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης. Ελέγχετε περιοδικά τον εξοπλισμό για σημεία φθοράς ή ζημιάς. Εάν τα εν λόγω...
  • Page 33 κρεβάτι καθ 'όλη τη διάρκεια του έτους σαν μια άνετη κάτω κουβέρτα. Αφαιρέστε απλά τα χειριστήρια και αποθηκεύστε μέχρι το χειμώνα. Εάν επιθυμείτε να αφαιρέσετε το προϊόν από το κρεβάτι σας όταν δεν το χρησιμοποιείτε, κυλήστε ή διπλώστε το χαλαρά και αποθηκεύστε το...
  • Page 34 zamenjati s strokovnim servisom, da se izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali pa naprava ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko povzroči šok. Okvarjeno napravo vrnite v ustrezen servisni center za pregled ali popravilo. Vsa popravila lahko izvajajo samo pooblaščena servisna mesta.
  • Page 35 1. Pred vklopom je treba izdelek razviti in položiti. 2.Priporočamo, da spremenite želeno nastavitev toplote na 30 minut pred spanjem. Pred spanjem morate izklopiti. OPIS NAPRAVE - mehanski krmilnik 1. Regulator temperature 2. Napajalni kabel 3. Posteljnina / odeja / mat NAVODILA ZA UPORABO - ročni regulator 1.
  • Page 36 нивната безбедност или им се дава. совети за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговата употреба. Децата не треба да си играат со опремата. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца, освен ако не се постари од 8 години и се надгледувани. Овој уред не може да...
  • Page 37 23. Никогаш не покривајте го контролорот. 24. Пред да го вклучите електричниот лист, проверете дали е рамномерно распоредени, нема повратен удар или превиткување. 25. Производот може да се мие во машина за перење при температура од 30 ° C. Може да се мие со рака. Исклучете го кабелот за напојување и контролорот пред миење.
  • Page 38 Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот...
  • Page 39 utikač ili adapter iz utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je uređaj priključen na električnu mrežu. Pre ponovne upotrebe, mora biti provjeren od strane kvalificiranog električara. 14. Ne rukujte uređajem ili adapterom mokrim rukama. 15. Uređaj treba isključiti svaki put kada ga spustite. 16.
  • Page 40 3. Isključite uređaj koji pomiče prekidač u položaj 0. STORING Uvek ostavite proizvod da se ohladi pre sklapanja i skladištenja. Vaš proizvod može ostati na krevetu tijekom cijele godine kao udoban pod- deka. Jednostavno uklonite kontrole i pohranite ih do zime. Ako želite da proizvod uklonite iz kreveta kada ga ne koristite, okrenite ga ili ga preklopite i čuvajte u vrećici.
  • Page 41 6. A használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból a foglalat tartásával. NE húzza ki a tápkábelt. 7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész eszközt vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.) Vagy ne használjon magas páratartalmú...
  • Page 42 27. Ez a berendezés nem kórházi orvosi használatra készült. 28. A készüléket tárolás előtt le kell hűteni. 29. A készülék csak a berendezés jelölésében meghatározott cserélhető elemtípusokkal használható. 30. Ne használja a készüléket állítható ágyakon, vagy ha a készüléket állítható ágyon használja, ellenőrizze, hogy a takaró...
  • Page 43 3. Kytke laite vain 230 V ~ 50/60 Hz: n maadoitettuun pistorasiaan. Älä lisää monta sähkölaitetta samanaikaisesti yhteen piiriin käytön turvallisuuden lisäämiseksi. 4. Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta, kun lapset ovat lähellä. Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa, älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitteen käyttöä, käyttää...
  • Page 44 22. Älä koskaan mene nukkumaan, kun sähköinen arkki on päällä. Irrota pistoke pistorasiasta. 23. Älä koskaan peitä ohjainta. 24. Ennen kuin kytket sähkölevyn päälle, varmista, että se on jakautunut tasaisesti, ei ole kiskoja tai taitoksia. 25.Tuote voidaan pestä pesukoneessa lämpötilassa 30 ° C.. Voidaan pestä käsin. Irrota virtajohto ja ohjain ennen pesua.
  • Page 45 NEDERLANDS LEES ZORGVULDIG DOOR. BELANGRIJKE INSTRUCTIES, BLIJF VOOR LATER GEBRUIK. 1. Lees de bedieningshandleiding voordat u het apparaat gebruikt en volg de instructies die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat tegen het beoogde gebruik of onjuist gebruik. 2.
  • Page 46 gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien. 14. Raak het apparaat of de adapter niet aan met natte handen. 15. Het apparaat moet worden uitgeschakeld telkens wanneer u het neerlegt. 16. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijvoorbeeld: in de douche, in de badkuip of boven het bassin met water.
  • Page 47 2 - hoog vuur, diode aan 3. Schakel het apparaat uit dat de schakelaar naar positie 0 verplaatst. OPSLAAN Laat het product altijd afkoelen voordat u het vouwt en opbergt. Uw product kan het hele jaar door op het bed liggen als een comfortabele onderd-deken.
  • Page 48 8. Povremeno provjerite stanje mrežnog kabela. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti specijalizirana servisna služba kako bi se izbjegla opasnost. 9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom ili uređaj ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami, jer to može izazvati šok. Molimo, vratite neispravan uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak.
  • Page 49 oprema mora biti vraćena proizvođaču ili njegovom zastupniku na popravak. Proizvod: Električni grijači jastučići AD7415 / AD7403 PRIJE PRVE UPORABE 1. Proizvod se mora rasklopiti i položiti prije uključivanja. 2. Preporučamo da promijenite željenu temperaturu na 30 minuta prije spavanja. Prije spavanja morate se isključiti. OPIS UREĐAJA - mehanički kontroler 1.
  • Page 50 лицам, не знакомым с устройством, использовать его. Оборудование не должно использоваться маленькими детьми, если только контролеры не были предварительно установлены родителями или опекунами, или дети не были тщательно проинструктированы, как безопасно обращаться с регуляторами. Дети до трех лет не могут использовать это устройство из-за отсутствия реакции на перегрев.
  • Page 51 Всегда сначала вставляйте вилку в розетку устройства, а затем в розетку. 18. Не используйте простыню в сложенном состоянии. Не кладите на лист булавки, иголки и другие металлические предметы. 19. Не используйте лист, если он влажный или влажный. Оставьте лист свободно повешенным...
  • Page 52 ХРАНЕНИЯ Всегда позволяйте продукту остыть перед складыванием и хранением. Ваш продукт может оставаться на кровати круглый год в качестве удобного пододеяльника. Просто удалите элементы управления и храните до зимы. Если вы хотите снять изделие с вашей кровати, когда оно не используется, сверните или сложите его свободно и храните в сумке. Избегайте образования острых...
  • Page 53 ktoré sú veľmi citlivé na teplo, ktoré nie sú schopné reagovať na prehriatie a osoby, ktoré vyžadujú neustálu starostlivosť. 6. Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že ju budete držať rukou. NEVYBERAJTE sieťový kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nevystavujte prístroj atmosférickým podmienkam (dážď, slnko, atď.) Alebo nepoužívajte v prostredí...
  • Page 54 23. Regulátor nikdy nezakrývajte. 24. Pred zapnutím elektrického hárku sa uistite, že je rovnomerne rozložený, nie sú žiadne zlomy alebo záhyby. 25. Produkt je možné prať v práčke pri teplote 30 ° C. Možno prať ručne. Pred praním odpojte napájací kábel a kontrolér. Spínač alebo regulátor - regulátor nesmie byť počas umývania mokrý...
  • Page 55 alebo zložiť a uložiť do vrecka. Zabráňte vytváraniu ostrých záhybov v produkte; neuchovávajte ho napríklad pod inými položkami, ktoré by mohli viesť k ohnutiu vnútorných vykurovacích vodičov ČISTENIE A SUŠENIE VZDUCHU Tkanina môže byť ručne alebo strojovo praná v 30 stupňovej teplote vody. Odpojte zariadenie, vyberte kryt fabirc. Látka je potiahnutá vodou.
  • Page 56 sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano superato gli 8 anni di età...
  • Page 57 23. Non coprire mai il controller. 24. Prima di accendere la piastra elettrica, assicurarsi che sia uniformemente distribuita, che non ci siano pieghe o piegature. 25. Il prodotto può essere lavato in lavatrice a una temperatura di 30 ° C. Può essere lavato a mano.
  • Page 58 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Page 59 12. For at give yderligere beskyttelse er det tilrådeligt at installere en reststrømsanordning (RCD) med en nominel reststrøm på ikke over 30 mA i det elektriske kredsløb. I så henseende bedes du kontakte en elektriker. 13. Lad ikke enheden eller adapteren blive våd. Hvis enheden falder ned i vandet, skal du straks trække stikket eller adapteren ud af stikkontakten.
  • Page 60 producenten eller dets repræsentant for reparation. Produkt: Elvarme pad AD7415 / AD7403 FØR FØRSTE BRUG 1. Produktet skal udfoldes og lægges fladt, før det tændes. 2.Vi anbefaler, at du ændrer din ønskede varmeindstilling til 30 minutter før sengetid. Du skal slukke forinden før du sover. BESKRIVELSE AF ENHEDEN - Mekanisk regulator 1.
  • Page 61 3. Підключіть пристрій лише до заземленого роз'єму 230 В ~ 50/60 Гц. Для того, щоб підвищити безпеку використання, не вмикайте багато електричних пристроїв одночасно в один контур. 4. Будьте особливо обережними, коли використовуєте пристрій, коли діти знаходяться поруч. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм, не дозволяйте дітям або особам, не...
  • Page 62 воду, негайно витягніть вилку або адаптер з розетки. Не підключайте руки до води, коли пристрій підключено до електромережі. Перед повторним використанням його необхідно перевірити кваліфікованим електриком. 14. Не використовуйте пристрій або адаптер мокрими руками. 15. Пристрій слід вимикати кожного разу, коли ви відкладаєте його. 16.
  • Page 63 повернути виробнику або його представнику для ремонту. Форма випуску: Електричні нагрівальні плити AD7415 / AD7403 ПЕРЕД ПЕРШИМИ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Перед увімкненням виріб необхідно розкласти і розкласти. 2.Ми рекомендуємо змінити бажану температуру на 30 хвилин перед сном. Ви повинні вимкнути, перш ніж спати. ОПИС...
  • Page 64 његовом наменом. 3. Повежите уређај само на уземљену утичницу од 230 В ~ 50/60 Хз. Да бисте повећали безбедност употребе, немојте истовремено укључити многе електричне уређаје у један круг. 4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су дјеца у близини. Не дозволите...
  • Page 65 14. Не рукујте уређајем или адаптером мокрим рукама. 15. Уређај треба искључити сваки пут када га спустите. 16. Немојте користити уређај у близини воде, на пример: под тушем, у кади или изнад базена са водом. 17. Ако уређај користи напајање, немојте га прекривати, јер то може довести до опасног...
  • Page 66 ОПИС УРЕЂАЈА - механички контролер 1. Регулатор температуре 2. Кабл за напајање 3. Постељина / дека / мат УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ - ручни регулатор 1. Укључите кабл за напајање у електричну утичницу. 2. Активирајте производ померањем прекидача у положај 1/2. 0 - искључивање...
  • Page 67 hantera kontrollerna på ett säkert sätt. Barn under tre år kan inte använda den här enheten på grund av bristen på överhettning. 5. VARNING: Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har erfarenhet eller kunskaper om utrustningen, om detta sker under överinseende av en ansvarig person för deras säkerhet eller ges till dem.
  • Page 68 19. Använd inte plåten om den är våt eller fuktig. Låt laken hängas löst i ett ventilerat område tills det är helt torrt. 20. Lägg inte nätsladden på ett uppvärmt ark. Vik inte utrustningen när den placeras på toppen under lagring. Kontrollera utrustningen regelbundet för tecken på slitage eller skador.
  • Page 69 SPARANDE Låt alltid produkten svalna innan den läggs och lagras. Din produkt kan vara kvar på sängen året runt som ett bekvämt undertyg. Ta bort kontrollerna och lagra till Vinter. Om du vill ta bort produkten från din säng när du inte använder den, rulla eller vik den löst och förvara i en påse.
  • Page 70 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 71 POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 72 dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 11. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 12.
  • Page 73 27. Sprzęt ten nie jest przeznaczony do użytkowania medycznego w szpitalach. 28. Urządzenie powinno ostygnąć przed składowaniem. 29. Urządzenie może być użytkowane tylko z typami odejmowalnych elementów podanymi w oznakowaniu sprzętu. 30. Nie używać urządzenia na łóżkach regulowanych lub jeżeli urządzenie używa się na łóżku regulowanym, należy sprawdzić...
  • Page 74 Professional pet hair clipper Bathroom scale Milk Frother MS 2826 MS 8160 MS 4462 POLSKI Coffee Grinder Hand Blender Washing machine MS 4465 MS 4619 MS 8053 Steam Iron Deep Fryer 1,5L Heating Blanket MS 5031 MS 4911 MS 7419 www.meskoeurope.eu...
  • Page 75 Quartz Heater Electric Kettle Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...
  • Page 76 Lint remover Convector heater electric kettle MS 9610 MS 7713 MS 1276 Bathroom Scale Hot Plate meat grinder MS 8137 MS 6508 MS 4805 Egg Boiler Espresso Maker Kitchen scale with bowl MS 4485 MS 4409 MS 3165 www.meskoeurope.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Ad7415Ad7403