Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Le Chai
NOTICE D'UTILISATION
CAVE A VIN DE SERVICE
ENCASTRABLE
PRO42E – 42 bouteilles

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Le Chai PRO42E

  • Page 1 Le Chai NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN DE SERVICE ENCASTRABLE PRO42E – 42 bouteilles...
  • Page 2 Problèmes et solutions Page 14 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 15 Garantie Page 16 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Modèle PRO42E Marque : LE CHAI (42 bouteilles) Alimentation 220-240V~ 50Hz Dimension (L*P*H) (mm) 585x570x815 Poids 44 kg Volume utile des compartiments 138 L Dégivrage...
  • Page 3 PRESENTATION DE L’APPAREIL 1 – Bandeau de commande 5 – Clayettes 2 – Lumière 6 – Ventilation 3 – Porte en verre 7 – Serrure 4 – Poignée 8 – Pieds réglables...
  • Page 4 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Page 5 n’est destiné à conserver des denrées alimentaires fraîches. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s...
  • Page 6  MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.  Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible).  Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil.
  • Page 7  L’ampoule ne convient pas pour l’éclairage d’une pièce d’un ménage.  Il convient de respecter le chargement dans les compartiments indiqués dans la notice et le produit.  Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire. ...
  • Page 8 Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable.  Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique ...
  • Page 9 INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
  • Page 10 INFORMATIONS SPECIFIQUES - Il est recommandé d’installer votre cave à vin dans une pièce tempérée. - Si la lumière intérieure reste allumée, veuillez noter que la température intérieure sera plus importante. - La température à l’intérieure de la cave à vin peut fluctuer en fonction du type et du nombre de bouteilles installées.
  • Page 11 Pour un plus simple accès au contenu des clayettes vous devez faire glisser la clayette vers l’extérieur d’environ 1/3 cependant elles sont conçues avec une butée d’arrêt de chaque côté pour éviter que les bouteilles ne tombent. Pour retirer ou positionner les clayettes, inclinez la clayette comme indiqué sur le schéma et tirer ou pousser selon les cas.
  • Page 12 Pour une meilleure conservation et éviter le gaspillage alimentaire Pour éviter une altération du vin, il est important que la température reste stable dans la cavité, éviter d’ouvrir fréquemment la porte et de boucher les ventilations intérieures. Pour éviter l’apparition de moisissure, veuillez éviter d’avoir trop d’humidité dans la cavité. UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau...
  • Page 13 Pour mettre en route ou éteindre la cave à vin, appuyer sur le bouton 1. Pour changer l’unité de température, appuyer simultanément sur les 2 boutons de réglage de température. L’écran indiquera l’unité de température sélectionnée (°C ou °F). Il est possible d’ajuster la température degré par degré ; le réglage de la température s’effectue à l’aide situées à...
  • Page 14 PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  Vérifier l’arrivée électrique de votre Pas de fonctionnement installation ...
  • Page 15 CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement.
  • Page 16 GARANTIE Réparations et pièces de rechange disponibles La garantie du fabricant est applicable pour cet appareil pendant une période de 5 ans. En cas de dysfonctionnement pendant cette période, toute demande de prise en charge doit être faite auprès du service après-vente de votre revendeur. Hors période de garantie, toute information concernant des services de réparation professionnels ou la commande de pièces de rechange d'origine pourrait être obtenue en contactant votre revendeur Conformément au règlement sur l’écoconception, les pièces de rechange seront disponibles pendant au...
  • Page 17 Le Chai USER MANUAL BUILT IN SERVICE WINE CABINET PRO42E – 42 Bottles...
  • Page 18 Care of your cabinet Page 28 Troubleshooting Page 29 Changing door opening side Page 30 Guarantee Page 31 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Model PRO42E Brand: LE CHAI (42 bottles) Foodstuffs 220 V-240V ~ 50 Hz Size (L*W*H) (mm) 585x570x815 Weight 44 kg...
  • Page 19 INTRODUCING THE WINE CABINET 1 – Control Panel 5 – Racks 2 – Lamp 6 – Ventilation 3 – Glass door 7 – Lock 4 – Handle 8 – Adjustable feet...
  • Page 20 IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Page 21 illuminating lamp; before moving the device or before cleaning the floor underneath it. Cleaning and care by the user should not be done by children unless under supervision.  WARNING: Do not damage the refrigeration circuit.  WARNING: Do not use electrical equipment inside the foodstuffs storage compartment, unless it is of a type recommended by the manufacturer.
  • Page 22  In the event of accidental liquid spillage (broken bottles or other) on electrical components (motor or other), immediately unplug the device from the mains.  Ensure that you put your cabinet in a place that can support its weight when loaded (1 bottle containing 75 cl weighs approximately 1.3 kg).
  • Page 23 Refrigerant Warning; Risk of fire / flammable materials. The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is flammable. - When transporting and installing the device, take care not to damage any part of the refrigerating circuit. - Do not use a pointed or sharp edged tool to defrost the device.
  • Page 24 SETTING UP THE CABINET If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device. This will prevent children from locking themselves inside it and endangering their lives. Location Place your cabinet well away from heat sources (heater, cooker, direct sunlight).
  • Page 25 SPECIFIC INFORMATION - We recommend that you install your wine cabinet in a temperate room. - If the inside light remains on, please note that the inside temperature will be higher. - Temperature inside the wine cabinet may vary depending on the type and the number of bottles contained.
  • Page 26 To remove or position the racks, tilt the rack as shown in the diagram and pull or push as required. LOADING The maximum number of bottles that can be loaded into the cabinet are for information only; this information is not contractual; it provides a means for rapidly estimating the size of the device. The information comes from tests carried out using standard bottles;...
  • Page 27 For a better conservation and to avoid food waste To prevent the wine from spoiling, it is important to keep the temperature in the cellar stable, avoid frequent opening of the door and blocking of the interior ventilation. To avoid the appearance of mold, please avoid having too much humidity in the cellar. USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a...
  • Page 28 NOTE: the temperature display shows the temperature inside the wine cabinet. When you increase or lower the temperature, the temperature display will show the desired temperature. After a few moments, the temperature display will switch to the real temperature inside the cabinet. NOTE: when first operating the wine, or switching it on after a long period of non-use, the inside temperature will not immediately be the temperature shown on the temperature indicator;...
  • Page 29 TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE  Check your installation's power supply No operation  Check your circuit breaker  A fuse has blown ...
  • Page 30 CHANGING DOOR OPENING SIDE You can change the door opening side of your device by moving the hinges. When remounting, make sure that the door is properly aligned with the body and that the seal closes properly. Please do not forget that changing the door opening side must be done while the appliance is unplugged.
  • Page 31 GUARANTEE Repairs and spare parts available The manufacturer's warranty is applicable for this device for a period of 2 years. In the event of a malfunction during this period, any request for support must be made to the after-sales service of your dealer. Outside the warranty period, any information regarding professional repair services or ordering original spare parts may be obtained by contacting your dealer.
  • Page 32 Le Chai GEBRUIKSAANWIJZING WIJNKLIMAATKAST INBOUWMODEL PRO42E – 42 flessen...
  • Page 33 Onderhoud Pagina 44 Problemen en oplossingen Pagina 45 Openingsrichting deur veranderen Pagina 46 Garantie Pagina 47 TECHNISCHE GEGEVENS EN VERBRUIKSGEGEVENS Model PRO42E Merk: LE CHAI (42 flessen) Voeding 220-240 V~ 50 Hz Afmetingen (L*D*H) (mm) 585x570x815 Gewicht 44 kg Nuttig volume van de compartimenten...
  • Page 34 PRESENTATIE VAN HET APPARAAT 5 – Rekken 1 - Bedieningspaneel 2 – Verlichting 6 – Ventilatie 3 – Glazen deur 7 – Slot 4 – Handvat 8 – Stelpootjes...
  • Page 35 WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE TIPS Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Page 36 toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid  Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel aan hen zijn meegedeeld en als de mogelijke risico’s...
  • Page 37  WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.  WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.  Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet is beschermd tegen overbelasting (zekering).
  • Page 38  Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Onderhoud - herstellingen  Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel te wijzigen of proberen te wijzigen.
  • Page 39 Koelmiddel Waarschuwing; Risico op brand / ontvlambare materialen Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas.  Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.
  • Page 40 INSTALLATIE Als dit apparaat met magneetslot een ander apparaat zal vervangen dat voorzien was van een veerslot, raden wij aan om het vorige apparaat onbruikbaar te maken alvorens het af te voeren. Hierdoor voorkomt u dat kinderen vast komen te zitten en hun leven in gevaar komt. Plaatsing - Plaats dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen (verwarming, kookplaat, zonnestralen).
  • Page 41 SPECIFIEKE INFORMATIE - We raden aan de wijnkast in een ruimte met gematigde temperatuur te installeren. - Als de interne verlichting blijft branden, zal de temperatuur in de wijnkast stijgen. - De binnentemperatuur van de wijnkast kan schommelen naargelang het type en het aantal flessen in de koelkast.
  • Page 42 Anti-UV systeem: Licht versnelt de veroudering van uw wijn. Wijnkasten met volle deuren bieden van nature schaduw als de deuren niet te veel open staan). Dit model met glazen deur is speciaal ontwikkeld om schadelijke, ultraviolette straling te filteren. Uw wijn wordt dus perfect beschermd. Ontdooiing: Dit product heeft geen ijsafzetting (No Frost).
  • Page 43 Vullen voor maximale capaciteit Het maximum aantal te bewaren flessen is gebaseerd op standaard Bordeauxflessen van 0,75 liter. Voor een betere bewaring en om voedselverspilling te voorkomen Om te voorkomen dat de wijn bederft, is het belangrijk dat de temperatuur in de kelder stabiel blijft, dat de deur niet te vaak wordt geopend en dat de ventilatieopeningen in de kelder niet worden geblokkeerd.
  • Page 44 Temperatuurregeling Bedieningspaneel 1 – Aan/uit-knop 4 – Knop temperatuur hoger 2 – Lichtknop 5 – Knop temperatuur lager 3 – Display Om de wijnkast in- of uit te schakelen op knop 1 drukken. Om de temperatuureenheid te wijzigen, tegelijkertijd op de 2 regelknoppen voor temperatuur drukken. De display zal de geselecteerde temperatuureenheid (°C of °F) weergeven.
  • Page 45  Verwijder alle accessoires (rekken, ...). Reinig ze in een zacht sopje zonder geurstoffen (bijvoorbeeld afwasmiddel), spoel ze met bleekwater en maak ze daarna zorgvuldig droog.  Reinig de binnenwanden op dezelfde manier en wees voorzichtig met de reksteunen.  Reinig de deurafdichting en vergeet niet om ook onder de afdichting schoon te maken.
  • Page 46 LAMP VERVANGEN Dit apparaat is voorzien van lichtdioden (LED's). Dit type diode kan niet door de gebruiker worden vervangen. De levensduur van deze LED-lampen zou moeten volstaan voor het apparaat. Als echter ondanks alle voorzorgen tijdens de productie van de koelkast toch sprake zou zijn van een defecte LED- lamp, neem dan contact op met uw klantenservice voor ondersteuning.
  • Page 47 GARANTIE Reparaties en reserveonderdelen beschikbaar Voor dit apparaat geldt de fabrieksgarantie voor een periode van 2 jaar. In geval van een storing tijdens deze periode, moet u voor ondersteuning contact opnemen met de klantenservice van uw dealer. Buiten de garantieperiode kan alle informatie over professionele reparatiediensten of het bestellen van originele reserveonderdelen worden verkregen door contact op te nemen met uw dealer.