Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BATHROOM
SFD-1
AUTOMATISCHER SCHAUMSEIFENSPENDER
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE SAVON MOUSSE
DISTRIBUTORE AUTOMATICO DI SAPONE IN SCHIUMA
DEUTSCH .................. 01
FRANÇAIS ................. 24
ITALIANO .................. 48
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Easy Home SFD-1

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso BATHROOM SFD-1 AUTOMATISCHER SCHAUMSEIFENSPENDER DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE SAVON MOUSSE DISTRIBUTORE AUTOMATICO DI SAPONE IN SCHIUMA DEUTSCH ....01 FRANÇAIS ....24 ITALIANO ....48...
  • Page 3 Übersicht...
  • Page 4 Übersicht...
  • Page 5 Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Automatischer Schaumseifenspender 4x AAA Batterien (LR03) Ein-, Aus- und Funktionstaste Ausgabe LED 1 Ausgabe LED 2 Sensor Seifenauslass Pumpeinheit Seifenbehälter Batteriefach Batteriefachverschluss Füllstandanzeige...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Übersicht ................1 Lieferumfang/Geräteteile ..........3 Vorwort ................5 Allgemeines ................6 Anleitung lesen und aufbewahren ........6 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Sicherheitshinweise..............9 Inbetriebnahme ............... 15 Inhalt der Verpackung ............15 Batterien einlegen ..............16 Seifenspender befüllen ............16 Schaumseife ................16 Handseife als fester Schaum ..........
  • Page 7 Vorwort Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Produktes. Sie haben sich für einen automatischen Schaumseifenspender mit guter technischer Ausstattung entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Auf den automatischen Schaumseifenspender haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der automatische Seifenspender einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kassenbon.
  • Page 8 Allgemeines Allgemeines Anleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem automatischen Schaumseifenspender (im Folgenden nur „Seifenspender“ genannt). Sie ist Bestandteil des Produkts und enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme, Handhabung und Entsorgung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Seifenspender einsetzen.
  • Page 9 Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet. GEFAHR! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,...
  • Page 10 Allgemeines Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU- Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Produkte, die mit diesem Zeichen versehen sind, werden mit Gleichstrom betrieben. Nur für den Innengebrauch geeignet. Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nur in Innenräumen (in trockener Umgebung) betrieben werden.
  • Page 11 Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Seifenspender ist dazu bestimmt, Seife und Schaumseife, sowie Desinfektionsmittel, Shampoo oder Spülmittel automatisch auszugeben. Der Seifenspender ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Verwenden Sie den Seifenspender nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
  • Page 12 Sicherheit − Dieser Seifenspender kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Seifenspenders unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 13 Sicherheit − Stellen Sie den Seifenspender nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z.B. Herdplatten etc.). − Setzen Sie den Seifenspender niemals zu hoher Temperatur (Heizung etc.) aus. − Verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. − Verwenden Sie den Seifenspender nicht mehr, wenn die Kunststoff- oder Metallbauteile des Seifenspenders Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben.
  • Page 14 Sicherheit − Betreiben Sie den Seifenspender nicht, wenn er sichtbare Schäden oder Defekte aufweist. − Wenn Sie den Seifenspender nicht benutzen, ihn reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Seifenspender immer aus und entfernen Sie die Batterien. − Bei Problemen des Produktes aufgrund statischer Entladungen, schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie die Batterien und nach etwa 10 Sekunden wieder ein.
  • Page 15 Sicherheit − Schließen Sie Batterien nicht kurz. − Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem Gerät. − Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und laden Sie nicht aufladbare Batterien nicht wieder auf. − Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Seifenspender. −...
  • Page 16 Sicherheit − Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt wurde oder auf eine andere Weise in den Körper gelangt ist, suchen Sie sofort einen Arzt auf. − Fassen Sie ausgelaufene Batterien nur mit Handschuhen an und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. −...
  • Page 17 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Inhalt der Verpackung WARNUNG! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr für Kinder, die mit der Verpackungsfolie spielen. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. HINWEIS! Gefahr von Schäden! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Seifenspender beschädigt werden.
  • Page 18 Inbetriebnahme Batterien einlegen Auf der Rückseite der Pumpeinheit des Seifenspenders befindet sich das Batteriefach . Öffnen Sie die Abdeckung, indem Sie den Batteriefachverschluss leicht nach oben drücken und die Abdeckung abnehmen. Legen Sie 4 neue AAA-Batterien gemäß der Markierung im Batteriefach ein.
  • Page 19 Inbetriebnahme Handseife als fester Schaum Mischen Sie die Seife im Verhältnis 1:2 mit Wasser. Füllen Sie hierzu zunächst die Seife bis zur unteren Markierung der 1:2-Mischskala auf dem Seifenbehälter . Füllen Sie den Seifenbehälter danach bis zur MAX-Markierung mit Wasser. Handseife als etwas flüssigerer Schaum Mischen Sie die Seife im Verhältnis 1:3 mit Wasser.
  • Page 20 Inbetriebnahme Seifenspender Ein- und Ausschalten Stellen Sie den Seifenspender auf die gewünschte Abstellfläche in Ihrem Bad oder Küche. Schalten Sie den Seifenspender ein, indem Sie die Ein-, Aus- und Funktionstaste kurz drücken. Die Ausgabe-LED 1 leuchtet kurz weiß. Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Ein-, Aus- und Funktionstaste , bis die angewählte Ausgabe-LED kurz aufleuchtet und dann langsam ausgeht.
  • Page 21 Aufbewahrung mit fließendem Wasser abspülen. Trocknen Sie danach Ihre Hände vollkommen ab. Aufbewahrung Bei Nichtbenutzung des Seifenspenders Batterien entfernen und einmal komplett Reinigen. Bewahren Sie den Seifenspender an einem sauberen und trocken Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf. Fehlerbehebung Fehler Lösung Der Seifenspender lässt...
  • Page 22 Technische Daten Technische Daten Modell: SFD-1 Maximale Kapazität: 270 ml Schutzklasse: IPX3 Batterie: 4x Batterien Typ LR03 (AAA) Maße: 173 x 77 x 99 mm Gewicht: 161 g Design und technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
  • Page 23 EU-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die supra GmbH, dass dieses Gerät der folgenden Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2011/65/EU RoHs-Richtlinie https://downloads.maginon.de/downloads/ konformitaetserklaerung/ supra GmbH Denisstraße 28 a, 67663 Kaiserslautern, Deutschland Reinigung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss...
  • Page 24 Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Seifenspender kann zur Beschädigung führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Lösungs-/ Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −...
  • Page 25 Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Seifenspender einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom...
  • Page 26 FRANÇAIS...
  • Page 27 Vue d'ensemble...
  • Page 28 Vue d'ensemble...
  • Page 29 Contenu de l’emballage/Pièces de l’appareil Contenu de l’emballage/Pièces de l’appareil Distributeur automatique de savon mousse 4x piles AAA (LR03) Touche marche, arrêt et fonction LED de distribution 1 LED de distribution 2 Capteur Sortie de savon Unité de pompage Réservoir à savon Compartiment à...
  • Page 30 Sommaire Sommaire Vue d'ensemble ..............25 Contenu de l’emballage/Pièces de l’appareil ....27 Avant-propos ..............29 Généralités ...............30 Lire et conserver les instructions de la notice d’utilisation ................30 Légende des symboles ............31 Sécurité ................33 Utilisation prévue ..............33 Consignes de sécurité...
  • Page 31 Avant-propos Avant-propos Chère cliente, cher client, Félicitations. Vous venez d'acheter un produit de grande qualité. Vous avez fait l’achat d’un distributeur automatique de savon mousse moderne avec un équipement technique de qualité, particulièrement facile à utiliser. Le distributeur automatique de savon mousse est vendu avec une garantie de 3 ans.
  • Page 32 Généralités Généralités Lire et conserver les instructions de la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie de ce distributeur automatique de savon mousse (dénommé ci-après uniquement « distributeur de savon »). Elle fait partie du produit et contient des informations importantes sur sa mise en service, sa manipulation et son recyclage.
  • Page 33 Généralités Légende des symboles Les symboles et avertissements suivants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation, sur l'appareil ou sur l'emballage. DANGER ! Ce symbole/mot d’avertissement indique une mise en danger avec un degré de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, entraîne des blessures graves, voire la mort.
  • Page 34 Généralités Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration UE de conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les législations communautaires en vigueur dans l’Espace économique européen. Les produits portant ce symbole fonctionnent avec du courant continu. Convient uniquement à un usage intérieur. Les appareils portant ce symbole ne doivent être utilisés qu’en intérieur (dans un environnement sec).
  • Page 35 Sécurité Sécurité Utilisation prévue Ce distributeur de savon est destiné à distribuer automatiquement du savon et du savon mousse, ainsi que des désinfectants, du shampooing ou du liquide vaisselle. Le distributeur de savon est exclusivement destiné à un usage domestique et ne peut être utilisé à des fins commerciales. Utilisez le distributeur de savon uniquement de la manière décrite dans cette notice d’utilisation.
  • Page 36 Sécurité − Ce distributeur de savon peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
  • Page 37 Sécurité − Veillez à ce que les enfants n’introduisent pas d’ o bjets dans le distributeur de savon. − Ne posez jamais le distributeur de savon sur ou à proximité de surfaces brûlantes (plaques de cuisson, etc.). − N’ e xposez jamais le distributeur de savon à une température trop élevée (chauffage, etc.).
  • Page 38 Sécurité par vos soins, d’un raccordement non conforme ou d’une manipulation incorrecte, les réclamations en responsabilité et les recours à la garantie sont exclus. − N’utilisez pas le distributeur de savon lorsqu’il présente des dommages ou défauts visibles. − Si vous n’utilisez pas le distributeur de savon, si vous le nettoyez ou en cas de dysfonctionnement, éteignez toujours le distributeur de savon et retirez-en les piles.
  • Page 39 Sécurité jamais des piles neuves avec usagées et de niveaux de charge différents. − Lors de l’insertion des piles, respectez la polarité (+/–). − N'essayez jamais de recharger des piles. − Ne court-circuitez en aucun cas les piles. − Retirez également les piles usagées de l’appareil. −...
  • Page 40 Sécurité − Si vous pensez qu’une pile a été avalée ou a pénétré dans le corps d’une quelconque manière, consultez immédiatement un médecin. − Manipulez uniquement les piles qui fuient avec des gants et mettez-les au rebut en respectant la réglementation. −...
  • Page 41 Mise en service Mise en service Contenu de l'emballage AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement ! Il existe un risque d’ é touffement pour les enfants qui jouent avec les films d’ e mballage. − Ne laissez jamais des enfants jouer avec les films d'emballage. Ils risquent de s’y retrouver piégés et de s’...
  • Page 42 Mise en service Mise en place des piles Le compartiment à piles se trouve à l'arrière de l'unité de pompage du distributeur de savon Ouvrez le cache en poussant légèrement la fermeture du compartiment à piles vers le haut et retirez le cache Insérez 4 piles AAA neuves en suivant les indications du compartiment à...
  • Page 43 Mise en service Savon pour les mains sous forme de mousse solide Mélangez le savon avec de l'eau dans une proportion de 1:2. Pour ce faire, remplissez d'abord le savon jusqu'au repère inférieur de l'échelle de mélange 1:2 sur le réservoir à savon .
  • Page 44 Mise en service Allumer et éteindre le distributeur de savon Placez le distributeur de savon sur la surface de rangement souhaitée dans votre salle de bain ou votre cuisine. Allumez le distributeur de savon en appuyant brièvement sur les touches marche, arrêt et fonction.
  • Page 45 Rangement et dépose la quantité de savon réglée sur la paume de votre main. Frottez ensuite entièrement vos mains, vos doigts, le bout des doigts et les espacements entre les doigts avec le savon. Répartissez le savon en effectuant des mouvements circulaires avant de le rincer à...
  • Page 46 Données techniques Données techniques Modèle : SFD-1 Capacité maximale : 270 ml Classe de protection : IPX3 Piles : 4x piles type LR03 (AAA) Dimensions : 173 x 77 x 99 mm Poids : 161 g La conception et les données techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 47 Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Par la présente, supra GmbH déclare que cet appareil répond aux directives suivantes. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE se trouve à l’adresse Internet suivante : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHs 2011/65/UE https://downloads.maginon.de/en/downloads/ conformity/ supra GmbH...
  • Page 48 Nettoyage REMARQUE ! Risque de dommages matériels ! Une utilisation non conforme du distributeur de savon peut entraîner une détérioration. − N’utilisez pas de produits de nettoyage/solvants agressifs, de brosses à poils métalliques ou en nylon, ni d’ o bjets de nettoyage tranchants ou métalliques tels que des couteaux, des raclettes rigides, etc.
  • Page 49 Recyclage Recyclage Recyclage de l’emballage Recyclez les emballages en fonction de leur matériau. Déposez le papier et le carton dans les bacs pour papier à recycler et les films dans les bacs pour matériaux recyclables. Recyclage de l'appareil usagé (Applicable à l’Union européenne et aux autres pays européens disposant d’un tri des déchets et d’une collecte sélective des matériaux recyclables.) Les appareils usagés ne doivent pas être jetés...
  • Page 50 ITALIANO...
  • Page 51 Panoramica...
  • Page 52 Panoramica...
  • Page 53 Fornitura/Parti dell’apparecchio Fornitura/Parti dell’apparecchio Distributore automatico di sapone in schiuma 4x AAA Batterie (LR03) Pulsante di accensione, spegnimento e funzione LED di erogazione 1 LED di erogazione 2 Sensore Uscita del sapone Unità di pompaggio Contenitore del sapone Vano batterie Blocco del vano batterie Indicatore di livello...
  • Page 54 Indice Indice Panoramica ..............49 Fornitura/Parti dell’apparecchio ........51 Premessa ................53 Informazioni generali ............54 Leggere e conservare le istruzioni ........54 Legenda dei simboli utilizzati ..........55 Sicurezza ................57 Uso previsto ................57 Istruzioni di sicurezza ............57 Messa in funzione .............63 Contenuto della confezione ..........
  • Page 55 Premessa Premessa Gentile Cliente, congratulazioni per l’acquisto di un prodotto di alta qualità. Ha scelto un distributore automatico di sapone in schiuma con un buon equipaggiamento tecnico che è particolarmente facile da usare. La garanzia sul distributore automatico di sapone in schiuma è di tre anni.
  • Page 56 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni Le presenti istruzioni per l’uso fanno parte di questo distributore automatico di sapone in schiuma (di seguito denominato semplicemente “distributore di sapone”). Fanno parte del prodotto e contengono informazioni importanti sulla messa in funzione, la manipolazione e lo smaltimento.
  • Page 57 Informazioni generali Legenda dei simboli utilizzati I simboli e le avvertenze che seguono sono utilizzati in queste istruzioni per l’uso, sull’apparecchio e/o sulla confezione. PERICOLO! Questo simbolo/Questa avvertenza indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, causa la morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! Questo simbolo/Questa avvertenza indica una minaccia a medio rischio che, se non evitata, può...
  • Page 58 Informazioni generali Dichiarazione di conformità (vedere il capitolo „Dichiarazione di conformità UE“): I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano tutte le normative comunitarie applicabili dello Spazio economico europeo. I prodotti provvisti di questo simbolo funzionano con corrente continua. Solo per uso in interni. Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo al chiuso (in ambiente asciutto).
  • Page 59 Sicurezza Sicurezza Uso previsto Questo distributore di sapone è progettato per erogare automaticamente sapone e sapone in schiuma, ma anche disinfettante, shampoo o detersivo. Il distributore di sapone è destinato esclusivamente a un utilizzo privato e non è adatto all’uso commerciale. Usare il distributore di sapone solo come descritto in queste istruzioni per l’uso.
  • Page 60 Sicurezza − Questo distributore di sapone può essere usato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e competenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del distributore di sapone e conseguente comprensione dei pericoli connessi all’utilizzo dello stesso.
  • Page 61 Sicurezza − Non collocare mai il distributore di sapone su o vicino a superfici calde (ad es. piastre, ecc.). − Non esporre mai il distributore di sapone a temperature troppo elevate (riscaldamento, ecc.). − Non utilizzare un pulitore a vapore per la pulizia. −...
  • Page 62 Sicurezza − Non mettere in funzione il distributore di sapone se presenta danni o difetti visibili. − Quando non si utilizza il distributore di sapone, se ne effettua la pulizia, o si verifica un guasto, spegnere sempre il distributore di sapone e rimuovere le batterie. −...
  • Page 63 Sicurezza − Non cortocircuitare le batterie. − Rimuovere anche le batterie scarichi dall’apparecchio. − Non smontare le batterie, non cortocircuitarli e non ricaricare batterie non ricaricabili. − Rimuovere le batterie esauriti dal distributore di sapone. − Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi che la polarità sia corretta.
  • Page 64 Sicurezza − Se si sospetta che una batteria sia stato ingerito o sia entrato in altro modo nel corpo, consultare subito un medico. − Maneggiare le batterie con perdite solo con i guanti e smaltirli come previsto. − Se l’acido della batteria entra a contatto con la pelle, lavare la zona con abbondante acqua e sapone.
  • Page 65 Messa in funzione Messa in funzione Contenuto della confezione AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento! Per i bambini che giocano con la pellicola di imballaggio c’ è il pericolo di soffocamento. − Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di confezionamento.
  • Page 66 Messa in funzione Inserimento delle batterie Sul retro dell’unità di pompaggio del distributore di sapone si trova il vano batterie Aprire il coperchio premendo leggermente verso l’alto il blocco del vano batterie rimuovendo il coperchio. Inserire 4 nuove batterie AAA seguendo le indicazioni riportate nel vano batterie .
  • Page 67 Messa in funzione Sapone per le mani come schiuma solida Mescolare il sapone con l’acqua in un rapporto di 1:2. A tal fine, riempire prima il sapone fino al segno inferiore della scala di miscelazione 1:2 sul contenitore del sapone . Riempire poi il contenitore del sapone con acqua fino al segno MAX.
  • Page 68 Messa in funzione Accensione e spegnimento del distributore di sapone Posizionare il distributore di sapone sulla superficie di appoggio desiderata in bagno o in cucina. Accendere il distributore di sapone premendo brevemente il pulsante di accensione, spegnimento e funzione . Il LED di erogazione 1 si accende brevemente in bianco.
  • Page 69 Conservazione Ora strofinare completamente il sapone sulle mani, sulle dita, sui polpastrelli e negli spazi tra le dita. Stendere il sapone con movimenti circolari prima di risciacquarlo con acqua corrente. Asciugare poi completamente le mani. Conservazione Quando il distributore di sapone non viene utilizzato, rimuovere le batterie e pulirlo completamente una volta.
  • Page 70 Dati tecnici Dati tecnici Modello: SFD-1 Capacità massima: 270 ml Classe di protezione: IPX3 Batteria: 4 batterie, tipo LR03 (AAA) Dimensioni: 173 x 77 x 99 mm Peso: 161 g Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Page 71 Dichiarazione di conformità UE Dichiarazione di conformità UE supra GmbH dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: Direttiva EMC 2014/30/UE Direttiva RoHS 2011/65/UE https://downloads.maginon.de/en/downloads/ conformity/ supra GmbH Denisstraße 28 a,...
  • Page 72 Pulizia NOTA! Pericolo di danni! L’uso improprio del distributore di sapone può comportare danni. − Non utilizzare solventi/detergenti aggressivi, spazzole con setole metalliche o di nylon o oggetti per la pulizia appuntiti o metallici come coltelli, spatole dure e simili. Questi possono danneggiare le superfici.
  • Page 73 Smaltimento Smaltimento Smaltimento della confezione Smaltire la confezione in base al tipo di materiale. Gettare la carta e il cartone nel bidone per la raccolta della carta e le pellicole nel bidone per il riciclaggio della plastica. Smaltimento dei vecchi apparecchi (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi per la raccolta differenziata dei materiali riciclabili) Non smaltire i vecchi dispositivi insieme ai...
  • Page 76 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • 826221 ASSISTENZA POST-VENDITA Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL/MODÈLE/MODELLO: ANNI DI GARANZIA 09/2023 SFD-1...