Sommaire des Matières pour Polaris Victory Motorcycles HAMMER 2005
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com Avertissement de la proposition 65 de l’état de la Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer ou des anomalies congénitales ou d’autres effets nocifs à...
Page 169
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 171
à jour disponibles sur le produit au moment de la publication. Les améliorations ou autres changements apportés au produit peuvent se traduire par des différences entre le présent manuel et la motocyclette. Polaris Industries se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps, sans préavis et sans obligation d’apporter des modifications similaires ou identiques aux motocyclettes fabriquées antérieurement.
Page 172
VICTORY. Pour localiser le concessionnaire agréé VICTORY le plus proche de chez vous, composez le 1 800 POLARIS et indiquez le code régional ou le code postal de votre adresse. Visitez le site www.polarisindustries.com pour obtenir une liste des concessionnaires agréés VICTORY par province ou par état, par code postal ou par code régional.
Page 173
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS ..............INTRODUCTION .
Page 174
All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION Veuillez lire le Manuel d’utilisation Votre Manuel d’utilisation VICTORY renferme des renseignements essentiels à la conduite sécuritaire et à l’entretien approprié de la motocyclette. Quiconque utilise la motocyclette (le conducteur et le passager) doit lire le Manuel d’utilisation avant de la conduire.
Page 175
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Symboles et termes utilisés dans le Manuel d’utilisation Les symboles et mots de sécurité qui suivent sont utilisés dans le Manuel d’utilisation. Lorsque vous apercevez ces mots et symboles, votre sécurité et celle des autres est en jeu. Familiarisez-vous avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité...
Page 176
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire AVERTISSEMENT Un mauvais usage de cette motocyclette peut occasionner des blessures graves ou mortelles pour vous, votre passager et les autres. Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire et comprendre les renseignements donnés dans la présente section avant de conduire la motocyclette.
Page 177
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire Les caractéristiques conceptuelles qui suivent ont une incidence sur la façon dont vous conduisez la motocyclette VICTORY : S La motocyclette est conçue pour circuler sur la voie publique et pour transporter son conducteur et un passager. (Consultez la page 11.) S Veuillez respecter le poids nominal brut de la motocyclette (consultez la section Spécifications à...
Page 178
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire Veuillez suivre ces pratiques générales de conduite sécuritaires : S Avant chaque randonnée, effectuez les vérifications contenues dans la section Vérification avant utilisation à partir de la page 47. Si vous faites fonctionner la motocyclette sans avoir effectué la vérification avant utilisation, vous pourriez endommager la motocyclette ou avoir un accident.
Page 179
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire S La plupart des accidents impliquant une motocyclette et une automobile sont attribuables au fait que l’automobiliste n’a pas vu le motocycliste. Adoptez une conduite préventive, comme si vous étiez invisible pour les autres usagers de la route, même en plein jour.
Page 180
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire S Réduisez la vitesse lorsque : – Le temps est venteux ou pluvieux, ou que les conditions climatiques changent rapidement ou rendent la chaussée glissante. – La circulation est dense, congestionnée ou non fluide, ou qu’elle ne laisse pas suffisamment d’espace entre les véhicules.
Page 181
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire S La garde au sol diminue lorsque la motocyclette penche. Lorsque vous inclinez la motocyclette dans une courbe, évitez que des pièces de la moto entrent en contact avec la chaussée, car vous pourriez ainsi perdre le contrôle. S Avant de partir en randonnée, repliez complètement la béquille latérale.
Page 182
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire Vêtements de protection Pour réduire les risques de blessures et accroître votre confort, portez les vêtements de randonnée protecteurs. S Portez un casque homologué par le ministère des Transports (DOT) ou par la SNELL. Dans certains états ou provinces, vous êtes tenu par la loi de porter un casque homologué.
Page 183
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Le poids nominal brut du véhicule représente l’ensemble du poids total de la motocyclette, du conducteur et du passager.** S Le poids de la motocyclette comprend la motocyclette et tous ses fluides, les accessoires et leur contenu, et toute charge supplémentaire transportée par la motocyclette.
Page 184
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Exemple 1 : HAMMER sans accessoires ni charge Poids nominal brut du véhicule de 528,4 kg (1 165 lb) Article Poids 316 kg (697 lb) HAMMER – tous les réservoirs de fluide pleins Conducteur –...
Page 185
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Transport d’une charge Lorsque vous installez des bagages ou des accessoires sur la motocyclette, veuillez observer les lignes directrices qui suivent. Le cas échéant, ces lignes directrices s’appliquent aussi au contenu des accessoires. S Gardez le poids des accessoires et des bagages le plus bas possible, et maintenez-les le plus près possible de la motocyclette afin de réduire au minimum le déplacement du centre de gravité...
Page 186
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Sacoches de selle Lors de la conduite d’une motocyclette avec des sacoches de selle : S Ne dépassez jamais 120 km/h (80 mi/h). Selon la charge et les conditions climatiques, la vitesse maximum sécuritaire peut être inférieure à...
Page 187
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Transport de la motocyclette Pour transporter la motocyclette : S Utilisez une camionnette ou une remorque. Ne remorquez pas la motocyclette derrière un autre véhicule, puisqu’un tel remorquage affectera la direction et la maniabilité, ce qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. S Placez et immobilisez la motocyclette de façon à...
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Sélection et installation des accessoires Étant donné que VICTORY n’est pas en mesure d’évaluer tous les accessoires ou combinaisons d’accessoires vendus et de formuler des recommandations spécifiques à leur sujet, le conducteur doit déterminer s’il peut conduire la motocyclette de façon sécuritaire avec les accessoires installés ou le poids supplémentaire.
Page 189
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Essence et échappement Pour connaître les procédures détaillées de remplissage du réservoir de carburant, consultez la page 64. L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Lorsque vous faites le plein du réservoir de carburant ou réparez le système d’alimentation en carburant, observez les précautions qui suivent : S Arrêtez le moteur.
Page 190
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Entretien Effectuez l’entretien de la motocyclette en respectant les exigences qui suivent : S Avant chaque randonnée, faites une vérification avant utilisation indiquée à partir de la page 47. Si vous conduisez la motocyclette sans avoir effectué...
Page 191
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Entretien S Gardez votre motocyclette propre. En plus de prolonger la durée de vie utile et de préserver l’apparence initiale de votre motocyclette, un nettoyage complet et à fond peut vous permettre de découvrir des pièces qui ont besoin de réparation. Pour connaître les procédures détaillées de nettoyage, consultez la page 133.
Page 192
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Emplacement des étiquettes de sécurité et d’information du véhicule Consultez la page 23 pour le type d’autocollant et sa description.
Page 193
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Emplacement des étiquettes de sécurité et d’information du véhicule Emplacement C (ÉMISSION DE BRUIT) Emplacement A (AVERTISSEMENT RELATIF AU CARBURANT) Emplacement D (DONNÉES SUR LES PNEUS) L’information varie en fonction du modèle Emplacement B (RENSEIGNEMENTS Étiquette de numéro SUR LA FABRICATION)
Page 194
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Emplacement des étiquettes de sécurité et d’information du véhicule Consultez la page 25 pour le type d’autocollant et sa description.
Page 195
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Emplacement des étiquettes de sécurité et d’information du véhicule RETRAIT DE LA BOÎTE À FUSIBLES (sur la base de la boîte à fusibles) Emplacement EMPLACEMENT DES FUSIBLES et RELAIS (sous le capot latéral, sur le dessus du couvercle de boîte à fusibles)
Page 196
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Emplacement des étiquettes de sécurité et d’information du véhicule Consultez la page 27 pour le type d’autocollant et sa description.
Page 197
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ Emplacement des étiquettes de sécurité et d’information du véhicule Emplacement G (SÉCURITÉ PNEUS) Emplacement H (INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS) (Modèles pour 49 états) (Modèles canadiens) (Modèles californiens seulement)
Page 198
Cependant, la NHTSA ne peut pas intervenir dans des problèmes individuels entre vous, votre concessionnaire ou Polaris Industries. Pour communiquer avec la NHTSA ou pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules moteur, vous pouvez appeler sans frais la ligne de sécurité...
Page 199
All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ NOTES :...
Page 200
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Utilisez l’information se trouvant dans les pages qui suivent pour identifier et localiser les principaux composants de la motocyclette VICTORY HAMMER, y compris les numéros du véhicule et du moteur, le numéro de modèle et le numéro de la clé...
Page 201
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DES COMPOSANTS VUE DU CÔTÉ GAUCHE Fourche avant Clignotant avant Phare Filtre à air Bougies (2) Contacteur d’allumage Capot latéral gauche Batterie (sous le capot latéral) Clignotant arrière 10. Feu arrière 11. Dispositif de réglage de l’axe arrière (1 de chaque côté) 12.
Page 202
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DES COMPOSANTS VUE DU CÔTÉ DROIT Courroie d’entraînement (sous le capot de protection) Selle de passager/auvent Courroie de sécurité Selle du conducteur Amortisseur arrière (accès par le capot latéral droit) Capot latéral Clignotant avant Fourche avant Refroidisseur d’huile...
Page 203
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est gravé à l’avant du jeu de direction, en plus d’être indiqué sur l’étiquette de certification. Vous avez besoin du numéro d’identification du véhicule pour acheter, enregistrer, immatriculer ou assurer la motocyclette ou pour commander des pièces de rechange.
Page 204
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Numéro d’identification du moteur Le numéro d’identification du moteur (A) est une combinaison des numéros de modèle et de série du moteur. Le numéro d’identification du moteur se trouve sur le dessus du carter, derrière le cylindre arrière. Le numéro de série du moteur est gravé...
Page 205
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Clé de contact La clé de contact permet d’utiliser le contacteur d’allumage et les feux de stationnement. Contacteur d’allumage Le contacteur d’allumage actionne le système d’allumage, le circuit d’éclairage et tous les boutons et interrupteurs électriques.
Page 206
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ensemble d’instruments L’ensemble d’instruments inclut le compteur de vitesse et le tachymètre. 1. Indicateur de vitesse 2. Tachymètre 3. Compteur kilométrique/compteur journalier (Consultez la page 37.) 4. Voyant de vitesse surmultipliée (O/D) 5.
Page 207
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Compteur kilométrique (3) Le compteur kilométrique affiche, dans la fenêtre du bas, le nombre total de kilomètres parcourus. Compteur journalier (4) L’indicateur de vitesse comprend un compteur journalier. Le compteur journalier indique le nombre total de kilomètres ou milles parcourus depuis sa dernière remise à...
Page 208
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Indicateurs lumineux Voyant du point mort (1) Le voyant de point mort s’allume lorsque la boîte de vitesse est au point mort et que la clé de contact est à la position de marche (ON). Voyant de phare (2) Le voyant de phare s’allume lorsque le commutateur de phare est à...
Page 209
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Témoin de basse pression d’huile (4) Le témoin de basse pression d’huile s’allume lorsque la pression de l’huile moteur devient inférieure à la pression sécuritaire. Lorsque ce témoin s’allume pendant que le moteur fonctionne, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau de l’huile.
Page 210
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commandes de guidon gauche Levier de ralenti accéléré (1) Le levier de ralenti accéléré augmente la vitesse de ralenti du moteur lorsque vous faites démarrer le moteur alors qu’il est froid (consultez la page 65). Pour engager le levier de ralenti accéléré, déplacez le levier vers l’arrière de la motocyclette jusqu’à...
Page 211
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commandes de guidon gauche Fonctionnement du contacteur de clignotants (3) Lorsque la clé de contact est en position marche (ON) ou stationnement (P), le contacteur de clignotants active les cli- gnotants.
Page 212
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commandes de guidon droit Commutateur arrêt/conduite du moteur (1) Le commutateur arrêt/conduite du moteur ferme ou ouvre les circuits de l’allumage, du démarreur et de la pompe à carburant. Pour fermer les circuits, ce qui vous permet de faire démarrer le moteur, appuyez sur la partie inférieure du commutateur arrêt/conduite du moteur (position de conduite).
Page 213
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commandes de guidon droit Bouton du démarreur (3) Le bouton du démarreur ne fonctionne que lorsque le commutateur arrêt/conduite du moteur est à la position conduite, et que la transmission est au point mort ou que l’embrayage est désengagé (levier de l’embrayage tiré vers le guidon). Pour mettre en marche le moteur du démarreur du moteur, poussez sur le côté...
Page 214
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de changement de vitesse (1) La pédale de changement de vitesse se trouve du côté gauche de la motocyclette. Pour passer à un rapport inférieur, appuyez sur la pédale de changement de vitesse.
Page 215
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon du réservoir Ouvrez et fermez le bouchon du réservoir avec la clé de contact. Soulevez le couvercle de la rainure à clé (1) sur le bouchon et insérez la clé. Tournez dans le sens horaire tout en poussant légèrement vers le bas pour libérer la fermeture et ouvrir le bouchon.
Page 216
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTS, CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Capots latéraux Votre motocyclette est dotée de deux capots latéraux amovibles. Retirez le capot gauche pour atteindre la batterie. Retirez le capot droit pour atteindre les fusibles et le réservoir de liquide de freins arrière. Pour retirer les capots latéraux, tirez légèrement vers l’extérieur sur les coins inférieurs jusqu’à...
Page 217
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Pour maintenir votre motocyclette VICTORY en bon état de fonctionnement, effectuez toujours avant chaque randonnée les vérifications décrites dans la présente section. Il est particulièrement important de le faire avant d’entreprendre un long voyage ou lorsque vous utilisez la motocyclette après une période d’entreposage.
Page 218
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification de l’équipement électrique Pour effectuer la vérification avant utilisation de l’équipement électrique, placez le contacteur d’allumage à la position marche (ON) Après avoir effectué la vérification avant utilisation de l’équipement électrique, ramenez le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF).
Page 219
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification de l’équipement électrique Clignotants Poussez le contacteur des clignotants vers la gauche. Les clignotants gauches avant et arrière, ainsi que le voyant des clignotants de direction sur le tableau de bord doivent clignoter. Enfoncez le bouton du contacteur pour éteindre les clignotants. Les clignotants et le voyant des clignotants doivent cesser de clignoter.
Page 220
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification du niveau d’huile moteur Une jauge fixée au bouchon de remplissage d’huile indique le niveau de l’huile moteur. N’utilisez que de l’huile semi-synthétique 20W-40 de marque VICTORY seulement ou l’équivalent. 1.
Page 221
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification des composants du carburant Niveau de carburant 1. Enfourchez la motocyclette sur une surface horizontale et positionnez-la à la verticale. 2. Tournez le contacteur d’allumage à la position de marche (ON) et surveillez le témoin de niveau de carburant sur le tableau de bord.
Page 222
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification des pneus Pression des pneus Les conditions normales de conduite ont pour effet de réchauffer les pneus et d’accroître la pression d’air. Pour une lecture précise, vérifiez la pression des pneus avant de partir en randonnée. Au besoin, modifiez la pression des pneus en fonction du poids total de ce que vous avez l’intention de transporter.
Page 223
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification des freins Course du levier de frein avant 19 mm Appuyez sur le levier de frein avant en direction du guidon, et ensuite (3/4 po) relâchez-le. Il doit bouger librement et en douceur, et revenir rapidement à sa position initiale lorsque vous le relâchez.
Page 224
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification des freins Jeu libre et course de la pédale de frein arrière Jeu libre de la pédale de frein arrière – le jeu de la pédale de frein à partir de sa position initiale jusqu’au point de contact entre le poussoir du maître- cylindre et le piston du maître-cylindre doit être de 4,5 à...
Page 225
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification du niveau du liquide de freins arrière 1. Pour vérifier le niveau de liquide de freins arrière, retirez le capot latéral droit. Enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale.
Page 226
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification des freins Vérification des tuyaux et des raccordements Vérifiez si les raccords et les tuyaux de freins sont humides ou présentent des taches de fuites ou de liquide de freins séché. Serrez tous les raccords qui fuient et remplacez les pièces au besoin.
Page 227
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification de l’embrayage 1. Appuyez sur le levier d’embrayage en direction du guidon et relâchez-le. Il doit bouger librement et en douceur, et revenir rapidement à sa position initiale lorsque vous le relâchez.
Page 228
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification de la suspension avant 1. Pour vérifier la suspension avant, enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. 2. Serrez le frein avant et appuyez avec force sur le guidon à plusieurs reprises.
Page 229
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification de la suspension arrière Un réglage approprié de la suspension arrière joue un rôle essentiel dans le confort et la sécurité de la conduite. Vérifiez la tension et le mouvement de l’amortisseur arrière pour vous assurer que la suspension de la motocyclette présente une course et une garde au sol appropriées (consultez la page 93).
Page 230
All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Vérification de la béquille latérale Enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. Repliez la béquille latérale (1) à sa position initiale (relevée), et ensuite déployez-la complètement (abaissée) et repliez-la de nouveau. La béquille doit se replier et se déployer en douceur et en silence.
Page 231
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT La présente section explique comment faire fonctionner la motocyclette VICTORY pour en tirer une performance et une longévité optimales. Les sujets importants couverts sont les suivants : S Période de rodage du moteur S Remplissage du réservoir de carburant et hauteur de remplissage S Démarrage du moteur S Passage de vitesse...
Page 232
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Période de rodage du moteur Au cours des premiers 800 km (500 mi), il faut suivre une procédure de rodage spéciale pour certaines pièces critiques du moteur afin qu’elles puissent s’emboîter et s’engrener correctement. Veuillez lire, comprendre et observer les règles qui suivent lors du fonctionnement de la motocyclette pendant les premiers 800 km (500 mi) afin d’assurer le rendement et la durabilité...
Page 233
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Période de rodage du moteur 0 à 145 km (0 à 90 mi) S Ne faites pas fonctionner la motocyclette pendant une période prolongée à une position de l’accélérateur supérieure au 1/3. Faites varier la vitesse du moteur de la motocyclette.
Page 234
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Période de rodage du moteur Remplissage du réservoir de carburant et hauteur de remplissage Faites le plein du réservoir de la motocyclette lorsque la béquille latérale est abaissée et que la motocyclette est placée sur une surface de niveau.
Page 235
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Période de rodage du moteur Démarrage du moteur La motocyclette VICTORY est dotée d’un système de verrouillage du démarreur. Vous pouvez faire démarrer le moteur seulemen lorsque la transmission est au point mort ou lorsque la transmission est en prise et que l’embrayage est désengagé (levier de l’embrayage tiré).
Page 236
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Période de rodage du moteur Démarrage du moteur 6. En laissant l’accélérateur fermé, appuyez continuellement sur le bouton du démarreur jusqu’à ce que le moteur se mette en marche. Si le moteur ne démarre pas quelques secondes après que vous ayez appuyé sur le bouton du démarreur, relâchez le bouton et attendez plusieurs secondes.
Page 237
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Passage de vitesse AVERTISSEMENT L’embrayage doit être complètement désengagé (levier de l’embrayage tiré complètement vers le guidon) avant d’essayer de passer les vitesses. Un passage forcé des vitesses (changement de vitesse sans que l’embrayage soit désengagé) peut endommager le moteur, la boîte de vitesse et le train d’entraînement, ce qui vous ferait perdre le contrôle de la motocyclette.
Page 238
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Passage de vitesse 1. Pour passer à la première vitesse, faites démarrer le moteur (consultez la section Démarrage du moteur à la page 65). 2. Lorsque le moteur fonctionne au ralenti, engagez le frein avant (appuyez sur le levier de frein) et désengagez l’embrayage (appuyez sur le levier d’embrayage).
Page 239
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Passage de vitesse AVERTISSEMENT • Si vous rétrogradez à une vitesse supérieure au point de passage de vitesse recommandé, vous pourriez causer de graves dommages à la boîte de vitesse ou provoquer une perte de traction de la roue arrière. Vous pourriez également causer des dommages au moteur s’il fonctionne à...
Page 240
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Accélération Pour accélérer, ouvrez l’accélérateur en tournant la poignée de commande de l’accélérateur vers vous. Pour une accélération uniforme, ouvrez doucement l’accélérateur d’un mouvement continu. Lorsque vous avez atteint la vitesse recommandée pour le passage de vitesse, passez au rapport suivant, conformément aux directives données à...
Page 241
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Freinage Pour ralentir la motocyclette à l’aide des freins, fermez l’accélérateur et serrez les freins avant et arrière uniformément. À mesure que la motocyclette ralentit, désengagez l’embrayage pour rétrograder chaque fois que votre vitesse atteint un point de passage descendant.
Page 242
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, immobilisez complètement la motocyclette et placez la boîte de vitesse au point mort ou désengagez l’embrayage. Lorsque la motocyclette est immobilisée, si vous ne l’avez pas déjà placée au point mort, faites-le. Pour arrêter le moteur, tournez le commutateur arrêt/conduite du moteur à...
Page 243
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Stationnement de la motocyclette Lorsque vous stationnez la motocyclette, choisissez un emplacement dont la surface est ferme et de niveau. Immobilisez la motocyclette et arrêtez le moteur après avoir placé la boîte de vitesse au point mort. Déployez la béquille latérale, tournez le guidon vers la gauche, puis inclinez la motocyclette jusqu’à...
Page 244
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT Stationnement de la motocyclette Attention Une chaussée en asphalte peut ramollir par temps chaud. La béquille latérale peut s’enfoncer dans l’asphalte ramollie au point de faire tomber la motocyclette. Lorsque vous stationnez sur un pavé en asphalte par temps chaud, placez une plaque sous la béquille afin de l’empêcher de s’enfoncer dans l’asphalte.
Page 245
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN La présente section fournit des renseignements sur l’entretien de votre motocyclette VICTORY. Elle comporte les intervalles d’entretien périodique recommandés qui indiquent l’entretien régulier requis pour maintenir votre motocyclette dans les meilleure conditions de fonctionnement. Un entretien régulier accroît la durabilité, la sécurité et la fiabilité de la motocyclette, tout en intensifiant le plaisir de la conduire.
Page 246
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Entretien initial Effectuez l’entretien initial après avoir parcouru 800 km (500 mi) avec votre nouvelle motocyclette. Cet entretien est l’un des plus importants pour votre motocyclette et doit être confié à un concessionnaire agréé VICTORY. L’entretien initial comprend la vérification de tous les réglages, le serrage de toutes les fixations et la vidange d’huile moteur.
Page 247
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Tableau des intervalles d’entretien périodique INDICATION DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE en km (mi) Con- Composant sultez (voir les codes d’opération ci-dessous) page Huile moteur* Filtre à huile moteur* Filtre à air Pignon d’entraînement/ écrou du pignon Courroie d’entraînement Alignement de la roue arrière...
Page 248
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Tableau des intervalles d’entretien périodique (suite) INDICATION DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE en km (mi) Con- Composant sultez (voir les codes d’opération ci-dessous) page Système de ventilation du carter Système de contrôle de l’émission de carburant (Californie seulement) Filtre à...
Page 249
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Tableau des intervalles d’entretien périodique (suite) INDICATION DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE en km (mi) Con- Composant sultez (voir les codes d’opération ci-dessous) page Plaquettes de frein Pédale de changement de vitesse Pneus Rayons de roue Bougies Compression du moteur Système d’échappement...
Page 250
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN JOURNAL D’ENTRETIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ km/mi NOTES EFFECTUÉ PAR :...
Page 251
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN JOURNAL D’ENTRETIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ km/mi NOTES EFFECTUÉ PAR :...
Page 252
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile (nécessaire de vidange n de pièce 2873551) AVERTISSEMENT Un moteur ou des tuyaux d’échappement brûlants peuvent présenter des dangers. Le moteur et les tuyaux d’échappement demeurent brûlants pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.
Page 253
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile 8. Assurez-vous que le joint du nouveau filtre à huile est correctement installé sur le filtre à huile, et appliquez une mince couche d’huile propre sur le joint.
Page 254
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Huile moteur Vérification du niveau d’huile moteur 1. Lorsque la transmission est au point mort, faites démarrer et fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes. 2. Arrêtez le moteur et attendez de 3 à 5 minutes. 3.
Page 255
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Vérification du filtre à air Le filtre à air VICTORY standard est fabriqué en papier sec traité et n’exige pas l’utilisation d’une huile pour filtre à air. Avis Inspectez le filtre à air souvent si vous conduisez dans un environnement anormalement humide ou poussiéreux.
Page 256
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Inspection du pignon d’entraînement et de l’écrou du pignon 1. Retirez le capot du pignon d’entraînement. Avis Sur certains modèles, il peut être nécessaire d’enlever une partie du système d’échappement pour accéder à toutes les vis du capot du pignon d’entraînement (consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé...
Page 257
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Courroie d’entraînement Vérification de l’état de la courroie d’entraînement Remplacez la courroie d’entraînement si elle est fendillée ou si elle présente des dents cassées ou des bords effilochés. Peu importe son état, la courroie d’entraînement doit être remplacée à intervalles réguliers (consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé...
Page 258
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Courroie d’entraînement Vérification de la tension de la courroie d’entraînement 2. Placez le petit joint torique sur le calibre de tension de courroie, directement au-dessus de repère de 4,5 kg (10 lb) sur le plongeur, tel qu’illustré. 3.
Page 259
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Courroie d’entraînement Réglage de la tension de la courroie d’entraînement AVERTISSEMENT Lorsque vous soulevez la motocyclette, faites attention de ne pas la faire basculer ou tomber. En cas de basculement ou de chute de la motocyclette, vous pourriez vous blesser gravement ou mortellement. Avis Avant de régler la tension de la courroie d’entraînement, vérifiez l’alignement des roues.
Page 260
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Roue arrière Alignement AVERTISSEMENT Lorsqu’il est déformé, l’axe arrière peut endommager la courroie d’entraînement, ce qui peut provoquer une défaillance de la courroie et vous faire perdre le contrôle de la motocyclette. AVERTISSEMENT Lorsque vous soulevez la motocyclette, faites attention de ne pas la faire basculer ou tomber.
Page 261
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Roue arrière Alignement (suite) NOTA : Tournez les dispositifs de réglage d’axe d’environ 1/16 de tour à la fois et surveillez l’alignement de la roue au fur et à mesure. 5. Utilisez une clé de 17 mm pour desserrez l’écrou de blocage (4) puis une clé...
Page 262
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Roue arrière Alignement (suite) 8. Revérifiez que la tension et l’alignement de la courroie d’entraînement sont encore bons après le serrage de l’axe. 9. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 4 à 7. 10.
Page 263
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Suspension arrière Inspection de la précharge de l’amortisseur arrière (niveau du véhicule) Cette opération s’effectue à l’aide d’une clé PV-43507 de mise en précharge des amortisseurs; c’est une clé à ergots spéciale que vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire.
Page 264
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Suspension arrière Inspection de la précharge de l’amortisseur arrière (niveau du véhicule) Spécifications : HAMMER – 132 mm (5 3/16 po) (motocyclette en position verticale) Mesurez la distance entre le plancher et Plancher la partie plate arrière extrême du berceau du cadre latéral droit.
Page 265
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Suspension arrière Réglage de la précharge l’amortisseur arrière (niveau du véhicule) 1. Pour régler la précharge du ressort d’amortisseur : 1. Placez la motocyclette sur sa béquille latérale. Retirez le capot latéral droit (consultez la page 46).
Page 266
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Suspension arrière Inspection de la précharge de l’amortisseur arrière (niveau du véhicule) 2. L’écrou de serrage à la partie supérieure de l’amortisseur est le contre-écrou (1). L’écrou de serrage le plus près du ressort est l’écrou de réglage (2).
Page 267
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Suspension arrière Vérification du bras oscillant et de l’axe arrière 1. Déposez les couvercles du bras oscillant et serrez l’écrou du bras oscillant. Serrez à un couple de : 115 N·m (85 lb·pi). 2.
Page 268
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Suspension avant et direction AVERTISSEMENT Lorsque vous soulevez la motocyclette, faites attention de ne pas la faire basculer ou tomber. En cas de basculement ou de chute de la motocyclette, vous pourriez vous blesser gravement ou mortellement. Vérification de la fourche avant 1.
Page 269
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Suspension avant et direction AVERTISSEMENT Lorsque vous soulevez la motocyclette, faites attention de ne pas la faire basculer ou tomber. En cas de basculement ou de chute de la motocyclette, vous pourriez vous blesser gravement ou mortellement. Vérification de la direction et de l’axe avant 1.
Page 270
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Système de carburant Vérification du tuyau de carburant, de la rampe d’alimentation et des raccords Vérifiez si les tuyaux de carburant ne sont pas fissurés ou endommagés. Vérifiez si les raccords du tuyau au niveau de la pompe à...
Page 271
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Système de carburant Attention Le carburant peut endommager les pièces de plastique et les surfaces peintes. Essuyez immédiatement le carburant renversé sur la motocyclette à l’aide d’un linge doux, sec et propre. 5.
Page 272
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Levier et câble de ralenti accéléré Levier de ralenti 1. Actionnez le levier de ralenti accéléré. Il doit bouger librement à accéléré partir de sa position initiale jusqu’à la position complètement ouverte, et revenir ensuite à sa position initiale. Mesurez le jeu du Position de levier de ralenti accéléré...
Page 273
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Accélérateur Vérification de la poignée de commande et du câble de l’accélérateur 1. Faites tourner la poignée de commande de l’accélérateur. Elle doit 3 à 6 mm tourner en douceur à partir de sa position initiale jusqu’à la position (1/8 à...
Page 274
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Embrayage Vérification du levier et du câble d’embrayage 1. Appuyez sur le levier d’embrayage en direction du guidon et relâchez-le. Il doit bouger librement et en douceur, et revenir rapidement à sa position initiale lorsque vous le relâchez. 2.
Page 275
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Embrayage Lubrification du levier d’embrayage 1. Retirez le capot latéral droit. 2. Retirez le manchon de caoutchouc du dispositif de réglage du câble, et desserrez le contre-écrou de blocage du dispositif de réglage (consultez la page 106). 3.
Page 276
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Embrayage Réglage du jeu du câble d’embrayage 1. Retirez le capot latéral droit. 2. Tenez le câble (1) et desserrez le contre-écrou du dispositif de réglage (2). 3. Tournez le dispositif de réglage du câble (3) tout en tenant le câble. 4.
Page 277
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Lubrification des câbles de commande Les câbles suivants de la motocyclette exigent une lubrification régulière pour une durabilité maximale et un fonctionnement en douceur : S Câbles d’accélérateur S Câble de commande d’embrayage S Câble du levier de ralenti accéléré...
Page 278
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Freins Vérification du mouvement du levier de freinage avant 19 mm Appuyez sur le levier de frein avant en direction du guidon, et ensuite relâchez-le. (3/4 po) Il doit bouger librement et en douceur, et revenir rapidement à sa position initiale lorsque vous le relâchez.
Page 279
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Freins Vérification du niveau du liquide de freins avant 19 mm (3/4 po) 1. Pour vérifier le niveau de liquide de freins avant, placez la motocyclette sur sa béquille latérale et sur une surface de niveau. Tournez le guidon jusqu’à...
Page 280
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Freins AVERTISSEMENT • Ne serrez pas les freins avant lorsque le couvercle du réservoir a été retiré. Le liquide pourrait déborder du réservoir et provoquer une infiltration d’air dans le circuit hydraulique. La présence d’air dans le circuit hydraulique des freins pourrait provoquer une défaillance des freins.
Page 281
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Freins Réglage du jeu libre de la pédale de frein arrière 1. Desserrez le contre-écrou de la tringlerie de frein. 2. Tournez la tringlerie d’un côté ou de l’autre au besoin. 3. Serrez le contre-écrou de la tringlerie. 4,5 à...
Page 282
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Freins Ajout du liquide de freins arrière 1. Positionnez la motocyclette à la verticale au moyen d’un support pour motocyclette approprié ou d’un bloc de bois ou d’acier solidement placé sous le châssis. 2.
Page 283
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Freins AVERTISSEMENT • Ne serrez pas le frein arrière lorsque le couvercle du réservoir est retiré. Le liquide pourrait déborder du réservoir et provoquer une infiltration d’air dans le circuit hydraulique. La présence d’air dans le circuit hydraulique des freins pourrait provoquer une défaillance des freins.
Page 284
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Freins Vérification des plaquettes de frein Examinez les plaquettes de frein près de l’étrier avant (1), ainsi que les plaquettes près de l’étrier arrière (2). Il doit rester au moins 1,6 mm (1/16 po) de matériau de friction sur chaque plaquette de frein.
Page 285
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Pédale de changement de vitesse Réglage de la hauteur de la pédale de changement de vitesse 1. Desserrez les contre-écrous de la tringlerie de changement de vitesse. 2. Tournez la tringlerie d’un côté ou de l’autre au besoin. 3.
Page 286
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Pneus Vérification de la pression des pneus Les conditions normales de conduite ont pour effet de réchauffer les pneus et d’accroître la pression d’air. Pour une lecture précise, vérifiez la pression des pneus avant de partir en randonnée. Au besoin, modifiez la pression des pneus en fonction du poids total de ce que vous avez l’intention de transporter.
Page 287
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Pneus Vérification de l’état des pneus Vérifiez si les parois, la surface de contact avec la chaussée et la bande de roulement des pneus présentent des coupures, des perforations et des fissures. Remplacez immédiatement les pneus endommagés (consultez votre Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé...
Page 288
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Vérification des roues Vérifiez si les deux roues sont fissurées ou endommagées. Si vous constatez qu’une roue est endommagée ou fissurée, contactez un concessionnaire VICTORY agréé pour la faire remplacer. AVERTISSEMENT N’utilisez pas la motocyclette lorsque les roues sont endommagées ou fissurées.
Page 289
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Vérification ou remplacement des bougies Vous devez retirer les bougies du moteur pour les inspecter. Les bougies qui présentent des dépôts blancs ou noirs, ou dont l’électrode ou l’isolateur sont endommagés, peuvent révéler la présence de problèmes au niveau du moteur. Si vous constatez cette situation ou si l’état d’une bougie est nettement différent de celui de l’autre, consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé...
Page 290
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Vérification ou remplacement des bougies 4. Retirez la bougie de la culasse à l’aide d’une douille à bougie de 5/8 po. Les deux bougies doivent présenter des dépôts de la même couleur marron pâle ou moyen sur l’isolateur autour de l’extrémité...
Page 291
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Vérification de la compression du moteur Une vérification périodique et précise de la compression du moteur contribue à documenter l’état et l’usure du moteur. Pour connaître les procédures de vérification de la compression du moteur ainsi que les outils spéciaux requis, consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé...
Page 292
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Retrait et installation de la selle Il y a deux selles distinctes, une pour le conducteur et l’autre pour le passager. Il n’est pas obligatoire d’enlever la selle de passager pour l’entretien normal. Les vis de fixation du siège de passager se trouvent de chaque côté et sont accessibles par le dessus, une fois retiré...
Page 293
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT La batterie contient de l’acide sulfurique qui peut causer de graves brûlures. Évitez toute éclaboussure d’acide sulfurique sur la peau, dans les yeux ou sur les vêtements. Antidotes : • Externe : Rincez à grande eau. •...
Page 294
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie 1. Retirez la selle (consultez la page 122) et couvercle latéral gauche. 2. Retirez les écrous de retenue du couvercle de la batterie et retirez le couvercle (A). 3.
Page 295
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie AVERTISSEMENT La batterie peut contenir des gaz explosifs. • Éloignez les étincelles, les cigarettes et toute flamme nue de la batterie. • Protégez vos yeux, votre peau et vos vêtements lorsque vous manipulez la batterie ou travaillez à proximité...
Page 296
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie 1. Avant d’installer la batterie, assurez-vous qu’elle est complètement chargée et propre. 2. Glissez la batterie en place dans le bac, en mettant la borne positive (+) vers l’arrière de la motocyclette.
Page 297
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Fusibles Attention N’utilisez que des fusibles du calibre recommandé, sinon vous pourriez endommager le circuit électrique. 1. Retirez le couvercle droit et dégagez la boîte à fusibles du support en la faisant glisser vers l’avant après avoir soulevé...
Page 298
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Réglage du phare 7,62 m (25 pi) Le phare doit projeter un faisceau lumineux droit devant la motocyclette. La partie supérieure du faisceau de route doit se trouver tout juste sous le centre du phare à une distance de 7,62 m (25 pi).
Page 299
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Béquille latérale Enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. Repliez la béquille latérale à sa position initiale (relevée), et ensuite déployez-la complètement (abaissée) et repliez-la de nouveau. La béquille doit se replier et se déployer en douceur et en silence.
Page 300
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Béquille latérale Lubrification de la béquille latérale 1. Positionnez la motocyclette à la verticale au moyen d’un support pour motocyclette approprié ou d’un bloc de bois ou d’acier solidement placé sous le châssis. 2.
Page 301
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Vérification des fixations Vérifiez si des fixations du châssis et du moteur de la motocyclette sont desserrées, endommagées ou manquantes. Serrez les fixations desserrées au couple de serrage approprié (consultez la section Spécifications du Manuel d’utilisation ou le Manuel d’entretien VICTORY).
Page 302
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN NOTES :...
Page 303
All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE La présente section explique comment nettoyer correctement les différentes pièces de votre motocyclette VICTORY afin de préserver son apparence et la garder en bon état de fonctionnement. Nettoyage général Nettoyez régulièrement votre motocyclette pour la protéger de la corrosion et conserver son aspect neuf. Lorsque vous nettoyez votre motocyclette, vous effectuez une inspection visuelle approfondie qui peut révéler des pièces qui ont besoin de réparation.
Page 304
All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE Lavage et séchage de la motocyclette Avant de laver la motocyclette, assurez-vous que les tuyaux d’échappement ne sont pas brûlants. Recouvrez l’extrémité de chaque tuyau d’échappement au moyen d’un sac en plastique et fixez le sac sur le tuyau au moyen d’une bande élastique. Pour éviter toute contamination causée par l’eau, assurez-vous que les bougies, les câbles de bougie, le bouchon de remplissage d’huile et le bouchon du réservoir de carburant sont correctement installés.
Page 305
All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE Lavage et séchage de la motocyclette Attention Utilisez le moins d’eau possible lorsque vous lavez à proximité des ouvertures du filtre à air ou du tuyau d’échappement. Un filtre à air très mouillé ou la présence d’eau dans les tuyaux d’échappement pourrait empêcher le moteur de bien démarrer et fonctionner.
Page 306
All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE Cirage, polissage et application d’enduits protecteurs (sur des pièces autres que le pare-brise et les sacoches de selle en cuir) Après avoir lavé et séché la motocyclette, vous pouvez prolonger la durabilité et préserver l’apparence des pièces en appliquant une couche de cire sur les surfaces peintes, en polissant les surfaces chromées et en appliquant un enduit protecteur sur les pièces exposées en caoutchouc, en vinyle et en plastique.
Page 307
All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE Entretien du pare-brise Si votre motocyclette est équipée d’un pare-brise optionnel : Lavez le pare-brise à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge imbibée d’une solution d’eau tiède et de détergent doux, en exerçant une pression minimale en lavant.
Page 308
All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE Entretien des sacoches de selle en cuir Si votre motocyclette est équipée de sacoches de selle en cuir optionnelles : Le cuir naturel a du « caractère ». Chaque morceau utilisé dans la fabrication de ces sacoches est unique et prendra sa propre forme avec le temps et le kilométrage parcouru.
Page 309
All manuals and user guides at all-guides.com ENTREPOSAGE Si vous pensez ne pas faire fonctionner la motocyclette pendant plusieurs mois, par exemple pendant l’hiver, entreposez-la afin de ne pas endommager le système d’alimentation en carburant et la batterie, et de protéger les pièces contre la corrosion ou la détérioration.
Page 310
All manuals and user guides at all-guides.com ENTREPOSAGE Stabilisateur de carburant 1. À l’aide d’un mélange de carburant et de la quantité recommandée de Premium Carbon Clean Plus de VICTORY ou d’un autre stabilisateur de carburant, remplissez le réservoir de carburant jusqu’au dessus de la goulotte de remplissage. 2.
Page 311
All manuals and user guides at all-guides.com ENTREPOSAGE Pression des pneus Gonflez les pneus à la pression normale (consultez la page 116). Entretien de la batterie 1. Enlevez la batterie (consultez la page 124). 2. Pour nettoyer l’oxydation sur les bornes et les connecteurs des câbles de la batterie, utilisez une brosse métallique. Lavez les bornes et les connecteurs de câble avec une solution constituée d’un volume de bicarbonate de soude dans 16 volumes d’eau.
Page 312
All manuals and user guides at all-guides.com ENTREPOSAGE Remise en service 1. Retirez la housse et déverrouillez la fourche avant (en cas de verrouillage à l’aide de la serrure). 2. Vérifiez la pression des pneus (consultez la page 116) et gonflez les pneus au besoin. 3.
Page 313
Cette garantie s’applique au premier acheteur de ce système d’échappement dans un but autre que la revente, ainsi qu’aux acheteurs subséquents. Les réclamations au titre de la garantie doivent être adressées à : un concessionnaire agréé VICTORY ou à la division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc., P.O. Box 47700, Medina, MN 55340-9960 É.-U.
Page 314
Droits et obligations concernant la garantie Le California Air Resources Board et la Division de motocyclettes VICTORY, Polaris Sales Inc. (ci-après VICTORY) ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle des émissions de votre motocyclette VICTORY de l’année 2005 ou ultérieur. En Californie, les nouveaux véhicules automobiles doivent être conçus, construits et équipés d’une manière conforme aux normes antipollution rigoureuses...
Page 315
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités, communiquez avec la division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc., P.O. Box 47700, Medina, Minnesota 55340-9960 É.-U., ou avec le California Air Resources Board, P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001 É.-U.
Page 316
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIES I. Couverture Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées pendant les heures habituelles d’ouverture par n’importe quel concessionnaire agréé de motocyclettes VICTORY situé aux États-Unis, conformément à la Clean Air Act et aux règlements applicables de l’EPA et du California Air Resources Board.
Page 317
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIES II. Limitations Cette garantie sur le système de contrôle des émissions ne devra couvrir aucun des éléments suivants : A. Réparations ou remplacements exigés par suite : (1) d’un accident; (2) d’un emploi abusif; (3) de réparations mal effectuées ou de pièces de remplacement mal installées;...
Page 318
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIES III. Responsabilité limitée A. La responsabilité de VICTORY en vertu de la présente garantie du système de contrôle des émissions se limite exclusivement aux mesures de réparation des vices de matériel ou des malfaçons entreprises dans l’établissement d’un concessionnaire agréé de moto- cyclettes VICTORY pendant les heures habituelles d’ouverture.
Page 319
être fait dans un centre d’entretien ou par tout individu. La période de garantie prend effet à la date de livraison de la motocy- clette à un acheteur. VICTORY Motorcycle Division, Polaris Sales Inc., P.O. Box 47700, Medina, MN 55340-9960 É.-U.
Page 320
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le transmettre à la division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc. dans les dix jours suivants. Sur réception du formulaire, la division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc.
Page 321
VICTORY. Le recours exclusif pour inobservation de la garantie correspond, au choix exclusif de la division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc., à la réparation ou au remplacement des matériaux, composants ou produits défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À...
Page 322
à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) La division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc. vous suggère de traiter avec le concessionnaire qui vous a vendu la motocyclette;...
Page 323
All manuals and user guides at all-guides.com SPÉCIFICATIONS Année modèle 2005 HAMMER Dimensions Longueur hors tout 235,5 cm (92,7 po) Largeur hors tout 98,4 cm (38,75 po) Hauteur hors tout 120,0 cm (47,25 po) Hauteur du siège 67,0 cm (26,35 po) Empattement 166,9 cm (65,7 po) Garde au sol...
Page 324
All manuals and user guides at all-guides.com SPÉCIFICATIONS Année modèle 2005 HAMMER Moteur Numéro de modèle du moteur MCVT1634D 2005 Configuration 50_ deux cylindres en V, 4 temps Cylindrée 1 634 cm (100 po Système de refroidissement/système de lubrification à l’huile Air et huile/carter humide Taux de compression 9,8:1...
Page 325
All manuals and user guides at all-guides.com SPÉCIFICATIONS Année modèle 2005 HAMMER Système d’entraînement Type d’entraînement final Courroie armée de fibre de carbone Type de boîte de vitesse À prise constante à 5 vitesses avec surmultipliée Boîte de vitesse primaire Engrenages avec compensateur de couple Coefficient du système principal de réduction 1,5:1...
Page 326
All manuals and user guides at all-guides.com SPÉCIFICATIONS Année modèle 2005 HAMMER Roues et pneus Type/grandeur de roue avant Moulée ou à billettes – 18 x 3,0 po Type/grandeur de roue arrière Moulée ou à billettes – 18 x 8,5 po Type/grandeur de pneu avant Dunlop Elite 3 (130/70R18) Type/grandeur de pneu arrière...
Page 327
Vous pouvez utiliser de l’essence qui a été reformulée ou oxygénée. Caractéristiques de l’huile moteur Polaris recommande l’usage de l’huile synthétique 20W-40 de marque VICTORY ou l’équivalent. Manuel d’entretien disponible Vous pouvez acheter chez votre concessionnaire un Manuel d’entretien HAMMER d’origine. Commandez le...
Page 328
All manuals and user guides at all-guides.com NUMÉROS D’IDENTIFICATION Notez les numéros importants ci -dessous. Numéro d’identification du véhicule : _________________________________ (Situé à droite du jeu de direction, consultez la page 33.) Numéro d’identification du moteur : __________________________________ (Situé sur le dessus du carter, derrière le cylindre arrière, consultez la page 34.) Numéro de la clé...
Page 329
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX Câble de commande Acc é lé rateur ....Courroie d’entraînement ..59, 87 à...
Page 330
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX Lavage et séchage Huile ......Exemple de charge selon le poids de la motocyclette .
Page 331
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX Réglage Numéro de la clé de contact ..Sacoches de selle ....Bougi e .
Page 332
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX VÉRIFICATION AVANT Témoin de vérification moteur ..UTILISATION ..47 à 60 Tension de la courroie Vérificatio n du tuyau de carburant, d’entraînement .