Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE
INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА
art. 1025
H
OMIX1000
2
Miscelatore esterno doccia
External shower mixer
Mitigeur douche mural
Einhand-Brausemischer
Mezclador monomando ducha externo
Внешний смеситель душа

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GATTONI 1025 H2OMIX1000

  • Page 1 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА art. 1025 OMIX1000 Miscelatore esterno doccia External shower mixer Mitigeur douche mural Einhand-Brausemischer Mezclador monomando ducha externo Внешний смеситель душа...
  • Page 2 art. 1025 H2OMIX1000 - CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO Pressione di esercizio fi no a 3 bar; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto. Temperatura acqua calda non superiore a 65°C. Applicazione fi ltri all’ingresso dell’impianto.
  • Page 3 art. 1025 H2OMIX1000 - INDICE Assemblaggio miscelatore esterno doccia Sostituzione cartuccia Dimensioni Cura del prodotto - CONTENTS External shower mixer Cartridge replacement Dimensions Product maintenance - SOMMAIRE Assemblage mitigeur douche mural nu Remplacement de la cartouche Dimensions Entretien du produit - INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau der Einhand-Brausemischer Kartuschenwechsel...
  • Page 4 art. 1025 H2OMIX1000 ASSEMBLAGGIO MISCELATORE ESTERNO DOCCIA- EXTERNAL SHOWER MIXER ASSEMBLY - ASSEMBLAGE MITIGEUR DOUCHE MURAL - ENSAMBLAJE - МОНТАЖ ВНЕШНЕГО СМЕСИТЕЛЯ ДУША ZUSAMMENBAU DER EINHAND-BRAUSEMISCHER MEZCLADOR MONOMANDO DUCHA EXTERNO 30 mm Nell’ambito della confi gurazione bagno desiderata portare i tubi di alimentazione a muro posizionandoli con un interasse di 150 mm, il tubo dell’acqua calda dovrà...
  • Page 5 art. 1025 H2OMIX1000 Entsprechend der gewünschten Badkonfi guration die Zuleitungsrohre an die Wand setzen und sie in einem Abstand von 150 mm positionieren. Das Warmwasserrohr muss links und das Kaltwasserrohr rechts positioniert werden. Die exzentrischen Wandanschlüsse (1) an den Anschlussstücken der beiden Wasserrohre anbringen (2). Die beiden Rosetten (3) auf die Exzenter einschieben (1), sodass sie die Wand berühren.
  • Page 6 art. 1025 H2OMIX1000 SOSTITUZIONE CARTUCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - KARTUSCHENWECHSEL SUSTITUCIÓN CARTUCHO - ЗАМЕНА ПАТРОНА 1,5 mm 29 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare, con una chiave a brugola da 1,5 mm, il grano di fi ssaggio (2) della maniglia.
  • Page 7 art. 1025 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows: Using a 1,5 mm Allen wrench, unscrew the fi xing screw (2) of the handle. Remove the handle (1) and ring nut cap (3). Now unscrew the ring nut (4) using the 29 mm spanner and remove the tap cartridge (5) by hand.
  • Page 8 art. 1025 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Avant d’eff ectuer ce genre d’opération, fermer les robinets d’arrêt, purger les canalisations et suivre les instructions ci-après: Dévisser, à l’aide d’une clé Allen 1,5 mm, la vis sans de tête de fi xation (2) de la manette. Enlever la manette (1) et le capuchon cache-bague (3).
  • Page 9 art. 1025 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Vor Wartungsarbeiten dieser Art zuerst die Stoppventile schließen, das Wasser ablassen und dann folgende Anweisungen befolgen: Mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel den Gewindestift (2) zum Befestigen des Griff s aufschrauben. Den Griff (1) und die Ringkappe (3) abnehmen. Nun den Verschlussring (4) mit dem 29 mm-Schlüssel abschrauben und die Kartusche (5) mit der Hand aus dem Hahn herausziehen.
  • Page 10 art. 1025 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Antes de proceder a realizar operaciones de mantenimiento de este tipo, se deberán cerrar las llaves de paso, vaciar el agua y seguir las instrucciones que se muestran a continuación: desenroscar, con una llave Allen de 1,5 mm, el tornillo sin cabeza de fi jación (2) de la manilla. Quitar la manilla (1) y el capuchón cubrevirola (3).
  • Page 11 art. 1025 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Перед началом работ этого типа закрыть отсечные вентиля, слить воду и выполнить следующие операции: Ключом-шестигранником на 1,5 мм отвинтить крепежный винт (2) ручки. Снять кран (1) и колпачок кольца (3). Затем специальным ключом на 29 мм отвинтить стопорное кольцо (4) и вручную извлечь патрон (5) из крана Выполнить...
  • Page 12 art. 1025 H2OMIX1000 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - РАЗМЕРЫ G1/2" 150±20 G 1/2" 167.7...
  • Page 13 art. 1025 H2OMIX1000 CURA DEL PRODOTTO Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo il fi ltro aeratore. Pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone neutro evitando detersivi ed abrasivi. L’utilizzo di detergenti che contengono sostanze acide o corrosive (candeggina, ammoniaca, Viakal, acetone, disinfettanti vari), annulla la garanzia del produttore.
  • Page 14 GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio, 5 - 28010 Alzo di Pella (NO) Italy - Tel + 39 0322 969241 - Fax + 39 0322 969547 gattoni@gattonirubinetteria.com - www.gattonirubinetteria.com...