Télécharger Imprimer la page

Far Tools 115377 Notice Originale

Marteau perforateur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

Marteau perforateur ( Notice originale )
FR
Rotary Hammer ( Original Manual translation )
EN
Bohrhammer
DE
ES
Martillo perforador (Traduccion del manual de instrucciones originale)
IT
Martello ( Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Martello ( Tradução do livro de instruções original )
Boorhammer
NL
EL
 
mlot udarowy pneumatyczny
PL
Iskuporakone
FI
SV
Stöpborrmaskin
BU
Електро-пневматична пробивна машина.
DA
Borehammer
RO
Ciocan de demolare
RU
Отбойный молоток
TU
Delici çekiç
CS
Perforační kladivo
SK
Vŕtacie kladivo
HE
‫פטיש מקב‬
.‫مطرقة ثاقبة‬
AR
Perforáló kalapács
HU
Udarno kladivo
SL
ET
Plaktukas-perforatorius
LV
Perforators āmurs
LT
Puur-vasar
www.fartools.com
115377-Manual-A.indd 1
RHC 1500
Professional Machine
8/03/13 15:16:43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools 115377

  • Page 1 Boorhammer   mlot udarowy pneumatyczny Iskuporakone Stöpborrmaskin Електро-пневматична пробивна машина. Borehammer Ciocan de demolare Отбойный молоток Delici çekiç Perforační kladivo Vŕtacie kladivo ‫פטיש מקב‬ .‫مطرقة ثاقبة‬ Perforáló kalapács Udarno kladivo Plaktukas-perforatorius Perforators āmurs Puur-vasar www.fartools.com 115377-Manual-A.indd 1 8/03/13 15:16:43...
  • Page 2 La fonction éclairage, si votre machine en est equipée, permet un confort visuel en milieu obscur. Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant le passage de l’outil. © FAR GROUP EUROPE © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 2 8/03/13 15:16:48...
  • Page 3 The lighting function, if your machine has one, makes it more comfortable to work with in dark environments. The laser, if your machine has one, produces a beam of light which show you where the tool will go. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 3 8/03/13 15:16:52...
  • Page 4 La función iluminación, si su máquina está equipada con esta función, ofrece un confort visual en los lugares oscuros. El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso de la herramienta. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 4 8/03/13 15:16:56...
  • Page 5 La funzione illuminazione, se la vostra macchina ne ha una, permette un comfort visivo nell’oscurità. Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materia- lizza il passaggio dell’utensile. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 5 8/03/13 15:17:00...
  • Page 6 A função de iluminação, se a sua máquina oferecer, permite um maior conforto visual em ambientes escuros. O laser, se a sua máquina estiver equipada com este recurso, permite projectar um feixe que materializa a trajectória da ferramenta. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 6 8/03/13 15:17:03...
  • Page 7 FIG. A FIG. C © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 7 8/03/13 15:17:16...
  • Page 8 FIG. D FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 8 8/03/13 15:17:27...
  • Page 9 © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 9 8/03/13 15:17:33...
  • Page 10 FIG. G ø 150 mm 8, 10, 12, 14 mm ø 115805 343154 350 mm 16, 18, 20, 22 mm 115807 343154 250 mm 115808 343154 115800 343154 © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 10 8/03/13 15:17:53...
  • Page 11 50 g 25 g © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 11 8/03/13 15:18:06...
  • Page 12 Montage du récupérateur à poussières Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche, réglage de la vitesse Utilisation de la poignée latérale Utilisation des 3 fonctions: - Perçage - Percussion - Burinage © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 12 8/03/13 15:18:07...
  • Page 13 Il n’est pas nécessaire de forcer sur l’outil. le marteau perforateur travaille seul grâce à sa force de frappe. Vous économisez votre energie. Il faut toujours travailler dans une position stable. C’est un engin puissant ( bien lire les règles de sécurité ). Lubrification. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 13 8/03/13 15:18:08...
  • Page 14 Mounting of dust bag Functions of the machine FIG. E Start-up of the machine, adjusting the speed Use of the side handle Use of the 3 functions: - Drilling - Impact - Chipping © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 14 8/03/13 15:18:08...
  • Page 15 You do not need to force hard on the machine. The rotary hammer works thanks to its impact force and its own weight. You can save your energy You must always work in a stable position. It is a powerful machine (read the safety rules carefully) Lubrication. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 15 8/03/13 15:18:09...
  • Page 16 FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Anbringen des Staubfängers Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Einstellen der Drehzahl Benutzung des seitlichen Handgriffs Anwendung der 3 Funktionen: - Bohren - Schlagbohren - Meißeln © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 16 8/03/13 15:18:09...
  • Page 17 Es ist nicht nötig, die Maschine gegen das Material zu drücken, die erforderliche Schla- gkraft wird durch das Eigengewicht der Maschine aufgebracht, d.h. Sie können Ihre Kraft sparen Immer auf Standsicherheit bei der Arbeit achten. Die Maschine ist sehr stark (Sicherheits- vorschriften befolgen!) Schmierung © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 17 8/03/13 15:18:10...
  • Page 18 Montaje del recuperador de polvo funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha, ajuste de la velocidad Utilización de la empuñadura lateral Utilización de las 3 funciones: - Taladrado - Percusión - Cincelado © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 18 8/03/13 15:18:10...
  • Page 19 Siempre hay que trabajar en una posición estable. Es una máquina potente (léase bien las reglas de seguridad). lubricación. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 19 8/03/13 15:18:11...
  • Page 20 FIG. D Montaggio del recuperatore di polvere funzionalità della macchina FIG. E Avvio, regolazione della velocità Utilizzazione della maniglia laterale Utilizzazione delle 3 funzioni: - Trapanatura - Percussione - Bulinatura © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 20 8/03/13 15:18:12...
  • Page 21 Non occorre forzare sull’attrezzo. Il martello perforatore lavora da solo, grazie alla sua forza di battitura e al suo peso. Risparmiate la vostra energia. Bisogna sempre lavorare in una posizione stabile. Si tratta di un attrezzo potente (leggere attentamente le istruzioni di sicurezza). lubrificazione. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 21 8/03/13 15:18:12...
  • Page 22 FIG. D Montagem do colector de poeira Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento, ajuste da velocidade Utilização da pega lateral Utilização das 3 funções: - Perfuração - Percussão - Burilagem © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 22 8/03/13 15:18:13...
  • Page 23 É inútil exercer força sobre a ferramenta. O martelo perfurador trabalha sozinho graças à sua força de impacto e ao seu próprio peso, poupando a sua energia. Trabalhar sempre numa posição estável. Trata-se de uma máquina potente (ler atentamente as regras de segurança). lubrificação. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 23 8/03/13 15:18:13...
  • Page 24 FIG. D Montage van de stofrecuperator functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten, afstelling van de versnelling Gebruik van het zijhandvat Gebruik van de 3 functies: - Boren - Klopboren - Etsen © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 24 8/03/13 15:18:14...
  • Page 25 Het is niet nodig om kracht te zetten op het werktuig. De boorhamer werkt alleen dankzij zijn slagkracht en zijn eigen gewicht. U bespaart uw energie. Je moet steeds in een stabiele positie werken. Het is een krachtig instrument (de veili- gheidsvoorschriften goed lezen). smering. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 25 8/03/13 15:18:14...
  • Page 26 συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D μοντάρισμα του συλλέκτη σκόνης λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση της ταχύτητας Χρήση της πλάγιας χειρολαβής Χρήση των 3 λειτουργιών: - Διάτρηση - Κρούση - Σμίλευση © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 26 8/03/13 15:18:15...
  • Page 27 δουλεύει από μόνο του χάρη στη δύναμή του και το βάρος του. Εξοικονομείστε την ενέργειά σας Πρέπει να εργάζεστε πάντα σε μια σταθερή θέση. Πρόκειται για ένα δυνατό μηχάνημα ( διαβάστε καλά τους κανόνες ασφαλείας). λίπανση © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 27 8/03/13 15:18:15...
  • Page 28 Głowica SDS zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż odprowadzenia pyłu funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Używanie uchwytu bocznego Używanie 3 funkcji: - Wiercenie - Udar - Kucie © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 28 8/03/13 15:18:16...
  • Page 29 Nie należy stosować nadmiernego nacisku na narzędzie. Młot udarowy pracuje samod- zielnie dzięki funkcji udaru i pod wpływem własnego ciężaru. Pozwala to na zachowanie własnych sił. Należy zawsze pracować w stabilnej pozycji. Urządzenie posiada wysoką moc (zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa:) smarowanie. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 29 8/03/13 15:18:16...
  • Page 30 Valitsin poraus/iskukäyttö/talttaus Sivukahva Istukka SDS laatikon sisältö FIG. C laitteen kokoaminen FIG. D Pölynkerääjän asennus laitteen toiminta FIG. E Käynnistys, nopeudensäätö Sivukahvan käyttö 3 toiminnon käyttö: - Poraus - Iskukäyttö - Talttaus © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 30 8/03/13 15:18:17...
  • Page 31 Käytä aina materiaalille ja kiinnitetylle esineelle sopivia tappeja Laitetta ei tarvitse pakottaa. Poravasara toimii itsekseen iskuvoimansa ja oman painonsa ansiosta. Säästät omaa energiaasi On aina työskenneltävä vakaassa asennossa. Laite on tehokas (lue turvaohjeet huolelli- sesti). voitelu. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 31 8/03/13 15:18:17...
  • Page 32 FIG. D Montering av dammsamlare. maskinens funktion FIG. E Start, inställning av hastigheten Användning av sidohandtag Användning av de 3 funktionerna: - Borrning - Slagborrning - Användning av mejsel © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 32 8/03/13 15:18:18...
  • Page 33 Tryck inte hårt på verktyget. borrhammaren arbetar med hjälp av slagkraften och sin egen vikt och du sparar energi. Stå alltid stadigt under arbetet. Maskinen är kraftfull (läs säkerhetsanvisningarna nog- grant). smörjning © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 33 8/03/13 15:18:18...
  • Page 34 Монтаж на апарата за събиране на прах функциониране на машината FIG. E Стартиране, настройка на скоростта Използване на страничната дръжка Използване на трите функции: - Пробиване на дупки - Удар - Гравиране на метали © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 34 8/03/13 15:18:19...
  • Page 35 сам благодарение на силата на удара си и на собственото му тегло. Вие икономисвате вашата енергия Винаги трябва да работите от стабилна стойка. Моторът е мощен ( прочетете добре упътванията за безопасност ) смазване. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 35 8/03/13 15:18:19...
  • Page 36 FIG. D Montering af støvopsamler maskinens virkemåde FIG. E Opstart, indstilling af hastighed Brug af håndtag i siden Brug af de 3 funktioner: - Boring - Slag - Mejsling © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 36 8/03/13 15:18:20...
  • Page 37 Det er ikke nødvendigt at forcere værktøjet. Borehammeren arbejdet alene i kraft af sin slagkraft og sin egen vægt. Spar på kræfterne Man skal altid arbejde i en stabil position. Det er en stærk maskine (læs sikkerhedsanvis- ningerne omhyggeligt). smøring © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 37 8/03/13 15:18:20...
  • Page 38 FIG. C asamblarea maşinii FIG. D Montarea colectorului de praf Funcţionarea maşinii. FIG. E Punerea în funcţiune, reglarea vitezei Utilizarea manetei laterale Utilizarea celor 3 funcţii: - Perforare - Percuţie - Dăltuire © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 38 8/03/13 15:18:21...
  • Page 39 Nu este necesar să forţaţi utilajul. Ciocanul perforator lucrează singur datorită forţei sale de lovire şi propriei sale greutăţi. Economisiţi energie Trebuie întotdeauna să lucraţi într-o poziţie stabilă. Este o maşină puternică (citiţi cu atenţie regulile de siguranţă). lubrifiere © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 39 8/03/13 15:18:22...
  • Page 40 Патрон SDS содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Монтаж пылесборника функциональность машины FIG. E Запуск, регулировка скорости Использование боковой ручки Использование 3 функций: - Сверление - Импульс - Ударное бурение © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 40 8/03/13 15:18:23...
  • Page 41 Нельзя прикладывать чрезмерных усилий к инструменту, молоток-перфоратор работает сам благодаря ударной силе и своему собственному весу. Вы сэкономите свои силы Необходимо всегда работать в стабильном положении. Это мощный инструмент (необходимо уву следует прочитать правила техники безопасности). смазка © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 41 8/03/13 15:18:23...
  • Page 42 Mandren SDS kartonun içeriği FIG. C makinenin montajı FIG. D Toz toplayıcının takılması makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı Yan kulbun kullanılması 3 işlevin kullanılması: - Delme - Darbeleme - Hakketme © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 42 8/03/13 15:18:24...
  • Page 43 Alete yüklenmek gerekli değildir. şahmerdanlı matkap yalnızca vurucu gücü ve kendi ağırlığı sayesinde çalışır. Gücünüzden tasarruf edin Daima stabil bir konumda çalışmanız gerekir. Bu güçlü bir alettir. ( güvenlik kurallarını iyice okuyun ) yağlama. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 43 8/03/13 15:18:24...
  • Page 44 Razník SDS obsah krabice FIG. C montáž stroje FIG. D Montáž prachového rekuperátoru chod stroje FIG. E Spuštění, seřízení rychlosti Použití bočního držadla Použití 3 funkcí: - Vrtání - Úder - Rytí © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 44 8/03/13 15:18:25...
  • Page 45 Není nutné tlačit na stroj, vrtací kladivo pracuje samo svou údernou silou a vlastní vahou. Ušetříte tak energii Pracujte v pevné pozici. Je to silný stroj (pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny) promazání. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 45 8/03/13 15:18:25...
  • Page 46 Razidlo SDS obsah krabice FIG. C montáž stroja FIG. D Montáž prachového rekuperátora chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Použitie bočného držadla Použitie 3 funkcií: - Vŕtanie - Úder - Rytie © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 46 8/03/13 15:18:26...
  • Page 47 Nie je nutné tlačiť na stroj, vŕtacie kladivo pracuje samo svojou údernou silou a vlastnou váhou. Ušetríte tak energiu Pracujte v pevnej pozícii. Je to silný stroj (starostlivo si prečítajte bezpečnostné pokyny) premazanie © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 47 8/03/13 15:18:26...
  • Page 48 SDS ‫נרתיק‬ ‫תכולה של תיבת הקרטון‬ FIG. C .‫הרכבת המכונה‬ FIG. D ‫הרכבתקולט האבק‬ ‫כושר תפקוד המכונה‬ FIG. E ‫התנעה,כיוון המהירות‬ .‫שימוש בידית הצדדית‬ :‫שימושב-3 פעולות‬ - ‫קחידה‬ - ‫נקישה‬ - ‫פיסול‬ © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 48 8/03/13 15:18:27...
  • Page 49 ‫אין צורך להפעיל כוח על הכלי. פטישהניקוב עובד בעצמו הודות לכוח המכה‬ ‫שלו ולמשקלוהעצמיאתהחוסך את האנרגיהש לך‬ ‫כ יש לעבוד תמיד במצב יציב זו מכונה רבת העוצמה (קראו בתשומת לב רבה‬ (‫אתללי הבטחוו ת‬ ‫סיכה‬ © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 49 8/03/13 15:18:28...
  • Page 50 ‫محتوى الكارتونة‬ FIG. C ‫تجميع أجزءا الآلة‬ FIG. D ‫تركيب مستخلص الغبار‬ ‫جاهزية الآلة‬ FIG. E ‫تشغيل وضبط السرعة‬ ‫استعمال المقبض الجانبي‬ :‫استعمال 3 وظائف‬ - ‫تخريم‬ - ‫طرق‬ - ‫نزع الشظايا‬ © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 50 8/03/13 15:18:28...
  • Page 51 ‫الضغط علئ الآلة غير ضروري لأ ن المطرقة الدوارة تعمل وحدها بفضل قوتها الضاربة‬ ‫بذلك يمكنك العمل دون بذل جهد كبير‬ (‫يجب دائم االعمل وفق وضعيةمستقرة هذه الآلة شديدة القوة )اقرأ جيدا تعليمات السلامة‬ ‫تزييت‬ © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 51 8/03/13 15:18:29...
  • Page 52 A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Porzsák felszerelése A gép müködése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Oldalfogantyú használata A 3 funkció használata: - Fúrás - Ütvefúrás - Vésé © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 52 8/03/13 15:18:30...
  • Page 53 Nem szükséges erőltetni a szerszámot. A fúrókalapács ütőerejének és súlyának köszönhetően egyedül is elvégzi a munkát. Ön megspórolhatja az energiáját. Mindig kiegyensúlyozott testhelyzetben végezze a munkát. Ez egy nagyerejű szerszám (olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat) Kenés © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 53 8/03/13 15:18:30...
  • Page 54 FIG. C sestava stroja FIG. D montaža zbiralnika prahu funkcionalnost stroja FIG. E vklop delovanja, nastavitev hitrosti uporaba stranskega ročaja Uporaba 3 funkcij: - vrtanje - udarjanje - vrezovanje v kovino © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 54 8/03/13 15:18:31...
  • Page 55 Na orodje ni potrebno pritiskati. udarno kladivo dela samo s pomočjo moči svojega udarca in svoje lastne teže. Tako lahko prihranite svojo energijo Vedno delamo v stabilnem položaju. Gre za močno napravo ( natančno preberite navodila glede varnosti ) mazanje © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 55 8/03/13 15:18:31...
  • Page 56 Puurimise/perkussiooni/segisti valik Külgkäepide Puurihoidik SDS Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Tolmukoguja kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Külgkäepideme kasutamine Kolme funktsiooni kasutamine: - Puurimine - Perkussioon - Segamine © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 56 8/03/13 15:18:32...
  • Page 57 Tööriista käsitsemisel pole vaja jõudu kasutada. Augustushaamer töötab ise tänu oma löögitugevusele ja kaalule. Hoiate kokku oma energiat. Töötada tuleb alati stabiilses asendis. See on võimas masin ( hoolega lugeda ohutusees- kirju) Puhastamine © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 57 8/03/13 15:18:32...
  • Page 58 Spīļpatrona SDS kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Putekļu savācēja uzstādīšana. mašīnas funkcionalitāte FIG. E Iedarbināšana ātruma regulēšana Sānu roktura izmantošana 3 funkciju pielietošana: - Caururbšana - trieciens - atskaldīšana © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 58 8/03/13 15:18:33...
  • Page 59 Nevajag uz darbarīku iedarboties ar spēku. Aparāts strādā ar savu jaudu un sit ar savu svaru. Jūs ietaupīsiet savus spēkus Strādājiet stabilā pozā. Tam ir ļoti spēcīgs dzinēja ( izlasiet drošības noteikumus) ieeļļošana © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 59 8/03/13 15:18:33...
  • Page 60 Prakalas SDS Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Dulkių surinkėjo sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas, greičio sureguliavimas Šoninės rankenos panaudojimas 3 funkcijų panaudojimas : - Gręžimas - Perkusija - Drožimas © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 60 8/03/13 15:18:34...
  • Page 61 Nebūtina spausti įrankį. Perforatoriaus plaktukas veikia vienas padedamas savo jėgos kom- plekto ir savo nuosavo svorio. Jūs taupote savo energiją Reikia visada dirbti esant stabiliai pozicijai. Tai galingas variklis (gerai perskaityti saugos taisykles). Mašinų tepimas © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 61 8/03/13 15:18:35...
  • Page 62 Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: Prosti tek:   : Prędkość bez bciążenia: Скорост на празни обороти: Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis Hastighed i ubelastet tilstand: Tukšgaitas ātrums Viteza în gol © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 62 8/03/13 15:18:39...
  • Page 63       Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства: Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitset Bär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmo Der skal benyttes høreværn: valkāt dzirdes aizsarglīdzekli Purtaţi căşti de protecţie auz © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 63 8/03/13 15:18:43...
  • Page 64 Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : Peso : .‫الوزن‬ Gewicht : Súly :   : Teža : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 64 8/03/13 15:18:47...
  • Page 65 1,5 m/s L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 65 8/03/13 15:18:48...
  • Page 66 RHC 1500 © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 66 8/03/13 15:18:53...
  • Page 67 Perforáló kalapács / Udarno kladivo / Plaktukas-perforatorius / Perforators āmurs / Puur-vwasar. code FARTOOLS / 115377/ RHC 1500 /Z1C-QF-32A Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE,...
  • Page 68 230 V - 50 Hz 1500 W 750 Min 3800 Hit.min Made for FAR GROUP EUROPE- Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : Z1C-QF-32A 115377-Sticker-A.indd 1 19/12/12 12:18:41 RHC 1500 115377 IP 20 6,17 kg 115377-Sticker-A.indd 2 19/12/12 12:18:41 115377-Manual-A.indd 68...
  • Page 69 по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя. Г аранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата. © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 69 8/03/13 15:18:56...
  • Page 70 čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ © FAR GROUP EUROPE 115377-Manual-A.indd 70 8/03/13 15:18:57...

Ce manuel est également adapté pour:

Rhc 1500Z1c-qf-32a