Télécharger Imprimer la page

SAMES KREMLIN PRIMA 01D100 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PRIMA 01D100:

Publicité

Liens rapides

PRIMA
01D100
TM
Manual de usuario 582195110
2023-08-14
Índice C
Traducción de las instrucciones originales
Sames
13 Chemin de Malacher
38240 Meylan
www.sames.com
33 (0)4 76 41 60 60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SAMES KREMLIN PRIMA 01D100

  • Page 1 PRIMA 01D100 Manual de usuario 582195110 2023-08-14 Índice C Traducción de las instrucciones originales Sames 13 Chemin de Malacher 38240 Meylan www.sames.com 33 (0)4 76 41 60 60...
  • Page 2 Queda prohibida toda comunicación o reproducción de este documento, en cualquier forma, y toda explotación o comunicación de su contenido, salvo autorización expresa y por escrito de Sames. Las descripciones y características contenidas en este documento están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 3 Índice Índice ÍNDICE ....................... 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..............9 ..................9 EGURIDAD PERSONAL ................12 NTEGRIDAD DEL MATERIAL DECLARACIONES ..................16 PRESENTACION DEL MATERIAL ..............17 ..................17 ISTEMA COMPLETO 3.1.1 Presentación visual genérica ..............17 ........20 ESCRIPCIÓN DE LOS PRINCIPALES ELEMENTOS DEL SISTEMA IDENTIFICACION DEL EQUIPO ..............
  • Page 4 MANTENIMIENTO ..................53 ..............53 LAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ......53 IVELES DE CUALIFICACIÓN REQUERIDOS INTERVENCIÓN DESCRITA .........53 RECAUCIONES PARA GARANTIZAR LA INTEGRIDAD DEL MATERIAL ............55 ERÍODOS DE MANTENIMIENTO Y CONTROL ....................55 IMPIEZA ............56 PERACIONES DE DESMONTAJE REMONTAJE 9.6.1 Desmontaje del cable de tierra (29)............58 9.6.2 Desmontaje / Montaje de la bomba ............58 10 PIEZAS DE RECAMBIO ................
  • Page 5 Índice Tabla de evolución del documento Revisión de las grabaciones Editor Objeto Revisión Fecha Modificado por C. HUSSON Bomba, Semana N. PLANTARD modelo 01D100 12/2022 C. HUSSON Versión EPDM Semana añadida, 12/2023 Modificación § 10.6 : Referencias piezas de recambio C.
  • Page 6 Garantía Sames concede una garantía contractual por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de puesta a disposición del cliente, siempre que se respeten las condiciones de uso indicadas en este manual técnico. Para que se haga efectiva, la reclamación de garantía debe definir con precisión y por escrito la avería en cuestión, debe ir acompañada del material y/o componente defectuoso, y debe informarse de las condiciones de adquisición por parte del cliente del material de...
  • Page 7 Índice Significado de los pictogramas Peligro, señal general Peligro: alta presión Materiales explosivos Peligro: Electricidad (usuario) Materiales nocivos o Peligro de pellizco, Sustancias tóxicas Materiales corrosivos irritantes aplastamiento Peligro de arranque Riesgo de emanación Peligro: piezas o Peligro: riesgo de automático, piezas del producto superficies calientes...
  • Page 8 Índice Cualificaciones del personal Las tareas en la bomba sólo deben realizarse de acuerdo con las normas y reglamentos legales vigentes, por personal instruido y cualificado al respecto, en cumplimiento de las obligaciones de diligencia debida. Deben cumplirse los siguientes requisitos: ...
  • Page 9 Instrucciones de seguridad 1 Instrucciones de seguridad 1.1 Seguridad personal Resumen El equipo que tiene a su disposición es sólo para uso profesional. Debe utilizarse únicamente para el fin al que está destinado. Lea atentamente todas las instrucciones de uso y las etiquetas de los dispositivos antes de poner el equipo en servicio.
  • Page 10 Instrucciones de seguridad Peligros de la presión La seguridad requiere que se instale una válvula de cierre de aire de alivio de presión en el sistema de suministro del motor de la bomba para permitir que el aire atrapado salga cuando se cierre el suministro.
  • Page 11 Instrucciones de seguridad El transporte de medios explosivos y el empleo en una zona con riesgo de explosión sólo están permitidos según las normas de la Directiva 2014/34/UE marcadas en la placa de características de la bomba: II 2 G Ex h IIB T6 Gb X La bomba sólo puede utilizarse en entornos potencialmente explosivos (por ejemplo, talleres de pintura), si esto está...
  • Page 12 Instrucciones de seguridad 1.2 Integridad del material Bomba  Instrucciones en los manuales de instrucciones de las bombas.  Antes de poner en marcha o utilizar la unidad de bombeo, lea atentamente PROCEDIMIENTO DESCARGA PRESIÓN.  Compruebe que las válvulas de alivio de presión y de aire de drenaje funcionan correctamente.
  • Page 13 Instrucciones de seguridad Tuberías Recomendaciones para las tuberías.  Mantenga las tuberías alejadas de las zonas de tránsito, de las piezas móviles y de las zonas calientes.  No someta nunca las tuberías a temperaturas superiores a 60 ° C / 140 ° F o inferiores a 0 ° C / 32 ° F. ...
  • Page 14 Instrucciones de seguridad Materiales utilizados Dada la diversidad de los materiales aplicados por los usuarios y la imposibilidad de enumerar todas las características de las sustancias químicas, sus interacciones y su evolución en el tiempo Sames no se hace responsable: ...
  • Page 15 Instrucciones de seguridad Medio ambiente El equipo se instala en un suelo horizontal, estable y plano (por ejemplo, una losa de hormigón). Los equipos no móviles deben fijarse al suelo mediante dispositivos de montaje adecuados (espita, tornillos, pernos, etc.) para garantizar su estabilidad durante el uso.
  • Page 16 Declaraciones Marcas de material Cada equipo está provisto de una placa de características con el nombre del fabricante, el número de referencia del equipo, información importante para el uso del equipo (presión, potencia, etc.) y, a veces, el pictograma que se muestra al lado. Los equipos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Page 17 Presentación del material 3 Presentación del material 3.1 Sistema completo 3.1.1 Presentación visual genérica Descripción Descripción Bomba Tubería de producto disipador Regulador de aire fluido Calibre Regulador de aire de pulverización de Calibre la pistola BOMBA Regulador de aire Calibre Válvula de entrada de aire Cable de tierra Caña de aspiración...
  • Page 18 Presentación del material Contexto de uso y actuaciones La bomba PRIMA 01D100 es una bomba de doble membrana de baja presión.  Bajo mantenimiento y facilidad de uso,  Sin empaquetadura de producto,  Limpieza simple. Esta bomba ofrece una amplia gama de aplicaciones para la industria.
  • Page 19 Presentación del material Uso no previsto o mal uso previsible Un uso distinto al descrito en el párrafo "Uso previsto" y en este manual de instrucciones, y cualquier uso que se extienda más allá del uso previsto especificado, se aplicará como uso no previsto. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso no previsto.
  • Page 20 Presentación del material 3.2 Descripción de los principales elementos del sistema Uso previsto  Diseño sencillo: fácil manejo y mantenimiento.  Tecnología de membranas compactos: entrega constante y de muy baja pulsación para un acabado superior.  Distribuidor con muelle para dejar el pistón en carrera ascendente para evitar que la bomba se detenga.
  • Page 21 Identificación del equipo 4 Identificación del equipo 4.1 Descripción del marcado de la etiqueta Principios Las bombas de pintura están diseñadas para ser instaladas en una cabina de pintura. Este equipo cumple con las siguientes disposiciones:  Directiva ATEX (2014/34 / UE : II 2 G - grupo II, categoría 2, gas).
  • Page 22 Identificación del equipo Descripción Identificación del fabricante Sigle Sames CE : Conformidad europea Uso en zona explosiva II : grupo II 2 : categoría 2 Material de superficie destinado a un entorno en el que es II 2 G probable produzcan ocasionalmente atmósferas...
  • Page 23 Identificación del equipo 4.2 Normas y directrices aplicadas Las normas aplicadas son las siguientes: EN ISO 80079-36 Juin 2016 / EN ISO 80079-36 June 2016: Equipos no eléctricos para uso en atmósferas potencialmente explosivas – Metodología básica y requisitos – Atmósferas explosivas - Parte 36 : Equipos no eléctricos para uso en atmósferas potencialmente explosivas - Metodología y requisitos.
  • Page 24 Identificación del equipo 4.3 Planes de equipamiento 4.3.1 Bomba desnuda, modelo 01D100 cm / " 216,7 cm / 85" 188 cm / 74" 94 cm / 37" 214 cm / 84.2" 2 x M6 94 cm / 37" 40 cm / 15.7" 124 cm / 48.8"...
  • Page 25 Identificación del equipo 4.3.2 Bomba, modelo 01D100 + equipo de aire con 1 regulador Vista con soporte para montaje mural cm / " 230 cm / 90,5" 161 cm / 63,4" 11 cm / 4,3" 10 cm / 3,9" 64 cm / 25,2" 85 cm / 33,4"...
  • Page 26 Identificación del equipo 4.3.3 Bomba, modelo 01D100 + equipo de aire con 2 reguladores (motor de la bomba + aire de atomización) cm / " 373 cm / 146,8" 188 cm / 74" Ø 14 Ø 7 F G 3/8" 22 cm / 8,6"...
  • Page 27 Identificación del equipo 4.3.4 Bomba, modelo 01D100 + equipo de aire con 2 reguladores (aire de atomización + control de regulación del material) cm / " 355 cm / 139,7" 188 cm / 74" Ø 14 Ø 7 H G 3/8" Ø...
  • Page 28 Identificación del equipo 4.3.5 Bomba, modelo 01D100 + equipo de aire con 3 reguladores (motor de la bomba + aire de atomización + control de regulación del material) cm / " 373 cm / 146,8" 189 cm / 74,4" Ø 14 Ø...
  • Page 29 Identificación del equipo 4.3.6 Bomba, modelo 01D100 + equipo de aire + soporte mural cm / " Fijación de Placa Ø 6.5 64 cm / 25,2" Ø 9 64 cm / 25,2" Filtro / Regpro 40 cm / 15,7" 2 x M6 7 x M6 PRIMA 236 cm / 92,9"...
  • Page 30 Identificación del equipo cm / " 428,4 cm / 168,5" 451,6 cm / 177,5" 378,6 cm / 148,8" 486,2 cm / 191,3" 463,5 cm / 182,3" 307,1 cm / 120,9" 501,9 cm / 197,2" 433 cm / 170,5" 393,6 cm / 154,7" 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 31 Identificación del equipo 4.3.7 Bomba en trípode, modelo 01D100 cm / " 397,1 cm / 156,3" 702,2 cm / 276,4" 1079,8 cm / 424,8" 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 32 Identificación del equipo 4.3.8 Bomba en carretilla, modelo 01D100 cm / " 447,2 cm / 176" 578,3 cm / 227,5" 1085,1 cm / 427,2" 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 33 Identificación del equipo 4.4 Composición La bomba PRIMA 01D100 está disponible en varias versiones:  Juntas PTFE o FKM,  Membrana PTFE (estándar) o PU (01D100E) especialmente indicado para esmaltes y cerámica. Consulte la sección de piezas de repuesto para obtener más información.
  • Page 34 Características técnicas y principio de funcionamiento 5 Características técnicas y principio de funcionamiento 5.1 Características técnicas Capacidad 50cc Entrega por ciclo 100cc Relación de presión de producto 1 : 1 Conexión de entrada de producto H 1/2" BSPP Conexión de salida de producto H 3/8"...
  • Page 35 Características técnicas y principio de funcionamiento Piezas húmedas 01D100 Versión Versión para esmaltes estándar Membranas de producto PTFE Membranas de aire Lona de goma Bridas PP 30% relleno de fibra de carbono Colectores y jaula de bolas PP 30% fibra de vidrio Juntas (zona de producto) FKM o EPDM Juntas (zona aérea)
  • Page 36 Características técnicas y principio de funcionamiento 5.2 Principio de funcionamiento NOTA El principio de funcionamiento que figura a continuación menciona los materiales que deberá adquirir (equipo de aire, caña de aspiración, regulador, etc.) para hacer funcionar correctamente la bomba PRIMA 01D100.
  • Page 37 Características técnicas y principio de funcionamiento Esta tecnología de bombeo es una bomba neumática utilizada para suministrar fluidos a baja presión. También puede utilizarse para el sistema de circulación de pintura o como bomba de transferencia. La bomba se compone de : ...
  • Page 38 Instalación 6 Instalación ADVERTENCIA El personal está en peligro debido a una instalación incorrecta.  Se deben utilizar conexiones cuyo material sea compatible con el producto bombeado y con el material de la bomba.  La bomba no dispone de una válvula de cierre neumática independiente.
  • Page 39 Instalación ADVERTENCIA Las tuberías de aire y producto deben ser disipadoras. 6.1 Transporte Si es posible, transporte la bomba únicamente en su embalaje original para evitar daños durante el transporte. 6.2 Compruebe el alcance de la entrega  Retire el embalaje de transporte de la bomba. ...
  • Page 40 Instalación 6.4 Almacenamiento Coloque el equipo lejos de la humedad después de cerrar las distintas entradas de aire y las distintas aberturas (tapones).  Las condiciones almacenamiento tienen efecto perjudicial en la vida útil de las membranas.  Es obligatorio limpiar la bomba a fondo antes de guardarla. ...
  • Page 41 Puesta en marcha 7 Puesta en marcha ADVERTENCIA Para más información, consulte el apartado 1 Instrucciones seguridad. 7.1 Instrucciones de puesta en marcha  Durante el funcionamiento, asegúrese de que la bomba esté siempre completamente llena de líquido.  Asegúrese de que el punto de salida del producto a transportar no esté...
  • Page 42 Puesta en marcha 7.2 Configuración del usuario NOTA En la siguiente puesta en marcha se mencionan los materiales que deberá adquirir (equipo de aire, caña de aspiración, regulador, etc.) para el correcto funcionamiento de la bomba PRIMA 01D100. Consulte sección accesorios para obtener...
  • Page 43 Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, conecte la bomba a la tierra. Entonces:  Gire en sentido contrario a las agujas del reloj los reguladores de aire (B, C y D).  Interconecte el equipo con la red de aire comprimido (aire limpio y seco, presión de aire máxima = 6 bar / 87 psi).
  • Page 44 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas 8 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas Solución de problemas Antes de cualquier intervención en la bomba, las tuberías o la válvula de salida, es imprescindible realizar un procedimiento general de descompresión y vaciado.
  • Page 45 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas 8.1 Posibles síntomas de averías / Causas de averías / Remedios a aplicar - funcionamiento rápido ADVERTENCIA Antes de cualquier intervención, es imperativo seguir el procedimiento de descompresión y las instrucciones de seguridad.
  • Page 46 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas Por defecto Posibles causas Remedios La bomba no funciona o lo Sección transversal de la Cambie la tubería por una de hace lentamente tubería demasiado pequeña mayor sección. Distribuidor de aire Desmonte e inspeccione el defectuoso distribuidor de aire y el carrete...
  • Page 47 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas Por defecto Posibles causas Remedios Problemas de cebado Burbujas en el lado de Compruebe las condiciones de aspiración aspiración y estanqueidad entre la bomba y la caña de aspiración (o la copa).
  • Page 48 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas Por defecto Posibles causas Remedios Fuga de aire en el lado de Inspeccione todas las juntas de aspiración o presencia de estanqueidad y los racores - lado aire en el producto de aspiración.
  • Page 49 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas Por defecto Posibles causas Remedios La bomba funciona de Presencia de hielo Retire la tapa del silenciador. forma lenta, irregular o se Limpie y/o elimine el hielo. Vuelva para; el caudal es escaso a montar el silenciador.
  • Page 50 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas Por defecto Posibles causas Remedios Presencia de líquido Desmonte las cámaras de la bombeado en el silenciador bomba. Compruebe si hay daños de la línea de escape de aire en las membranas de producto y/o aire.
  • Page 51 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas Por defecto Posibles causas Remedios Membrana dañada, Burbujas en el lado de Compruebe las condiciones de defectuoso o con fugas aspiración aspiración y estanqueidad entre la bomba y la caña de aspiración (o la copa).
  • Page 52 Ayuda para el diagnóstico / Guía para la resolución de problemas Por defecto Posibles causas Remedios La bomba funciona pero Válvulas obstruidas Limpie la bomba con el disolvente no transporta el producto de limpieza adecuado. o se detiene Limpie o cambie las válvulas. Válvulas desgastadas y/o Compruebe y cambie las piezas.
  • Page 53 Mantenimiento 9 Mantenimiento 9.1 Plan de mantenimiento preventivo ADVERTENCIA Para más información, consulte el plan de mantenimiento preventivo en el § 11 Apéndices. 9.2 Niveles de cualificación requeridos - intervención descrita Como la bomba es fácil de desmontar, este tipo de intervención puede ser realizada por un técnico autorizado de cualificación media, in situ, con herramientas portátiles (llave inglesa, destornillador,...) definidas...
  • Page 54 Mantenimiento Asegúrese de que el filtro de aspiración esté limpio y en buen estado. Límpielo regularmente y cámbielo si es necesario. Enjuague bomba menudo como necesario, especialmente cuando se pulveriza material lleno de pigmentos. Asegúrese de que las tuberías de material y otros componentes son capaces de soportar la presión de producto generada por esta bomba.
  • Page 55 Mantenimiento 9.4 Períodos de mantenimiento y control Se recomienda programar un mantenimiento rutinario después de un número determinado de horas de funcionamiento. Lo define el departamento de mantenimiento del usuario y se basa en el producto, el ritmo de trabajo y la presión habitual. Este mantenimiento consiste en sustituir las piezas con cortes o desgastes y limpiar los órganos con productos compatibles sin utilizar materiales abrasivos que puedan dañarlos.
  • Page 56 Mantenimiento 9.6 Operaciones de desmontaje/remontaje ADVERTENCIA Antes de cualquier intervención, es imprescindible seguir el procedimiento de descarga de presión y las instrucciones de seguridad. Operaciones preliminares  Si la bomba está equipada con un conjunto de aire Gire en sentido contrario al regulador de aire de pulverización o desconecte la entrada de aire de la pistola.
  • Page 57 Mantenimiento Consulte las secciones correspondientes de desmontaje/remontaje para obtener más información: § 9.6.1: Cable de puesta a tierra,  § 9.6.2: Desmontaje de la bomba completa,  Paso 3 Desmontaje de las válvulas de escape, • Paso 9: Desmontaje de las válvulas de aspiración, •...
  • Page 58 Mantenimiento 9.6.1 Desmontaje del cable de tierra (29) Tiempo necesario 1 minuto 50  Sujete el terminal de tierra con una llave de 10 mm y desenrosque la contratuerca (A) con la otra llave.  Retire manualmente la arandela (B), el terminal (C) con su cable de tierra y la arandela (D).
  • Page 59 Mantenimiento Desmontaje de la bomba Paso 1  Retire los tapones (1) haciendo palanca con un destornillador plano, luego desatornille los 4 tornillos (2) con una llave de tubo de 10 mm. Paso 2  Separe la parte superior de la bomba que consiste en el conjunto de codos (3) y acoplamiento (5) de las bridas (13).
  • Page 60 Mantenimiento Desmontaje de las válvulas de escape 2 minutos - Tiempo necesario Paso 3  Para retirar las válvulas de escape (9), utilice una llave plana de 24 mm.  Desmonte la jaula de bolas (9.2), la bola (9.3) y el asiento (9.5) o desmonte el asiento (9.5), la bola (9.3) y la jaula de bolas (9.2) mediante una llave de 7 mm.
  • Page 61 Mantenimiento Paso 4  Desenrosque los 4 tornillos (11) con una llave de tubo de 10  Realice el mismo procedimiento en el otro lado de la bomba desatornillando los otros 4 tornillos (11). Paso 5  Retire las tapas (12). 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 62 Mantenimiento Paso 6  Desenrosque los 4 tornillos (2) con una llave de tubo de 10  Realice el mismo procedimiento en el otro lado de la bomba desatornillando los otros 4 tornillos (2). Paso 7  Desenrosque los 4 tornillos (8) situados bajo las patas (7) con una llave de tubo de 10 mm.
  • Page 63 Mantenimiento Paso 8  Retire los 2 pies (7) de las bridas (13) así como la parte inferior de la bomba que consiste en el conjunto de codos (3) y acoplamiento (4). Para sustituir las juntas del conjunto de codos (3) y acoplamientos (4), consulte los pasos y 29.
  • Page 64 Mantenimiento Desmontaje de las válvulas de aspiración 2 minutos - Tiempo necesario Paso 9  Para retirar las válvulas de aspiración (10), utilice una llave plana de 24 mm.  Desmonte la jaula de bolas (10.2), la bola (10.3) y el asiento (10.5) o desmonte el asiento (10.5), la bola (10.3) y la jaula de bolas (10.2) mediante una llave de tubo de 7 mm.
  • Page 65 Mantenimiento Desmontaje de las membranas y del cajón de pilotaje 5 minutos - Tiempo necesario Paso 11  Desenrosque el conjunto tornillo-arandela de producto (14) con una llave de tubo de 10 mm. Contraataque en el otro lado utilizando otra llave de tubo de 10 mm. ...
  • Page 66 Mantenimiento Paso 13  Retire las 2 arandelas planas (21) y las 2 juntas (22). Compruebe que las juntas están en su sitio y en buen estado. Cámbielas si es necesario. Paso 14  Saque el cajón de pilotaje (23) con las juntas (24) empujándolas.
  • Page 67 Mantenimiento Desmontaje del distribuidor 6 minutos - Tiempo necesario Paso 15  Desenrosque los 4 tornillos (8) con una llave de tubo de 10 mm para separar el distribuidor del cuerpo del motor. Paso 16  Retire tapones (30) haciendo palanca destornillador plano en la ranura.
  • Page 68 Mantenimiento Paso 17  Saque el carrete de la válvula de aire (32) del cuerpo del distribuidor (37).  Retire las juntas (33 y 34) con una herramienta no metálica para no dañar las juntas.  Retire manualmente el silenciador (38). ...
  • Page 69 Mantenimiento Montaje de la bomba Montaje del distribuidor 6 minutos - Tiempo necesario Paso 18 Kluber petamo HY 133N  Atornille el racor (39) con una llave plana de 17 mm.  Instale manualmente el silenciador (38).  Engrase el interior del cuerpo del distribuidor (37). Precaución: No aplique demasiada grasa para evitar que se obstruyan los orificios.
  • Page 70 Mantenimiento Paso 19 Kluber petamo HY 133N  Vuelva a instalar las juntas (31) en los tapones (30) engrasando uniformemente todo el contorno de la junta.  Vuelva a instalar el tapón superior (30) con su junta (31) en la bomba. Se oye un clic para indicar que está en su sitio. ...
  • Page 71 Mantenimiento Paso 20 Loctite  Aplique pegamento a las roscas de los 4 tornillos (8) y atorníllelos con una llave dinamométrica de 10 mm para volver a instalar el distribuidor en el cuerpo del motor. Par de apriete : 7,5 N.m / 5,5 ft /lbs. Precaución: Si los tornillos (8) no se deslizan en sus alojamientos, habrá...
  • Page 72 Mantenimiento Paso 22 Kluber petamo HY 133N  Vuelva a montar las 2 juntas (22) y las 2 arandelas planas (21) engrasando uniformemente todo el contorno de la junta. Precaución: Observe la dirección de montaje de las arandelas espaciadoras. Una muesca permite montar las arandelas en la dirección correcta.
  • Page 73 Mantenimiento Paso 24 Kluber petamo HY 133N  Vuelva a instalar las 2 juntas (19) engrasando uniformemente todo el contorno de la junta con grasa.  Vuelva a instalar el eje de acoplamiento (27) empujándolo. Paso 25 Kluber petamo HY 133N ...
  • Page 74 Mantenimiento Paso 26 Loctite  Aplique pegamento a las roscas del conjunto tornillo- arandela de la sección de fluido (14) y apriete las membranas con una llave dinamométrica de 10 mm, contraapretando por el otro lado con una llave de tubo de 10 Par de apriete : 7,5 N.m / 5,5 ft /lbs.
  • Page 75 Mantenimiento Precaución: Los tornillos (2) montados en el paso para ayudarle en el montaje de las membranas deben ser retirados primero.  Aplique cola a las roscas de los tornillos (2) y vuelva a montar las 2 bridas (13) atornillando transversalmente los tornillos (2) con una llave dinamométrica de 10 mm.
  • Page 76 Mantenimiento Montaje de las juntas del colector - Parte inferior 2 minutos - Tiempo necesario Paso 29 Kluber petamo HY 133N  Vuelva a instalar las 2 juntas (6) engrasando uniformemente todo el contorno de la junta con grasa.  Vuelva a instalar los codos (3) en el acoplamiento (4). En el momento del montaje, en función de las necesidades cliente...
  • Page 77 Mantenimiento Recomendaciones para las válvulas de aspiración y escape Advertencia Respete sentido instalación de las válvulas.  Riesgo de dañar la bomba. Existen dos versiones de válvulas: las de aspiración y las de escape. Las válvulas de aspiración no pueden instalarse en lugar de las de escape (son piezas diferentes).
  • Page 78 Mantenimiento Precaución: No aplique grasa en las bolas (9.3 y 10.3) y en los asientos (9.5 y 10.5) Riesgo de adherencia. Precaución: Asegúrese de que las válvulas están instaladas en la dirección correcta. Si las válvulas están instaladas en la dirección incorrecta o si ha instalado las válvulas de escape en lugar de las de aspiración o las válvulas de escape en lugar de las de aspiración, habrá...
  • Page 79 Mantenimiento Montaje de las válvulas de aspiración 2 minutos - Tiempo necesario Paso 30 Kluber petamo HY 133N  Cambie las juntas (10.1) y (10.4) si es necesario.  Vuelva a instalarlos engrasando uniformemente todo el contorno de la junta con grasa. ...
  • Page 80 Mantenimiento Paso 32  Vuelva a colocar las tapas (12). Paso 33 Loctite  Aplique cola a las roscas de los 4 tornillos (11) y atorníllelos con una llave dinamométrica de 10 mm. Par de apriete : 7,5 N.m / 5,5 ft /lbs. ...
  • Page 81 Mantenimiento Montaje de las válvulas de escape 2 minutos - Tiempo necesario Paso 34 Precaución: Consulte el apartado Recomendaciones para las válvulas de aspiración y escape. Kluber petamo HY 133N  Cambie las juntas (9.1) y (9.4) si es necesario. ...
  • Page 82 Mantenimiento Desmontaje de las juntas del colector - Parte superior 2 minutos - Tiempo necesario Paso 35  Separe los codos (3) del acoplamiento (5).  Retire las 2 juntas (6). Compruebe las juntas. Cámbielos si es necesario. Montaje de las juntas del colector - Parte superior 2 minutos - Tiempo necesario Paso 36...
  • Page 83 Mantenimiento Paso 37  Vuelva a instalar la parte superior de la bomba que consiste en el conjunto de codo (3) y acoplamiento (5) en las bridas (13). Paso 38 Loctite  Aplique pegamento a las roscas de los tornillos (2) y vuelva a instalarlos con una llave dinamométrica de 10 mm.
  • Page 84 Piezas de recambio 10 Piezas de recambio Utilice únicamente accesorios piezas recambio originales de Sames diseñados para soportar las presiones de funcionamiento de la bomba. Para más información, consulte las secciones correspondientes: § 10.1 : Vista general del despiece,  §...
  • Page 85 Piezas de recambio 10.1 Vista general del despiece 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 86 Piezas de recambio 10.2 Conjunto de membranas y cámara de pilotaje 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 87 Piezas de recambio 10.3 Parte superior y válvulas de escape 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 88 Piezas de recambio 10.4 Parte inferior y válvulas de aspiración 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 89 Piezas de recambio 10.5 Distribuidor 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 90 Piezas de recambio 10.6 Referencias de piezas de recambios # Referencia Descripción Cantidad 144 936 300 PRIMA 01D100 Bomba de membranas de EPDM / PTFE 144 936 400 PRIMA 01D100E Bomba de membranas de EPDM / PU 144 936 550 PRIMA 01D100 Bomba de membranas de PTFE / FKM 144 936 600...
  • Page 91 Piezas de recambio # Referencia Descripción Cantidad Nivel** 906 380 905 Enchufe 300F 931 231 277 Tornillo HM 6x20 CL. 8.8 negro oxidado (paquete de 12) 144 936 512 Codo 144 936 032 Entrada, conexión en T H BSP 1/2" 144 936 037 Salida, conexión en T H BSP 3/8"...
  • Page 92 Piezas de recambio Junta negra NBR 80 SH Ø int 8,9  incluido en los paquetes - Ø tore 2,7 Junta NBR 70 SH Ø int 8  incluidos en los paquetes - Ø tore 1.9 150 314 207 Muelle ...
  • Page 93 Piezas de recambio Piezas específicas PRIMA 01D100 PTFE / FKM # Referencia Descripción Cantidad Nivel** Junta FKM 70 SH Ø int 20 - Ø tore 3 incluidos en los paquetes 144 936 060 Válvula de escape *9.1 Junta FKM 70 SH Ø int 20 ...
  • Page 94 Piezas de recambio Piezas específicas PRIMA 01D100E PU / FKM # Referencia Descripción Cantidad Nivel** Junta FKM 70 SH Ø int 20 - Ø tore 3 incluidos en los paquetes 144 936 060 Válvula de escape *9.1 Junta FKM 70 SH Ø int 20 ...
  • Page 95 Piezas de recambio Piezas específicas PRIMA 01D100 EPDM / PTFE # Referencia Descripción Cantidad Nivel** Junta FKM 70 SH Ø int 20 - Ø tore 3 incluidos en los paquetes 144 936 460 Válvula de escape *9.1 Junta EPDM negra 70 SH Ø int 20 ...
  • Page 96 Piezas de recambio Piezas específicas PRIMA 01D100E EPDM / PU # Referencia Descripción Cantidad Nivel** Junta FKM 70 SH Ø int 20 - Ø tore 3 incluidos en los paquetes 144 936 460 Válvula de escape *9.1 Junta EPDM negra 70 SH Ø int 20 ...
  • Page 97 Piezas de recambio 10.7 Referencias de recambio o kits de reparación Kits de reparación # Referencia Descripción Cantidad 144 849 901 Paquete de 4 bolas de acero inoxidable Ø 16 / 10.3 15 (x2), 144 936 090 Kit de membrana de producto y aire de PTFE 16 (x2) 15 (x2), 144 936 095...
  • Page 98 Piezas de recambio # Referencia Descripción Cantidad 6 / 9.1 109 420 313 Paquete de 12 juntas FKM 70 SH / 10.1 Ø int 20 - Ø tore 3 109 420 312 Paquete de 4 juntas FKM 70 SH / 10.4 Ø...
  • Page 99 Piezas de recambio Accesorios Placas y sus repuestos # Referencia Descripción 151 751 206 Placa de aire 3 reguladores (motor de la bomba + aire de atomización + control de regulación del material) 151 751 212 Placa de aire 2 reguladores (motor de la bomba + aire de atomización) 151 751 213...
  • Page 100 Piezas de recambio Otros accesorios # Referencia Descripción 144 907 070 Soporte de pared para bomba de membranas 149 596 150 Caña de aspiración Ø 25 para bidón 60L - H 26x 125 149 596 160 Caña de aspiración Ø 25 para bidón de 200L - H 26x 125 149 596 050 Caña de aspiración Ø...
  • Page 101 Piezas de recambio # Referencia Descripción 151 140 250 Cubeta de gravedad 6L con adaptador L 050 102 437 Racor M 1/2 - M 26 X 125 acero inoxidable 155 581 641 Filtro de baja presión LP - malla n°6 salida 3/8 NPS (Referirse al Doc.
  • Page 102 Piezas de recambio # Referencia Descripción 050 102 418 Racor, MM 18 x 125 - 15 x 21 acero inoxidable 151 730 130 Trípode (Consulte el Doc. 582.220.110) 151 730 140 Kit de carretilla (trípode + ruedas) (Consulte el Doc. 582.220.110) 144 936 561 Kit de conversión de carro (eje + ruedas)
  • Page 103 Anexos Anexos 11.1 Anexo A Declaraciones 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 104 DocuSign Envelope ID: BAB2693A-F1B6-4A6D-A4EF-C73C361A4846 DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY EU DECLARATION OF CONFORMITY (1) The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. PNEUMATIC DIAPHRAGM PUMP (2) Equipment type PRIMA 01D100 (4) The relevant technical documentation was compiled as specified in annex VII, part B.
  • Page 105 DocuSign Envelope ID: BAB2693A-F1B6-4A6D-A4EF-C73C361A4846 Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material den folgenden anwendbaren Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union entspricht / El fabricante declara que el equipo designado a continuación es conforme con la siguiente legislación de armonización de la UE aplicable / Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
  • Page 106 DocuSign Envelope ID: 58226A3B-6A43-45B5-87C1-59BD313EA5BA DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY UK DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the UK statutory requirements. PNEUMATIC DIAPHRAGM PUMP (2) Equipment type PRIMA 01D100 (4) The relevant technical documentation was compiled as specified in annex VII, part B.
  • Page 107 DocuSign Envelope ID: 58226A3B-6A43-45B5-87C1-59BD313EA5BA Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation des normes désignées du Royaume-Uni suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material mit den folgenden Rechtsvorschriften für bezeichnete Normen des Vereinigten Königreichs übereinstimmt/ El fabricante declara que el equipo designado a continuación se ajusta a la siguiente legislación de normas designadas del Reino Unido/ Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
  • Page 108 Anexos 11.2 Anexo B Plan de mantenimiento preventivo 582195110-Bomba_Completa-PRIMA-01D100-ES-indC...
  • Page 109 Les périodicités mentionnées sont des moyennes basées sur l’expérience de Sames Kremlin. A charge des utilisateurs de les adapter aux conditions de leur installation notamment en fonction de la nature des produits utilisés, des vitesses de travail, etc. Sames Kremlin se réserve...
  • Page 110 Pompe PRIMA 01D100 PMP582174110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN For 1 assembly Pour 1 ensemble - SAMES KREMLIN Acteurs Métiers Niveau 13, chemin de Malacher - Inovallée Temps prévu Notice Operators - skill Level Périodicité 38243 MEYLAN - France Sous ensemble Désignation de l'élément...
  • Page 111 Boite de graisse 450g 560 420 005 Box of grease 450g Boite de graisse kluber petamo HY 133N 450kg 560 460 005 Box of grease kluber petamo HY 133N 1kg PMP582174110-PRIMA 01D100.xlsx, Spare Parts Page 3/4 Updated on 01.12.2021 C.Baillet...
  • Page 112 Joint Bleu 70 SH Ø int 15,6 - Ø tore 1,78 109 420 283 O-ring Chambre de Joint U pilotage 109 060 301 O-ring Pilot chamber Joint Noir 90 SH 10,5 x 2,70 (notice 582174110) 909 130 411 O-ring PMP582174110-PRIMA 01D100.xlsx, Spare Parts Page 4/4 Updated on 01.12.2021 C.Baillet...