Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

STH 953
1.332-101
www.kaercher.com
STH 5.56
1.335-101
STH 8.66
1.335-201
5.959-799 A2009089 08/04
STH 10.66 C
1.335-302
769-01356

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher STH 953

  • Page 1 STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C 1.332-101 1.335-101 1.335-201 1.335-302 5.959-799 A2009089 08/04 www.kaercher.com 769-01356...
  • Page 2 STH 953 STH 5.56 1.332-101 1.335-101 STH 8.66 STH 10.66 C 1.335-201 1.335-302...
  • Page 3 STH 953 STH 5.56 1.332-101 1.335-101 STH 8.66 STH 10.66 C 1.335-201 1.335-302 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C 1.335-101 1.335-201 1.335-302 STH 953 1.332-101...
  • Page 6 Bedienungsanleitung Seite 7 Deutsch Ersatzteilliste Seite 173 Operating Instructions Page 18 English Spare Parts List Page 173 Notice d’instructions Page 28 Français Liste des pièces de rechange Page 173 Istruzioni per l'uso Pagina 39 Italiano Lista dei ricambi Pagina 173 Betjeningsvejledning Side 50 Dansk...
  • Page 7 Dieser Hebel kann im gedrückten verschiedene Modelle beschrieben. Transportieren Sie mit dem Gerät Zustand arretiert werden, wenn der Die Modelle werden als STH 953, keine Personen. Benutzer den Kupplungshebel für STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C Tragen Sie beim Arbeiten Hand- den Fahrantrieb (2) drückt und fest-...
  • Page 8 Kraftstoff vor- Räumplatte einstellen Gerät montieren, wie am Ende gesehenen Behältern auf. (STH 953) dieser Anleitung gezeigt. • (STH 5.56, STH 8.66, Bild 11 STH 10.66 C) Ölstand prüfen, bei Wenn das Gerät auf geradem Unter- Vor der ersten Bedarf nachfüllen (siehe...
  • Page 9 (6) den Gang wechseln. das Gerät eingesetzt wird, und ent- Wurfrichtung und fernen Sie alle Gegenstände, die vom Gerät erfaßt und herausge- Wurfweite einstellen (STH 953) schleudert werden können. Bild 1 Bild 10 Arbeiten Sie nur bei ausreichender • Auswurfschacht einstellen (siehe Beleuchtung.
  • Page 10 „ “ stellen. Lassen Sie vor dem Starten Kupp- – H07RN-F 3x1,5 mm² bis –25 °C • Zündschlüssel (STH 953) nach lungshebel (Bild 1, Pos. 1 und 2)/ – H07BQ-F 3x1,5 mm² bis –40 °C. „OFF“ drehen und herausziehen. Kupplungsbügel (Bild 1, Pos. 1) los.
  • Page 11 Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch Transport Fahren Zum Rangieren/zum Überwinden kurzer Strecken. • Gerät starten. • Einen Vorwärts- oder Rückwärtsgang wählen. • Kupplungshebel für Fahrantrieb/ Kupplungsbügel drücken und festhalten. • Gerät vorsichtig fahren. Transportieren ohne den eigenen Antrieb Verletzungsgefahr Vor dem Transportieren –...
  • Page 12 Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse Warten Wartungsplan Vor jedem Gebrauch: Sicherheitseinrichtungen prüfen. Ölstand prüfen, bei Bedarf auffüllen. Einmal pro Saison: Schraubverbindungen auf festen Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen Sitz prüfen, bei Bedarf festziehen. und warten lassen. Nach Ge- 10 h 25 h 50 h nach nach...
  • Page 13 Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch Wartungsarbeiten Anderenfalls Einstellung ändern – Spannen: Mutter (7) lösen und (siehe „Einstellung des Einstellhülse (6) dagegen- Kupplungszugs ändern“). schrauben. Verletzungsgefahr • Kupplungshebel (1) muß sich ganz – Lockern: Einstellhülse (6) lösen Vor allen Arbeiten an diesem Gerät niederdrücken lassen.
  • Page 14 Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse Keilriemen spannen Raupenband wechseln • Neue Räumplatte mit Schrauben (STH 953) (STH 10.66 C) und Muttern an Gehäuse fest- schrauben. Bild 5 Bild 6 • Gerät zurückkippen, Einstellung • Gerät auf eine sichere und Wenn die Schnecke bei gleicher prüfen (siehe „Räumplatte...
  • Page 15 Kupplungszug einstellen (siehe richtig eingestellt. „Kupplung für Schneckenantrieb einstellen“). Keilriemen lose oder gerissen Lose Keilriemen spannen (siehe (STH 953). „Keilriemen spannen“). Gerissene Keilriemen ersetzen lassen Keilriemen lose oder gerissen Lose Keilriemen spannen lassen (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 16 Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Gerät fährt nicht. Kupplungszug für Fahrantrieb nicht richtig Kupplungszug einstellen (siehe eingestellt. „Kupplung für Fahrantrieb einstellen“). Keilriemen lose oder gerissen Lose Keilriemen spannen lassen (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Gerissene Keilriemen ersetzen lassen Fahrantrieb vereist (STH 5.56, STH 8.66, Vereisung beseitigen (siehe „Fahrantrieb STH 10.66 C).
  • Page 17 Technische Daten STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Bestellnummer 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Gerät Schneefräse mit Schneefräse mit Schneefräse mit Schneefräse mit Rädern Rädern Rädern Raupen Motor Tecumseh 2- Takt Tecumseh 4 - Takt Tecumseh 4 - Takt Tecumseh 4 - Takt...
  • Page 18 These machine, wear gloves, protective presses the coupling lever for the models are designated as STH 953, goggles, closely fitting winter drive system (2) and keeps it down. STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C...
  • Page 19 Operating Manual – Snowthrower English Before using the Read these operating Adjust clearing plate instructions through (STH 953) machine for the first carefully before Figure 11 time operating the machine When the machine is standing on and in particular the (STH 5.56, STH 8.66,...
  • Page 20 (6). Do not set the flap (2) of the throw- Operate the machine only when it is out chute (3) in the direction of in a faultless and safe-to-operate (STH 953) people, animals, windows, cars and condition. Figure 1 doors.
  • Page 21 Ignition key (1) coupling levers (Figure 1, items 1 • If the electric starter is not connected – (STH 953) turn to “OFF” and and 2)/coupling bar (Figure 1, properly, damage could occur to the pull it out. item 1).
  • Page 22 English Operating Manual – Snowthrower Transportation Move the machine carefully. – Remove the ignition key and the • spark-plug connector. Transporting the machine – Wait until the engine has cooled Driving without it operating from its down. To manoeuvre or get across short own power Transport the machine on or in a •...
  • Page 23 Press left coupling lever (1) • Figure 3 Tightening the V-belt forwards (direction I); at the same For coupling cables with adjusting (STH 953) • time press down rubber (3). sleeves (6) Figure 5 Coupling cable (5) must be a little –...
  • Page 24 Replacing the clearing plate Rotate nut (2) until the caterpillar • (STH 953) track has the correct tension: – To tighten, rotate in clockwise Figure 11 direction Tip machine backwards.
  • Page 25 Coupling cable for worm drive not correctly Adjust coupling cable (see “Adjust coupling adjusted. for the worm drive”). V-belt slack or torn (STH 953). Tighten slack V-belt (see “Tightening the V- belt”). Have torn V-belt replaced V-belt slack or torn (STH 5.56, STH 8.66, Have slack V-belt tightened STH 10.66 C).
  • Page 26 English Operating Manual – Snowthrower Fault Possible cause Action to take Machine does not drive along. Coupling cable for drive system not adjusted Adjust coupling cable (see “Adjust coupling correctly. for the drive system”). V-belt slack or torn (STH 5.56, STH 8.66, Have slack V-belt tightened STH 10.66 C).
  • Page 27 Technical Data Type STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10:66 C Manufacture no. 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Unit Rotary snow plough Rotary snow plougt Rotary snow ploug Rotary snow ploug with wheels with wheels with wheels with chain track...
  • Page 28 (2) et se réfère à plusieurs modèles, transport des personnes. maintient cette dernière enfoncée. désignés par les STH 953, STH Lors du travail avec l'appareil, portez Dès que l'utilisateur relâche la 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C (voir...
  • Page 29 Notice d'instructions – Chasse-neige Français Avant la première Avant de faire Réglage de la lame de déneigement fonctionner l'appareil, (STH 953) utilisation lisez et respectez les Figure 11 (STH 5.56, STH 8.66, instructions contenues Lorsque l'appareil repose sur un dans cette notice, en STH 10.66 C)
  • Page 30 Français Notice d'instructions – Chasse-neige Remplissage du réservoir (STH 953) Attention de carburant et contrôle Figure 1 Appareil exposé à d'éventuels du niveau d'huile Réglez la bouche d'éjection (voir dégâts • «Réglage de la direction et portée Si l'appareil happe des corps d'éjection»).
  • Page 31 équipée d'un câble de terre, d'une Clé de contact (1) dernier immédiatement à l'extérieur. • longueur maximale de 50 m par ex.: – STH 953: tournez-la sur «OFF» Ne laissez jamais fonctionner puis retirez-la. – H07RN-F 3x1,5 mm², jusqu'à l'appareil dans un local fermé.
  • Page 32 Français Notice d'instructions – Chasse-neige Transport Changement de vitesses (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Mode traction Pour ranger l'appareil/parcourir de Figure 1 courtes distances Faites démarrer l'appareil. Attention • Sélectionnez une vitesse en Relâchez les manettes d'embrayage • marche avant ou marche arrière.
  • Page 33 Notice d'instructions – Chasse-neige Français Entretien Plan d'entretien Avant chaque utilisation: Vérifiez si les raccords vissés sont bien serrés; resserrez-les si Vérifiez le niveau d'huile; si Une fois par saison: nécessaire. nécessaire, rajoutez de l'huile. Vérifiez les dispositifs de protection. Faites vérifier et entretenir l'appareil par un atelier spécialisé.
  • Page 34 Français Notice d'instructions – Chasse-neige Travaux d'entretien Relâchez la manette d'embrayage Modification du réglage du câble • (1). Le câble (5) ne doit pas avoir d'embrayage (STH 5.56, STH 8.66, de jeu, mais il ne doit pas non plus STH 10.66 C) Risques de blessure être raide.
  • Page 35 Tournez l'écrou (2) jusqu'à ce que Tension de la courroie trapézoïdale • Remplacement de la lame la chenille ait atteint une tension (STH 953) de déneigement (STH 953) correcte: Figure 5 – Tendre: tournez dans le sens Figure 11 La courroie trapézoïdale (5) doit être des aiguilles d'une montre.
  • Page 36 Français Notice d'instructions – Chasse-neige Remisage Garantie Préparez le moteur (voir la notice • du moteur). Nettoyez l'appareil. Dans chaque pays, les conditions de • Risques d'explosion dus à Pour protéger toutes les pièce garantie en vigueur sont celles • l'ignition de vapeurs de carburant métalliques de la corrosion, publiées par notre société...
  • Page 37 Notice d'instructions – Chasse-neige Français Dérangement Cause possible Remède L'appareil ne chasse pas Vis auto-cisaillantes cisaillées. Remplacer les vis auto-cisaillantes la neige. (voir «Remplacement des vis auto- cisaillantes»). Vis sans fin ou bouche d'éjection obstruée. Arrêter le moteur, débrancher la cosse de la bougie, supprimer l'obstruction.
  • Page 38 Caractéristiques techniques Type STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Référence 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Appareil Chasse-neige à Chasse-neige à Chasse-neige à Chasse-neige à turbine sur roues turbine sur roues turbine sur roues turbine sur chenilles Moteur T ecumseh -2 temps T ecumseh -4 temps T ecumseh -4 temps T ecumseh -4 temps...
  • Page 39 (1) suola antisdrucciolevole. vengono descritti diversi modelli, È possibile bloccare questa leva in numerati da STH 953, STH 5.56, Non fare mai rifornimento in posizione attiva premendo e STH 8.66, STH 10.66 C (vedere lo luoghi chiusi, con motore caldo...
  • Page 40 Leggere e osservare Regolazione della piastra di queste istruzioni, in sgombero prima messa in esercizio particolare il capitolo (STH 953) (STH 5.56, STH 8.66, «Per la Vostra Figura 11 sicurezza», prima di STH 10.66 C) Quando la macchina si trova su una utilizzare la macchina.
  • Page 41 Sgomberare la neve in modo cambio (6). e rimuovere tutti gli oggetti che • che i passaggi aperti si possono essere raccolti e scagliati (STH 953) sovrappongano leggermente. dalla macchina. Figura 1 Lavorare solo se in presenza di un’illuminazione sufficiente.
  • Page 42 Inserire la chiave (1) nel blocchetto 40 °C. • ruotando la manovella (figura 1, di accensione; inoltre, nei punto 7). (STH 953) ruotare la chiave su Attenzione «ON». Un avviatore elettrico non collegato (STH 953) Premere una volta il pulsante di correttamente può...
  • Page 43 Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano Trasporto Arresto del motore Figura 2 Trasporto autonomo Per evitare danni alla macchina • o problemi di avviamento dovuti Per effettuare manovre di sposta- a umidità, fare funzionare il motore mento o per percorrere brevi tragitti. alcuni minuti prima di spegnerlo Avviare la macchina.
  • Page 44 Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Manutenzione Programma di Prima di ogni utilizzo: Controllare i dispositivi di sicurezza. manutenzione Controllare il livello dell’olio e rabboccare se necessario. Una volta per stagione: Controllare che tutte le viti e i dadi Rivolgersi ad un’officina specia- siano ben serrati;...
  • Page 45 Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano Interventi di manutenzione Rilasciare la leva della frizione (1). Modifica della regolazione • Il tirante della frizione (5) non deve del tirante della frizione presentare gioco ma non deve (STH 5.56, STH 8.66, Pericolo di ferite nemmeno essere tirato;...
  • Page 46 – per allentare, ruotare il dado in Tensionamento della cinghia Ribaltare la macchina nella • senso antiorario. trapezoidale posizione originaria, controllare la (STH 953) regolazione (vedere «Regolazione Sostituzione dei cingoli Figura 5 della piastra di sgombero»). (STH 10.66 C) Se la fresa ruota in modo incostante...
  • Page 47 Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano Garanzia Secondo quanto previsto dalle difettoso o a difetto di fabbricazione. condizioni di garanzia, la riparazione In caso di garanzia siete pregati di di guasti occorsi alla Vostra macchina rivolgervi al Vostro rivenditore o alla In tutti i paesi sono valide le avverrà...
  • Page 48 «Regolazione della frizione per il movimento della fresa»). Cinghia trapezoidale lenta o rotta Tendere la cinghia se lenta (vedere (STH 953). «Tensionamento della cinghia trapezoidale»). Fare sostituire la cinghia se rotta Cinghia trapezoidale lenta o rotta (STH 5.56, Fare tendere la cinghia se lenta STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 49 Dati tecnici Tipo STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C No. di ordinazione 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Dispositivo Sgombraneve con Sgombraneve con Sgombraneve con Sgombraneve con ruote ruote ruote cingoli Motore T ecumseh a 2 cicli T ecumseh a 4 cicli T ecumseh a 4 cicli T ecumseh a 4 cicli...
  • Page 50 Koblingsarm til snekkedrev (1) krives forskellige modeller. Modell- Under arbejdet skal der benyttes Denne arm kan fastlåses lerne betegnes som type STH 953, handsker, beskyttelsesbriller, tæt- i nedtrykket tilstand, hvis brugeren STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C siddende vintertøj og faste sko med trykker på...
  • Page 51 Rygning Montér maskinen som vist i slutnin- forbudt under optankning. gen af nærværende vejledning. Indstilling af rømmeplade (STH 953) Der må aldrig tankes helt op. Hvis der løber brændstof over, skal det Før ibrugtagning første Billede 11 spildte brændstof fordampe, inden...
  • Page 52 Der må kun arbejdes med tilstrække- gearhåndtaget (6). lig belysning. Indstilling af (STH 953) Arbejdet skal udføres langsomt og udkastningsretning og forsigtigt, især på ujævne eller ube- Billede 1 udkastningsbredde fæstede veje, eller hvis der bakkes.
  • Page 53 (for fejlstrøms-sikkerhedsafbryder. Lad tørring). i givet tilfælde en elektriker montere • (STH 5.56, STH 8.66, en sådan afbryder. STH 10.66 C) Indstil gaspinden (7) på „ “. • Tændingsnøglen (1) – (STH 953) drejes til „OFF“ og trækkes ud.
  • Page 54 Dansk Transport • Kør maskinen forsigtigt. • Transportér maskinen i vandret stilling på eller i et køretøj. Transport uden eget drev • Lås maskinen, så den ikke kan Kørsel rulle væk eller skride. Til rangering/overvindelse af korte Kvæstelsesfare strækninger. Før transport •...
  • Page 55 • Fjern isen på evt. overisede dele. Justering af koblingstræk Vedligeholdelsesarbejder Stramning af kilerem (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) på motoren (STH 953) Billede 3 Se „Motormanual“. Billede 5 • For koblingstræk med Hvis snekken ved et og samme...
  • Page 56 Justering af bælte oliefugtet klud for at beskytte dem Udskiftning af rømmeplade (STH 10.66 C) mod rust eller indspray dem med (STH 953)) olie. Billede 6 • Opbevar maskinen i et rent og tørt Billede A Bæltet (1) er indstillet korrekt, hvis rum.
  • Page 57 Indstil koblingstræk (se „Indstilling af kobling korrekt. til snekkedrev“). Løse eller sprungne kileremme Stram løse kileremme (se „Stramning (STH 953). af kilerem“). Udskift sprungne kileremme Løse eller sprungne kileremme Stram løse kileremme ). Udskift sprungne (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 58 Dansk Fejl Mulig årsag Afhjælpning Stærk vibration. Løse dele eller beskadiget snekke. Stands motoren omgående og træk tændrørsstikket af. Spænd løse skruer og møtrikker. Beskadiget snekke repareres Det er vanskeligt at skifte gear Koblingstræk til drivmekanisme er ikke Indstil koblingstrækket (se „Indstilling (STH 5.56, STH 8.66, indstillet korrekt.
  • Page 59 Tekniske data Type STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Bestillingsnummer 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Apparat Snefræse med Snefræse med Snefræse med Snefræse med hjul hjul hjul larvefødder Motor Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-takt 4-takt 4-takt 4-takt Nominel effekt...
  • Page 60 Modellene blir Ha på deg arbeidshansker, kjøredriften (2) og holder den fast. betegnet som STH 953, STH 5.56, vernebrille, tettsittende vinterklær og Så snart brukeren slipper spaken STH 8.66, STH 10.66 C (se faste sko med solid såle.
  • Page 61 Ikke røk under fyllingen. Monter maskinen slik som vist på Innstilling av ryddeplaten slutten av denne anvisningen. (STH 953) Ikke fyll tanken helt full. Dersom drivstoffet renner over, må du vente Bilde 11 til det er fordampet før du starter.
  • Page 62 (6). Innstilling av av maskinen og bli slengt rundt. utkastretningen og Arbeid kun når du har tilstrekkelig (STH 953) utkastbredden arbeidslys. Bilde 1 Arbeid langsomt og forsiktig, særlig Innstilling av utkastsjakten (se Bilde 10 •...
  • Page 63 ”. Fare for elektrisk støt Tenningsnøkkelen (1) • Forviss deg om at strømnettet er – (STH 953) dreies på “OFF” og utstyrt med en feiljordbryter. La om tas ut. nødvendig en slik bryter installere av – (STH 5.56, STH 8.66, en elektro-fagmann.
  • Page 64 Norsk Betjeningsanvisning – snefreser Transport Trykk koplingsspaken for – må motoren slås av, • kjøredrift/koplingsbøylen og – trekk av tenningsnøkkelen og hold den fast. tennpluggkontakten, Kjøring Kjør maskinen forsiktig. • – vent til motoren er avkjølt. For parkering/kjøring over korte Maskinen må...
  • Page 65 “Kontroll av befris for is. kjøredriften”. Vedlikeholdsarbeider på motoren Se “Motoranvisningen”. Spenning av kileremmen Endring av innstillingen (STH 953) på koplingstrekket Innstilling av koplingen Bilde 5 (STH 5.56, STH 8.66, for snekkedriften STH 10.66 C) Når snekken går uregelmessig ved...
  • Page 66 Beltebåndet (1) er riktig innstilt når det kan trykkes ned for hånd Utskifting av ryddeplaten 10–12 mm. Dersom det lar seg (STH 953) trykke ned mer eller mindre, må Bilde 11 det etterjusteres: Vipp maskinen bakover. Sett maskinen på et sikkert og •...
  • Page 67 Still inn koplingstrekket (se “Innstilling av innstilt. koplingen for snekkedriften”). Kileremmen er løs eller slitt av Spenn den løse kileremmen (se “Spenning av (STH 953). kileremmen”). La avslitte kileremmer skiftes ut Kileremmen er løs eller slitt av La løse kileremmer spennes (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 68 Norsk Betjeningsanvisning – snefreser Feil Mulige årsaker Hjelp Store vibrasjoner. Løse deler eller skadet snekke. Stopp motoren straks og trekk ut tennplugg- kontakten. Skru fast løse skruer og mutre. La den skadete snekken reparere Det er vanskelig å sette Koplingstrekket for kjøredrift er ikke riktig Still inn koplingstrekket (se “Innstilling av motoren i gir.
  • Page 69 Tekniske data Type STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Bestillingsnummer 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Maskin Snøfres med hjul Snøfres med hjul Snøfres med hjul Snøfres med belter Motor T ecumseh 2-takts T ecumseh 4-taktst T ecumseh 4-taktst...
  • Page 70 Denna spak kan låsas i intryckt läge modeller typer. Modellerna på snöslungan. när användaren håller kopplings- betecknas som STH 953, STH 5.56, Använd handskar, skyddsglasögon, spaken (2) för hjuldriften intryckt. När STH 8.66, STH 10.66 C tätsittande klädsel och stadiga skor.
  • Page 71 Montera maskinen enligt bilderna Tanka bränsle (se sort i motor- Kantskena • i slutet av bruksanvisningen. handboken), stäng tanklocket och (STH 953) torka av eventuellt utspillt bränsle. Bild 11 Före första start När maskinen står på jämn yta (STH 5.56, STH 8.66, Drift måste snöskruv (1), kantskena (2)
  • Page 72 Bild 10 på /ON. Stick startnyckeln (1) i tändlåset. • Skaderisk Vid (STH 953) måste den Rikta inte utkastarrörets (3) lucka (2) dessutom ställas på ON. i riktning mot personer, djur, bilar Tryck på flödaren (3) en gång, • och dörrar.
  • Page 73 • Farlig spänning Startnyckel (1) spaken för hjuldrift/säkerhets- • Se till att elnätet är säkrat med – (STH 953) Ställ startnyckeln på bygeln. en jordfelsbrytare. Låt en sådan OFF och dra ut den. Kör maskinen försiktigt. • installeras av elektriker om den –...
  • Page 74 Svenska Bruksanvisning – snöslunga Underhåll Skötselschema Före varje användning Kontrollera att alla skruvförband är riktigt åtdragna. Dra åt dem vid Kontrollera oljenivån och fyll på vid En gång/säsong behov. behov. Kontrollera säkerhetsanord- Lämna in maskinen på en ningarna. fackverkstad för service. Efter an- 10 tim 25 tim...
  • Page 75 Ändring av kopplingsvajerns • (Typ 3 till 9) inställning Bild 3 Justering av kilremmen (STH 5.56, STH 8.66, (STH 953) Kontroll av kopplingen STH 10.66 C) Tryck den vänstra kopplings- Bild 5 • Bild 3 spaken (1) framåt (i riktning mot I) Om snöskruven går ojämnt vid...
  • Page 76 (STH 10.66 C) mellanläggsbrickor och muttrar. Bild 6 Byte av kantskena Bandet (1) är riktigt inställt om man (STH 953) kan trycka ner det 10–12 mm med Bild 11 handen. Om det inte kan tryckas ner Luta maskinen bakåt. så långt eller om man kan trycka ner •...
  • Page 77 Ställ in kopplingsvajern (se ”Inställning av kopplingen för slungdrift”). Kilremmen är lös eller har gått av Spänn lös kilrem (se ”Justering av (STH 953). kilremmen”). Byt kilrem som gått av Kilremmen är lös eller har gått av Spänn lös kilrem (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C)).
  • Page 78 Svenska Bruksanvisning – snöslunga Störning Orsak Åtgärd Växlarna är svåra att lägga i Kopplingsvajer för hjuldrift felinställd. Ställ in kopplingsvajern (se ”Inställning av (STH 5.56, STH 8.66, STH kopplingen för hjuldrift”). 10.66 C). Växelspaken felinställd (STH 10.66 C). Ställ in växelspaken (se ”Inställning av växelspaken”).
  • Page 79 Tekniska data STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Beställnings- 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 nummer Snöslunga på hjul Snöslunga på hjul Snöslunga på hjul Snöslunga på band Maskin Motor T ecumseh 2- takt T ecumseh 4 - takt...
  • Page 80 Tämä käyttöohje pätee erimallisille matkustajia. lumilingoille. Mallit on merkitty Käytä työskenneltäessä käsineitä Kierukkavedon kytkinkahva (1) seuraavasti: STH 953, STH 5.56, ja suojalaseja, pukeudu lämpimästi Tämän kytkinkahvan voi lukita sen STH 8.66, STH 10.66 C ja vältä liian väljiä vaatteita, käytä...
  • Page 81 Käyttöohje – Lumilingot Suomi Ennen ensimmäistä Palovamman vaara. Lumensiirtolevyn säätö Pysy riittävän (STH 953) käyttöä välimatkan päässä Kuva 11 (STH 5.56, STH 8.66, kuumista koneen Kun maanpinta on tasainen, osista. STH 10.66 C) kierukan (1), lumensiirtolevyn (2) Loukkaantumisvaara ja pyörien (3) tulee koskettaa Tarkista ehdottomasti öljynpinnan...
  • Page 82 Työskentele niin, että linkousurat • sinkoutua ympäristöön koneen vaihdevivulla (6). menevät hieman päällekkäin. osuessa niihin. Työskentele vain riittävässä (STH 953) Heittosuunnan ja valaistuksessa. Kuva 1 heittopituuden säätö Työskentele hitaasti ja varoen, Säädä heittotorvi (katso • varsinkin peruutettaessa tai kun Kuva 10 »Heittosuunnan ja heittopituuden...
  • Page 83 «. jatkojohtoa (ei sisälly toimitukseen), Virta-avain (1) • Kuva 2 joka täyttää ulkokäyttöön asetetut – (STH 953) käännä avain vaatimukset ja jonka pituus on asentoon »OFF« ja irrota. Vaara enintään 50 m, esim.: – (STH 5.56, STH 8.66, Jos käynnistät moottorin sisätiloissa, STH 10.66 C) irrota avain.
  • Page 84 Suomi Käyttöohje – Lumilingot Lumiketjut (lisävaruste) Valitse eteenajo- tai – irrota virta-avain ja sytytystulpan • peruutusvaihde. hattu. Äärimmäisen vaikeissa olosuhteissa Paina ajokytkinkahvasta/ – odota, kunnes moottori on • voi alan liikkeistä hankkia lumiketjut kytkinkahvasta ja pidä painettuna. jäähtynyt. ja kiinnittää koneeseen. Aja koneella varovasti.
  • Page 85 Käyttöohje – Lumilingot Suomi Huoltotyöt Kytkinkahva (1) pitää pystyä – Kiristys: kierrä lukkomutteria (9) • painamaan aivan alas asti. Jos ylöspäin. näin ei ole, kytkinvaijeri on liian – Löysäys: Kierä lukkomutteria (9) Loukkaantumisvaara tiukalla ja sitä pitää löysätä (katso alaspäin. Ennen kaikkia koneelle tehtäviä...
  • Page 86 Suomi Käyttöohje – Lumilingot Kiilahihnan kiristys Telamaton vaihto Jalasten vaihto (STH 953) (STH 10.66 C) Kuva 7 Kuva 5 Kuva 6 Irrota mutterit (2), aluslaatat (3) • Aseta kone tasaiseen paikkaan ja ruuvit (4). Kun kierukka pyörii epätasaisesti • niin, että telaketju ei kosketa Vaihda jalakset (1) kotelon kierrosnopeuden pysyessä...
  • Page 87 Kierukkavedon kytkinvaijeri ei ole säädetty Säädä kytkinvaijeri (katso »Kierukkavedon oikein. kytkimen säätö«). Kiilahihna irti tai katkennut Kiristä löysä kiilahihna (katso »Kiilahihnan (STH 953). kiristys«). Vaihda katkennut kiilahihna Kiilahihna irti tai katkennut Kiristä löysä kiilahihna (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Vaihda katkennut kiilahihna...
  • Page 88 Suomi Käyttöohje – Lumilingot Vika Mahdollinen syy Toimenpide Lumilinko ei liiku. Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Säädä kytkinvaijeri (katso »Ajovedon kytkimen säätö«). Kiilahihna irti tai katkennut Kiristä löysä kiilahihna (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Vaihda katkennut kiilahihna Ajovoimansiirto on jäätynyt Poista jää...
  • Page 89 Tekniset tiedot Tyyppi STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Tilausnumero 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Laite Lumijyrsin pyörillä Lumijyrsin pyörillä Lumijyrsin pyörillä Lumijyrsin telaketjuilla Moottori T ecumseh 2-tahtit T ecumseh 4-tahtit T ecumseh 4-tahtit T ecumseh 4-tahtit Nimellisteho...
  • Page 90 Ez a kapcsolókar benyomott modelleket ír le. A modellek A gépen személyeket nem szállíthat. helyzetben rögzíthető, ha a kezelő STH 953, STH 5.56, STH 8.66, Hordjon munkavégzésnél kesztyűt, a hajtómű kapcsolókarját (2) nyomja STH 10.66 C vannak megszámozva védőszemüveget, szorosan és ott tartja.
  • Page 91 Használati utasítás – Hómaró Magyar Első használatbavétel Sérülésveszély vagy A felszedőlap beállítása anyagi károkozás (STH 953) előtti teendők veszélye. 11. ábra (STH 5.56, STH 8.66, Ha a gép egyenes talajfelszínen áll, STH 10.66 C) A gép üzemeltetése akkor a hómaró spirálnak (1), előtt olvassa el ezt az...
  • Page 92 Magyar Használati utasítás – Hómaró Üzemanyag feltöltése és (STH 953) Figyelem az olajszint ellenőrzése 1. ábra Lehetséges sérülések a gépen Hókivetőt beállítani (lásd Amennyiben a gép idegen testekkel • Robbanás és tűzveszély „Hókivetési irány és távolság (pl. kövekkel) találkozik vagy Csak a szabadban tankoljon, beállítása“).
  • Page 93 “-re állítani. esetén – csakis elektromos Gyújtáskulcsot (1) 2. ábra • szakműhellyel – építtessen be egy – (STH 953) „OFF“-ra fordítani és megfelelő kapcsolót. kihúzni. Veszély – (STH 5.56, STH 8.66, Az elektrostarter hálózathoz való Ha zárt térben indítja a gépet, STH 10.66 C) kihúzni.
  • Page 94 Magyar Használati utasítás – Hómaró Sebességbe kapcsolás A hómaróspirál és a hókivető Karbantartás (STH 5.56, STH 8.66, eltömődésének elhárítása Karbantartási terv STH 10.66 C) Sérülésveszély Egyszer egy szezonban: 1. ábra A gépen végzett minden munka A gépet szakszervizben felül kell előtt: Figyelem vizsgáltatni és karban kell tarttatni.
  • Page 95 Használati utasítás – Hómaró Magyar Karbantartási munkák megfeszítve. Ellenkező esetben – Feszítés: Az anyát (7) oldani és a beállítást meg kell változtatni a perselyt (6) ellentétesen Sérülésveszély (lásd „A kapcsolóhuzal csavarni. beállításának megváltoztatása“ c. – Lazítás: A beállító perselyt (6) Minden a gépen végzett munka részt).
  • Page 96 Használati utasítás – Hómaró Eljegesedett részeket a jégtől meg – Feszítés: az óramutató A felszedőlap cseréje • kell tisztítani. járásával megegyező irányban. (STH 953) – Lazítás: az óramutató járásával A. ábra Ékszíjak feszítése ellentétes irányban. A gépet hátra kell billenteni. •...
  • Page 97 Használati utasítás – Hómaró Magyar Szállítás A hajtómű kapcsolókarját/ – Húzza ki a gyújtáskulcsot és • kapcsolófogantyúját nyomni húzza le a gyújtógyertya Saját meghajtással és tartani. csatlakozót. A gépet óvatosan vezetni. – Várjon amíg a motor lehűl. Gép beállítása/rövid szakaszok •...
  • Page 98 Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hómaró helyesen beállítva. kapcsolókarjának beállítása“). Ékszíj laza vagy elszakadt Feszítsük meg a laza ékszíjat. (STH 953). (lásd „Ékszíjak feszítése“). Szakadt ékszíjat cseréltessük ki Ékszíj laza vagy elszakadt (STH 5.56, Feszíttessük meg a laza ékszíjat STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 99 Mûszaki adatok Típus STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Megrendelési szám 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Készülék Kerekes hómaró Kerekes hómaró Kerekes hómaró Lánctalpas hómaró Motor T ecumseh, T ecumseh, T ecumseh, T ecumseh, 2 ütemû 4 ütemû...
  • Page 100 V tomto provozním návodu jsou popsány vzdálenost od horkých místě různé modely. Modely jsou označeny částí stroje. – vzdáleném od zdrojů požárů (jiskry, STH 953, STH 5.56, STH 8.66, jako Nebezpečí zranění plameny), STH 10.66 C (viz přehled strojů na vlivem vyhazovaného...
  • Page 101 Seřiďte odhazovací koncovku Seřízení odklízecí stěrky • vypnutém a studeném motoru. Během (viz “Seřízení směru a vzdálenosti (STH 953) čerpání pohonných hmot nekuřte. odhazování”). Obrázek A Nikdy nečerpejte úplně plnou nádrž. Nastartujte motor (viz “Nastartování...
  • Page 102 Česky Provozní návod – Sněhová fréza (STH 953) (STH 953) Startování pomocí elektrického startéru (doplňkové vybavení) Obrázek 1 • Výstupní kanál natočte pomocí (STH 5.56, STH 8.66, Seřiďte odhazovací koncovku držadla (7) do požadovaného • STH 10.66 C) (viz “Seřízení směru a vzdálenosti směru.
  • Page 103 Páčku akcelerace (7) pojezdového pohonu/spojkový třmen. nastavte na “ ”. Jeďte se strojem opatrně. • Klíček zapalování (1) • Přeprava bez vlastního pohonu (STH 953) – otočte na “OFF” a vytáhněte. (STH 5.56, STH 8.66, Nebezpečí zranění – STH 10.66 C) vytáhněte.
  • Page 104 Česky Provozní návod – Sněhová fréza Údržba Plán údržby Před každým použitím: Zkontrolujte pevné dotažení šroubových spojení, v případé potřeby je pevně Zkontrolujte stav hladiny oleje, v případě Jednou za sezónu: dotáhněte. potřeby jej doplňte. Stroj nechejte v odborné dílně Zkontrolujte bezpečnostní...
  • Page 105 Obrázek 3 ca. 1 bar. Pro spojkové bovdeny se seřizovacím • Napnutí klínového řemenu pouzdrem (6): (STH 953) Údržbářské práce na motoru – Napnutí: povolte matici (7) Obrázek 5 Viz “Návod k motoru”. a k směrem k ní vyšroubujte Jestliže šnek běží při stejných otáčkách seřizovací...
  • Page 106 šrouby, podložkami otvoru (7). a maticemi na těleso šneku. Matici vřetena s podložkou a pérovou • zástrčkou zajistěte. Výměna odklízecí stěrky (STH 953) Seřízení pásu pásového podvozku (STH 10.66 C) Obrázek 11 Sklopte stroj směrem dozadu. Obrázek 6 •...
  • Page 107 Seřiďte spojkový bovden (viz “Seřízení pro pohon šneku. spojky pro pohon šneku”). Volné nebo přetržené klínové řemeny Napněte volné klínové řemeny (viz (STH 953). “Napnutí klínového řemenu”). Přetržené klínové řemeny nechte vyměnit Volné nebo přetržené klínové řemeny Volné klínové řemeny nechte napnout (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 108 Česky Provozní návod – Sněhová fréza Porucha Možná příčina Odstranění Stroj se nerozjede. Není správně seřízen spojkový bovden Seřiďte spojkový bovden pojezdového pohonu. (viz “Seřízení spojky pojezdového pohonu”). Volné nebo přetržené klínové řemeny Volné klínové řemeny nechte napnout (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Přetržené...
  • Page 109 Technické údaje...
  • Page 110 Ob delu nosite zaščitne rokavice, opisani sledeči modeli. Te modele očala, tesno prilegajoča se zimska To ročico lahko v stisnjenem bomo označili s STH 953, STH 5.56, oblačila in utrjene čevlje z položaju uporabnik zapne, če STH 8.66, STH 10.66 C (glej oprijemljivimi podplati.
  • Page 111 Gorivo nalivajte samo na prostem in pri ohlajenem motorju. Med Nastavitev strgalne plošče Pri razpakiranju naprave preverite natakanjem ne kadite. (STH 953) vsebino, če je nepoškodovana. Nikoli ne natočite tank za gorivo Slika 11 Napravo montirajte po slikah na popolnoma do vrha. Če se gorivo koncu teh navodil.
  • Page 112 živali, oken in vrat. Pred uporabo naprave preglejte (STH 953) zemljišče in odstranite z njega vse Nastavitev smeri izmetavanja Slika 1 predmete, ki bi jih lahko naprava (STH 5.56, STH 8.66,...
  • Page 113 Ključ za vžig (1) • Nevarnost! na prostem, ima nični vodnik in je – (STH 953) obrnite na položaj Če motor zaženete v zaprtem največ 50 m dolg: «OFF» in ga izvlecite, prostoru, odpeljite napravo takoj –...
  • Page 114 Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga Transportiranje Vzdrževanje Transportiranje naprave brez lastnega pogona Načrt za vzdrževanje Vožnja Nevarnost nastanka poškodb! Za ranžiranje naprave/vožnja Pred transportiranjem Enkrat na sezono: na kratkih razdaljah – ugasnite motor, Napravo dajte na pregled in Napravo zaženite. •...
  • Page 115 Levo ročico za sklopko (1) STH 10.66 C) • Napenjanje klinastega jermena potisnine naprej (smer I). Pri tem Slika 3 (STH 953) gumico (3) potisnite navzdol. Za natege sklopke z nastavitvenim • Slika 5 Nateg sklopke (5) mora tako tulcem (6): postati bolj razrahljan.
  • Page 116 Matico (2) zavrtite toliko, da je oziroma proizvodnih napak, • Zamenjava strgalne plošče gosenični trak pravilno napet: nadomestimo v garantnem času (STH 953) – za napenjanje traku v smeri brezplačno. V primeru, da se urinih kazalcev, Slika 11 naprava pokvari, se oglasite pri –...
  • Page 117 Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko Pomoč ob motnjah Popravila naj bodo izvedena Nevarnost nastanka poškodb Pozor! izključno v strokovni delavnici z zaradi nehotenega zagona Motnje pri delovanju naprave se originalnimi nadomestnimi deli. naprave! deloma pojavijo zaradi enostavnih Pred vsakim delom na napravi vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.
  • Page 118 (glej «Nastavitev sklopke pogona za polžasti vijak»). Klinasti jermen je ohlapen ali pa utrgan Ohlapni klinasti jermen napnite (STH 953). (glej «Napenjanje klinastega jermena»). Utrgan klinasti jermen dajte zamenjati Klinasti jermen je ohlapen ali pa utrgan Ohlapni klinasti jermen dajte napeti (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 119 Tehnièni podatki S/Z 2% dodanega olja º º º...
  • Page 120 Nie przewozić na urządzeniu osób. różne wersje urządzenia. Wersje te Naciśnięta dźwignia napędu ślimaka W czasie pracy z urządzeniem oznaczone są jako STH 953, STH może zostać ustalona w tej pozycji, stosować rękawiczki, okulary 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C (patrz jeżeli użytkownik naciśnie...
  • Page 121 Pług śnieżny – instrukcja obsługi Polski Przed pierwszym Przed użyciem Nastawianie płyty zgarniającej urządzenia (STH 953) użyciem przeczytać i stosować Rysunek 10 (STH 5.56, STH 8.66, się do zaleceń tej Jeżeli urządzenie stoi na prostym instrukcji obsługi STH 10.66 C) podłożu, muszą...
  • Page 122 Silnik włączyć (patrz Praca na zboczach • „Uruchamianie silnika“). Praca z urządzeniem Przy puszczonej dźwigni sprzęgła • Niebezpieczeństwo (STH 953) za pomocą dźwigni skaleczenia przy wywróceniu włączającej (6) wybrać bieg do Niebezpieczeństwo urządzenia przodu. skaleczenia Pracować powoli i ostrożnie; Dla napędu ślimaka (1) nacisnąć...
  • Page 123 Kluczyk zapłonowy (1) włożyć do • Nasadkę świecy zapłonowej (8) stacyjki zapłonowej, a dla typów 1 • (STH 953) nałożyć na świecę. i 2 dodatkowo obrócić w kierunku Dźwignię gazu (7) ustawić na • Wylot z klapą obrócić w żądanym „ON“.
  • Page 124 STH 10.66 C) Dźwignię (7) ustawić na „ “. W celu pokonania krótkich odcinków Kluczyk zapłonowy (1) drogi. • – (STH 953) przekręcić Urządzenie uruchomić. • w kierunku „OFF“ i wyciągnąć. Wybrać bieg do przodu lub do tyłu. • – (STH 5.56, STH 8.66, Dźwignię...
  • Page 125 Pług śnieżny – instrukcja obsługi Polski Przegląd i konserwacja Plan przeglądów Przed każdym użyciem: Wyposażenie bezpieczeństwa sprawdzić. i konserwacji Sprawdzić stan oleju, w razie potrzeby uzupełnić. Jeden raz na sezon: Połączenia śrubowe sprawdzić, Urządzenie sprawdzać i poddać w razie potrzeby dokręcić. przeglądowi i konserwacji w warsztacie specjalistycznym.
  • Page 126 Polski Pług śnieżny – instrukcja obsługi Prace związane Dźwignię sprzęgła (1) puścić. – Naciąganie: nakrętkę (7) • Linka sprzęgła (5) musi być bez poluzować i tuleję nastawczą z przeglądem luzu, nie może jednak być mocno (6) dokręcić. i konserwacją naciągnięta. W innym wypadku –...
  • Page 127 (STH 5.56, STH 8.66, ażeby gąsienice nie dotykały STH 10.66 C) Naciąg paska klinowego podłoża. Rysunek 7 (STH 953) Nakrętkę (2) tak długo przekręcać, • Usunąć śruby (6), podkładki (7) • aż gąsienica będzie miała Rysunek 5 i nakrętki (8).
  • Page 128 Polski Pług śnieżny – instrukcja obsługi Gwarancja Usterki urzadzenia zostaną usunięte gwarancyjnego proszę zwrócić się w ramach gwarancji bezpłatnie, do sprzedawcy lub najbliższego jeżeli przyczyną jest wada oddziału naszej firmy. W każdym kraju obowiązują warunki materiałowa lub błąd produkcyjny. gwarancji, która wydana została W przypadku roszczenia przez naszą...
  • Page 129 Linkę sprzęgła wyregulować (patrz nieprawidłowo wyregulowana. „Nastawienie sprzęgła napędu ślimaka“). Pasek klinowy luźny lub zerwany Luźny pasek napiąć (patrz „Naciąg paska (STH 953). klinowego“). Zlecić wymianę zerwanego paska Paski klinowe luźne lub zerwane Zlecić napięcie pasków klinowych (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 130 Dane techniczne Z 2% dodatkiem oleju...
  • Page 131 снимать с установки, производить различные модели установки. должны подпускаться близко к на них изменения или не опасной зоне работы установки. Эти модели обозначены STH 953, пользоваться ими. STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C Учитывайте соответствующие (см. Обзор установок на...
  • Page 132 почвы, чем обычно. давление в шинах может быть Соблюдать повышенным. Проверить достаточное Выставить уборочную плату давление в шинах и при расстояние от (STH 953) необходимости выставить его горячих частей Рис. 11 на требуемую величину (около установки. 1 бар). Если установка находится на...
  • Page 133 Возможные неполадки в рычага переключения передач установке Запрещается курить при заправке. (6). При попадании посторонних Никогда не заправляйтесь (STH 953) предметов (например, камней) в полностью. Если топливо установки или при необычных вытечет, то перед запуском Рис. 1 вибрациях следует остановить...
  • Page 134 Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя Для снижения скорости (STH 953) Вставить ключ зажигания (1) в • • перемещения необходимо замок зажигания, у (STH 953) • С помощью ручки (7) повернуть нажать вниз на поперечную дополнительно повернуть на шахту выброса в желаемом рукоятку. "ON".
  • Page 135 ". Для маневрирования/ Удлинительный кабель Ключ зажигания (1) • • преодоления коротких подсоединить сначала к – (STH 953) повернуть на "OFF" расстояний. штекеру (5), а затем к сетевой и вынуть. Запустить установку. • розетке. – (STH 5.56, STH 8.66, Выбрать ход вперёд или назад.
  • Page 136 русски Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя Техобслуживание График регламентных Перед каждым пуском в Проверить работу защитных эксплуатацию необходимо: устройств. работ Проверить уровень масла, при Один раз в сезон: необходимости дополнить недостающее масло. Необходимо проверить установку в специализированной Проверить винтовые соединения мастерской...
  • Page 137 Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя русски Работы по прижать резину (3) вниз, тяга случае слегка натянуть тягу выключения сцепления (5) сцепления (см. "Изменить техобслуживанию должна немного ослабиться. установку тяги сцепления"). При необходимости ослабить её Если установка ещё не совсем в •...
  • Page 138 Гусеничная лента (1) установлена запасных винта и стопорных правильно, если она прогибается Натянуть клиновые ремни контргаек). от нажатия рукой на 10-12 мм. (STH 953) Удалить срезанный винт и гайку, • Если она прогибается на большее Рис. 5 очистить место крепления и...
  • Page 139 Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя русски Временное Заменить уборочную плату Для защиты от ржавчины • (STH 953) смазать все металлические прекращение детали тряпкой, пропитанной Рис. 11 эксплуатации маслом, или же побрызгать их Опрокинуть установку назад. • аэрозолем с маслом. (консервирование) Удалить...
  • Page 140 русски Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя Ошибка Возможная причина Устранение Двигатель не запускается Топливный бак пустой. Заправить топливный бак. Топливо отстоялось. Спустить топливо под открытым небом в пригодную ёмкость ). Заполнить топливный бак свежим чистым топливом. Двигатель в холодном состоянии, Установить...
  • Page 141 Правильно установить тягу сцепления сцепления для червячного привода. (см. "Установить сцепление для червячного привода"). Клиновые ремни сорвались или Натянуть сорванные клиновые ремни разорвались (STH 953). (см. "Натянуть клиновые ремни"). Заменить разорванные клиновые ремни Клиновые ремни сорвались или Натянуть сорванные клиновые...
  • Page 142 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Òèï STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C ¹ ä/çàêàçà 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Óñòð-âî Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. íà êîëåñàõ íà êîëåñàõ íà êîëåñàõ ãóñåíè÷í. Äâèãàòåëü Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-òàêòíûé...
  • Page 143 ćete opise za različite modele. Kod rada nosite rukavice, zaštitne korisnik otpusti ručku (2) obje ručke Modeli će biti označeni sa STH 953, naočale, usko pripijenu zimsku se vračaju natrag; pužni i vozni STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C odjeću i čvrste cipele s dobro...
  • Page 144 Gorivo punite samo na otvorenom, Podešavanje ploče za čišćenje Prilikom raspakiravanja provjerite (STH 953) te kod isključenog i hladnog motora. sadržaj ambalaže. Ne pušite za vrijeme punjenja goriva. Slika 11 Montirajte stroj kao što je to Rezervoar ne punite do kraja.
  • Page 145 (6) promijeniti brzinu. bi stroj mogao dohvatiti i razbacivati. Radite samo uz zadovoljavajuću Podešavanje pravca izbacivanja (STH 953) rasvjetu. snijega Slika 1 (STH 5.56, STH 8.66, Radite polagano i oprezno, Podesite okno za izbacivanje •...
  • Page 146 “ ”. zaštitnom sklopkom od strujnih Kontaktni ključ (1) • pogreški. Ukoliko to nije slučaj – (STH 953) okrenite na “OFF” pozovite elektroslužbu da ugradi i izvucite, odgovarajući prekidač. – (STH 5.56, STH 8.66, Za priključivanje elektrostartera na STH 10.66 C) izvucite.
  • Page 147 Uputstvo za uporabu – Stroj za čišćenje snijega Hrvatski Transport Plan održavanja Transportiranje bez vlastitog pogona Jednom u sezoni: Vožnja Opasnost od ozljeda Ispitivanje i održavanje stroja Za razvrstavanje/za svladavanje Prije transportiranja provodite u specijaliziranoj radionici. kratkih relacija. – isključite motor Startati motor.
  • Page 148 STH 10.66 C) (STH 5.56, STH 8.66, Zatezanje klinastog remena Slika 3 STH 10.66 C) (STH 953) Ispitivanje stanja kvačila: Slika 3 Slika 5 Lijevu ručku kvačila (1) pritisnite • Za sajle kvačila s čahurom za •...
  • Page 149 Ako je stroj još pod i vodoravnu podlogu tako da Zamjena ploče za čišćenje jamstvom obratite se prodavaču ili gusjenice ne dodiruju tlo. (STH 953) najbližoj filijali. Maticu (2) okrečite tako dugo dok • Slika 11 se gusjenica dobro ne zategne: Stroj nagnite prema natrag.
  • Page 150 “Podešavanje kvačila za pužni pogon”). Klinasti remen je labav ili je pukao Otpušteni klinasti remen zategnuti (STH 953). (gledaj “Zatezanje klinastog remena”). Puknuti klinasti remen dajte zamijeniti Klinasti remen je labav ili je pukao Otpušteni klinasti remen dajte zategnuti (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 151 Uputstvo za uporabu – Stroj za čišćenje snijega Hrvatski Smetnje Mogući uzroci Pomoć Stroj ne vozi. Sajla kvačila za vozni pogon nije pravilno Podesite sajlu kvačila (gledaj podešena. “Podešavanje spojke za vozni pogon”). Klinasti remen je labav ili je pukao Otpušteni klinasti remen dajte zategnuti (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 152 Tehnièki podaci...
  • Page 153 Masinaga töötamisel kasutage Sidurivarras (1) kindaid, kaitseprille, parajalt liibuvat (STH 953) talveriletust ja tugevaid libisemiskindia taliaga jalanőusid. Kui varras vabastatakse, lülitub trumli ajam välja ja masin seiskub. Ärge täitke kunagi masina kütusepaaki suletud ruumis vői siis,...
  • Page 154 üle, laske ülevoolanud Puhastusplaadi reguleerimine kütusel lőpuni ära aurata, enne kui Kindlasti tuleb kontrollida őlitaset. • (STH 953) mootori käivitate. Täitke masin mootoriőliga vői lisage seda vastavalt vajadusele Hoidke kütust ainult sellises nőus, Joonis 11 (vt “Mootori juhend”).
  • Page 155 (6) abil. seisundis. Vaadake üle maapind, millel hakkate töötama, eemaldage Lume paiskamise suund (STH 953) sellelt kőik objektid, mis vőivad (STH 5.56, STH 8.66, Joonis 1 masinasse sattuda ja siis välja STH 10.66 C) Reguleerige lumetoru (vt peatükki...
  • Page 156 Enne mistahes tööde teostamist • Pistke süütevőti (1) lukuauku. masina pistikuga (5) ja siis toitega. • masina juures: (STH 953) puhul keerake see Seadke őhuklapp (2) asendisse • – lülitage mootor välja; ka asendisse “ON”. “OFF”. – oodake, kuni kőik liikuvad osad on Vajutage korra ujutusnuppu (3).
  • Page 157 Lumekoristusmasina kasutamine Estonian Transportimine Hoolduskalender Masina transportimine ilma mootori jőuta Kord hooaja jooksul: Sőitmine Vigastuse oht Laske masinat kontrollida ja Manööverdamine ja väiksemate Enne transportimist: hooldada spetsiaalses töökojas. vahemaade läbimine. – lülitage mootor välja; Käivitage mootor. • Iga kord enne masina –...
  • Page 158 Joonis 3 Trumli ajami siduri reguleerimine Reguleerimishülsiga siduritrossid Kiilrihma pingutamine • (STH 5.56, STH 8.66, (STH 953) STH 10.66 C) – Pingutamine: keerake lahti Joonis 5 mutter (7) ja keerake Joonis 3 Kui trummel pöörleb mootori reguleerimistrumlit (6) selle Siduri seisundi kontrollimine: ühtlastel pööretel ebaühtlaselt, tuleb...
  • Page 159 Roomik (1) on őigesti reguleeritud Puhastusplaadi vahetamine Parkige masin puhtasse kuiva • siis, kui seda saab käsitsi 10–12 mm (STH 953) suletud kohta. alla vajutada. Kui roomikut saab all Joonis 11 vajutada liiga väikse jőuga vői peab Garantii Kallutage masinat tahapoole seda tegema suure jőuga, tuleb...
  • Page 160 Trumliajami siduritross on reguleerimata. Reguleerige siduritrossi (vt “Trumli ajami siduri reguleerimine”). Kiilrihm on pingutamata või kulunud Pingutage kiilrihm (vt “Kiilrihma (STH 953). pingutamine”). Laske kiilrihm välja vahetada Kiilrihm on pingutamata või kulunud Laske kiilrihma pingutada (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C)..
  • Page 161 Lumekoristusmasina kasutamine Estonian Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Masin ei liigu edasi. Veosüsteemi siduritross on reguleerimata. Reguleerige siduritrossi (vt “Veosüsteemi siduri reguleerimine”). Kiilrihm on pingutamata või kulunud Laske kiilrihma pingutada (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Laske kiilrihm välja vahetada Veosüsteem on jäätunud Eemaldage kogunenud jää...
  • Page 162 Tehnilised andmed Tüüp STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Tellimisnumber 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Seade Frees-lumekoristi Frees-lumekoristi Frees-lumekoristi Frees-lumekoristi ratastega ratastega ratastega roomikuga Mootor Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-taktiline 4-taktiline 4-taktiline 4-taktiline Nimivõimsus 4,5/3,3 5/3,7 8/5,9 10/7,4 hj/kW Pöördemoment...
  • Page 163 STH 953...
  • Page 164 STH 5.56...
  • Page 165 STH 5.56...
  • Page 166 STH 8.66...
  • Page 167 STH 8.66...
  • Page 168 STH 10.66 C blue...
  • Page 169 STH 10.66 C blue...
  • Page 170 STH 10.66 C 360° 360° 360°...
  • Page 171 STH 10.66 C...
  • Page 172 STH 10.66 C...