Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Sèche-linge
Mode d'emploi
Szárító
Használati útmutató
Džiovintuvo
Naudotojo instrukcija
2960310350_KM/280814.1900
DCU 7230
DCU 7230 S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beko DCU 7230

  • Page 1 Sèche-linge DCU 7230 Mode d'emploi Szárító DCU 7230 S Használati útmutató Džiovintuvo Naudotojo instrukcija 2960310350_KM/280814.1900...
  • Page 2 Veuillez lire ce manuel avant la première utilisation de votre appareil ! Chère cliente, cher client, Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures strictes d’assurance qualité, vous donneront des résultats optimaux. Nous vous conseillons de lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre appareil et de le conserver à...
  • Page 3: Consignes Importantes De Sécurité

    Consignes importantes de sécurité Cette section comprend des informations ou d’adaptateurs pour brancher le sèche- relatives à la sécurité qui vous aideront à linge au secteur pour réduire le risque vous protéger contre les risques de blessures d’électrocution. corporelles ou de dégâts matériels. Le •...
  • Page 4: Utilisation Prévue

    • Ne jouez pas avec les commandes. métalliques ne doit pas être placée dans le • Ne réalisez aucune opération de réparation sèche-linge. Si les renforts métalliques se ou de remplacement sur le produit, détachent pendant le séchage, cela peut même si vous savez ou possédez les endommager le sèche-linge.
  • Page 5: Emplacement D'installation Approprié

    Installation Consultez votre agent de service agréé le plus proche pour l’installation de votre produit. La préparation du site et de l'installation électrique du produit relève de la responsabilité du client. L'installation et les branchements électriques doivent être réalisés par du personnel qualifié. Avant l'installation, vérifiez visuellement si le produit présente des défauts.
  • Page 6: Réglage Des Pieds

    Branchement électrique Branchez le produit à une prise équipée d’une mise à la terre protégée par un fusible de capacité adaptée, tel qu’indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques. Notre société ne pourra pas être tenue responsable pour tous les dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit électrique sans mise à...
  • Page 7: Mise Au Rebut De L'ancienne Machine

    Mise au rebut de l’ancienne machine Débarrassez-vous de votre vieil appareil d’une manière qui soit respectueuse de l’environnement. Vous pouvez consulter votre agent local ou le centre de collecte des déchets solides de votre municipalité pour en savoir plus sur la procédure à...
  • Page 8: Préparations Du Linge

    Préparations du linge Mesures à adopter pour économiser de l’énergie: • Assurez-vous de faire fonctionner l’appareil à pleine charge sans surcharger la machine. Ne pas sécher Séchage Séchage à Toutefois, veillez à ne pas surcharger la Adapté au à l'aide d'un température basse sèche-linge...
  • Page 9: Préparation Du Linge Au Séchage

    Préparation du linge au séchage Les poids suivants sont donnés à titre indicatifs. • Vérifiez tous les articles avant de les charger Linge de maison Poids approximatif dans l’appareil pour vous assurer qu’il ne (g.) reste pas de briquets, pièces de monnaie, objets métalliques, aiguilles, etc.
  • Page 10: Bandeau De Commande

    Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil Bandeau de commande 1. Témoin d’avertissement de nettoyage 5. Sélecteur de programmes Utilisé pour sélectionner un programme. du filtre 6. Bouton départ/pause/annulation Le témoin d’avertissement s’allume lorsque le filtre est plein. Uilisé pour démarrer, mettre en pause ou annuler le programme.
  • Page 11: Mise En Marche De La Machine

    Mise en marche de la machine •Antifroissage Un programme anti-froissement de 2 heures 1. Branchez votre machine. s’activera si vous ne retirez pas le linge de la 2. Introduisez le linge dans la machine. machine à la fin d’un programme. Ce programme 3.
  • Page 12: Fonctions Optionnelles

    Sélection de programmes et tableau de consommation Quantité Capacité Vitesse d’essorage Durée de séchage Programmes approximative (kg) du lave-linge (tr/min) (minutes) d’humidité résiduelle Coton / Couleur Prêt-à-porter 1000 % 60 Prêt-à-porter plus 1000 % 60 Prêt-à-repasser 1000 % 60 Xpress 35 1200 % 50 Chemises...
  • Page 13: Départ Différé

    Départ différé « Prêt-à-repasser »: - S’allume lorsque le degré de séchage atteint Avec la fonction “Départ différé” vous pouvez le niveau « Sec pour repassage » et reste allumé différer le démarrage du programme de 3, 6 ou 9 jusqu’au niveau suivant.
  • Page 14: Sécurité Enfants

    dans la machine avec du linge mouillé, cela aura le bouton Départ est enfoncé. Fin du programme par annulation comme conséquence que le linge sera toujours mouillé à la fin du processus de séchage. Pour annuler un programme sélectionné ; Du linge peut être ajouté...
  • Page 15: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Cartouche filtrante / Surface intérieure de la porte Les peluches et fibres qui se dégagent du linge dans l’air au cours du cycle de séchage sont récupérées par la « cartouche filtrante Capteur Ces particules se forment généralement à cause de l’usure et du lavage.
  • Page 16: Réservoir Plein

    Réservoir plein ; Condenseur L’humidité du linge mouillée est éliminée du linge L’air chaud et humide à l’intérieur du condenseur par condensation. Vidangez le réservoir d’eau est refroidi par l’air froid provenant de la pièce. après chaque cycle de séchage ou bien en Par conséquent, l’air humide circulant dans votre cours de séchage, si le témoin d’avertissement sèche-linge, se condense et peut être pompé...
  • Page 17 4. Nettoyez le condenseur en appliquant de l’eau sous pression à l’aide d’une armature de douche et attendez que l’eau s’écoule. 5. Insérez le condenseur dans son logement. Verrouillez les 2 sécurités et vérifiez qu’elles sont installées correctement. 6. Reposez la plaque de protection. 17 FR...
  • Page 18: Suggestions De Solutions Aux Problèmes

    Suggestions de solutions aux problèmes Le processus de séchage est excessivement long. • Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau. Le linge est mouillé à la fin du séchage • Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau. •...
  • Page 20 Kérjük, a termék használatának megkezdése előtt olvassa el ezt a használati útmutatót! Kedves Vásárló! Reméljük, hogy az ön által megvásárolt, korszerű körülmények között gyártott és szigorú minőségellenőrzésen átesett gép nagyon jó eredményeket nyújt majd önnek. Azt tanácsoljuk, hogy az első használat előtt olvassa végig ezt a használati útmutatót és tartsa azt meg a továbbiakban is.
  • Page 21: Fontos Biztonsági Információk

    Fontos biztonsági információk Ez a fejezet olyan biztonsági információkat végezzen módosításokat. Amennyiben tartalmaz, mely segít megelőzni a személyi nem kompatibilis az aljzattal, egy képzett sérüléseket és az anyagi károkat. Az szerelővel cseréltesse ki az aljzatot. utasítások figyelmen kívül hagyása • A benzinnel/gázolajjal, száraz tisztításhoz érvényteleníti a gyártó...
  • Page 22: Rendeltetésszerű Használat

    bizonyos időszakonként képzett megfelelően jelezve van. szakembernek ki kell tisztítania. • Csak olyan ruhaneműket szárítson a • A termék földelő konduktorának hibás termékben, melyek le vannak írva az csatlakozása áramütést okozhat. Ha útmutatóban. úgy gondolja, hogy hibás a csatlakozás, • A készüléket nem használhatják olyan nézesse meg egy képzett villanyszerelővel, személyek (a gyerekeket is beleértve), akik szerviz képviselőjével vagy egy...
  • Page 23 Beszerelés A termék beszerelésével kapcsolatban kérdezze meg a legközelebbi Szervizt. A termék helyének előkészítése és az elektromos beszerelés a vásárló felelőssége. Az elektromos munkákat képzett személynek kell elvégeznie. A beszerelést megelőzően ellenőrizze a gépet, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Amennyiben vannak, ne szerelje be a készüléket.
  • Page 24: A Lábak Beállítása

    Elektromos csatlakozás csövön keresztül közvetlenül elvezethető. A vízelvezető tömlő csatlakoztatása: A terméket a műszaki jellemzők táblázatban leírt kapacitású biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. A földelés nélküli használatból eredő károkért cégünk nem vállal felelősséget. • A csatlakozásnak meg kell felelnie az adott ország nemzeti előírásainak.
  • Page 25: A Gép Szállítása

    A gép szállítása 1. Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. 2. Távolítsa el a vízelvezető (ha van) és a kémény csatlakozásait. 3. Szállítás előtt eressze le az összes bennmaradt vizet a készülékből. A régi gép leselejtezése A régi készüléket környezetbarát módon távolítsa el.
  • Page 26 Szárítás előtti előkészületek Teendők az energiatakarékosság jegyében: • Ügyeljen rá, hogy mindig maximálisan töltve legyen a berendezés, de ne legyen túltöltve. Szárítógépb Normál Szárítás Szárítógépb • Centrifugáláskor mindig a lehető en nem hőfokon alacsony en szárítható szárítható történő hőmérsékleten legmagasabb sebességfokozatot szárítás használja.
  • Page 27 szárítson a szárítóban. esetén. Ezen túlmenően a szárítógép és a • Szennyest ne szárítson a szárítógépben! ruha is kárt szenvedhet. • A sütőolajjal, acetonnal, alkohollal, gázolajjal, Az összegubancolódás elkerülése kerozinnal, folteltávolítóval, turpentinnel, érdekében a ruhaneműt lazán helyezze be parafinnal vagy parafin eltávolítóval a dobba.
  • Page 28 A program kiválasztása és a gép működtetése Irányító panel 1. Szűrőtisztítás figyelmeztető jelzés 5. Program választó gomb A figyelmeztető jelzés akkor kapcsol be, ha A program kiválasztásához használható. 6. Start/Szünet/Törlés gomb a szűrő tele van. A program indításához, szüneteléséhez 2. Programjelző A jelenlegi program nyomon követéséhez vagy megszakításához használható.
  • Page 29 A gép bekapcsolása kétórás gyűrődésgátló program, amely megakadályozza a ruhák összegyűrődését. A 1. Dugja be a gép csatlakozózsinórját. gyűrődés megelőzése érdekében a program 2. Helyezze a gépbe a ruhákat. 10 perc időközönként felváltva megforgatja a 3. Nyomja meg a „Be/Ki” gombot. ruhákat.
  • Page 30 Programválasztás és fogyasztási táblázat A mosódob forgási Maradék Programok Kapacitás (kg) sebessége (ford/ Szárítási idő (perc) nedvességtartalom kb. perc) Pamut/Színes Azonnal felvehetõ 1000 % 60 Azonnal felvehetõ plus 1000 % 60 Vasalásra elõkészítve 1000 % 60 Expressz 35 1200 % 50 1200 % 50 Farmer...
  • Page 31 Segédfunkciók A program indítása Törlés hangfigyelmeztetés 1. A program elindításához nyomja meg a A gép hangfigyelmeztetést ad, ha a program „Start/Szünet/Törlés” gombot. a végéhez ér. Ha nem kívánja hallani ezt 2. A program elindulását a „Start/Szünet/ a berregő hangot, akkor nyomja meg az Törlés”...
  • Page 32 kapcsolnak be. Ilyenkor csak a szárító lámpa kapcsol be. A gép egészen addig állva marad, amíg egy új programot ki nem választ és meg nem nyomja a “Start/ Szünet/Törlés” gombot. Ezen műveletek végrehajtásához az szükséges, hogy a gyerekzár ki legyen kapcsolva. Ha a gyerekzár aktív, kapcsolja azt ki a fenti műveletek elvégzése előtt.
  • Page 33 Ha a ruhákat a program végéhez érve nem szedi ki, akkor aktiválódik egy kétórás gyűrődésgátló program, amely megakadályozza a ruhák összegyűrődését. Ha nem veszi ki azonnal a ruhákat, addig ne állítsa le a szárítógépet, amíg a szárítási folyamat be nem fejeződött. Minden szárítás után tisztítsa ki a szűrőt (lásd a Szűrőtisztítás c.
  • Page 34: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Szűrőpatron / ajtó belső felület A szárítás során a ruhákból a levegőbe jutó anyagfoszlányok és szálak a „szűrőpatronban” gyűlnek össze. . Ezek a szálak és anyagfoszlányok általában a Érzékelő ruhák hordása és mosása során keletkeznek. Az ön szárítója olyan nedvességérzékelőkkel van Minden szárítási folyamat után tisztítsa ki a ellátva, amelyek érzékelik, hogy a ruha száraz-e szűrőt és a fedő...
  • Page 35 Víztartály A kondenzátorhoz; A nyirkos ruhában lévő nedvesség a ruhából A kondenzátorban lévő forró, nedves kikerülve kondenzvízzé válik. Minden szárítást levegőt a helyiség hűvös levegője hűti le. követően, illetve, ha szárítás közben kigyullad Így a szárítóban cirkuláló nedves levegő a „Víztartály” figyelmeztető LED kijelző, kondenzvízzé...
  • Page 36 4. Erős nyomású víz és armatúrás mosás segítségével tisztítsa meg a kondenzátort és várjon, amíg a víz elfolyik. 5. Helyezze a házba a kondenzátort. Kapcsolja be a 2 zárat, és gondoskodjon arról, hogy biztonságosan záródnak 6. Csukja vissza a bukólemez borítást. 36 HU...
  • Page 37 Probléma javasolt megoldása A szárítás túl sokáig tart • Lehet. hogy a szűrő hálója eltömítődött. Mossa ki vízzel A szárítás végén a ruha nedves marad. • Lehet. hogy a szűrő hálója eltömítődött. Mossa ki vízzel. • Lehet, hogy túl sok ruha került a gépbe. Ne töltse túl a szárítót. A szárító...
  • Page 39 Perskaitykite šį vadovą prieš pirmą kartą įjungdami šį gaminį! Mielas pirkėjau, Mes tikimės, kad šis produktas, pagamintas moderniais įrengimais ir praėjęs griežčiausią kokybės kontrolę, tarnaus jums nepreikaištingai. Prieš pradedant naudoti šį gaminį, mes rekomenduojame Jums perskaityti šią instrukciją ir išsaugoti ją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. Šis vartotojo vadovas •...
  • Page 40: Svarbi Saugos Informacija

    Svarbi saugos informacija Šiame skyriuje pateikta saugos informacija, gaminius, kurie yra valyti arba plauti kuri padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba benzinu/mazutu, sauso valymo tirpikliais materialinės žalos pavojų. Nesilaikant šių bei kitomis degiomis ar sprogiomis nurodymų, neteks galios bet kokie garantiniai medžiagomis, ir gaminius, kurie yra užteršti ir patikimumo įsipareigojimai.
  • Page 41: Naudojimo Paskirtis

    Naudojimo paskirtis kvalifikuotą elektriką, techninės tarnybos atstovą arba techniką, kad jį patikrintų. • Šis gaminys skirtas tik naudojimui • Nekiškite rankų į šią mašiną, jei būgnas namuose. Jo negalima naudoti jokiems sukasi. kitiems tikslams. • Jeigu prietaiso nenaudojate, ištraukite • Buitinį prietaisą galima naudoti tik elektros kištuką.
  • Page 42 Instaliavimas Dėl šio gaminio instaliacijos kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninio aptarnavimo atstovą. Vartotojas yra atsakingas už vietos ir elektros instaliacijos paruošimą šiam gaminiui. Instaliacijos ir elektros prijungimo darbus privalo atlikti kvalifikuoti darbuotojai. Prieš pradedant instaliaciją, apžiūrėkite šį gaminį, ar jis neturi kokių nors defektų. Jeigu turi, neinstaliuokite jo.
  • Page 43: Pirmasis Paleidimas

    vandens išleidimo, susikaupusį vandenį galite tiesiogiai išleisti pro vandens išleidimo žarną (pateikiamą kartu su mašina). Vandens išleidimo žarnos prijungimas: Niekuomet neišsukite reguliuojamų kojelių iš korpuso. Elektros pajungimas Prijunkite šį gaminį prie įžeminto lizdo, apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu, kaip nurodyta techninės specifikacijos lentelėje.
  • Page 44 Pakavimo medžiagų sunaikinimas Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos vaikams. Pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Šios mašinos pakavimo medžiagos pagamintos iš pakartotinai panaudojamų medžiagų. Tinkamai jas išmeskite, atsižvelgdami į atliekų perdirbimo instrukciją. Neišmeskite jų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Mašinos gabenimas 1.
  • Page 45 Pirminis paruošimas džiovinimui Ką reikia daryti, norint sutaupyti energijos: • Būtinai naudokite šį gaminį visu jo pajėgumu, bet neviršykite leistinos ribos. • Skalbdami skalbinius, išgręžkite juos, Nedžiovinti Džiovinimas Džiovinimas Tinka parinkę maksimalų gręžimo greitį. Taip džiovintuvu normalioje žemoje džiovintuvui temperatūroje temperatūroje sutrumpės džiovinimo laikas ir bus sumažintos energijos sąnaudos.
  • Page 46 • Mašinoje nedžiovinkite neskalbtų gaminių. Vadovaukitės “Programų pasirinkimo • Prieš džiovintuve džiovinant gaminius, lentelėje” pateikta informacija. Paleisdami suteptus kepimo aliejumi, acetonu, alkoholiu, programą atsižvelkite į atitinkamą benzinu, žibalu, dėmių valikliu, terpentinu, maksimalų leistiną skalbinių kiekį. vašku ir vaško valikliais, juos reikia išskalbti Į...
  • Page 47: Valdymo Skydas

    Programos pasirinkimas ir mašinos paleidimas Valdymo skydas 1. Filtro valymo įspėjimo lemputė 6. Paleidimo/pristabdymo/atšaukimo Įspėjamoji lemputė užsidega tada, kai filtras mygtukas yra pilnas. Spauskite paleisti, pristabdyti arba atšaukti 2. Programos tęsimo indikatorius programą. Naudojamas tęsti esamos programos eigą. 7. Vandens bakelio pripildymo įspėjimo 3.
  • Page 48 Mašinos paruošimas maišytų audinių ir pan.). Šioje mašinoje nedžiovinkite užuolaidų ir 1. Įkiškite mašinos kištuką į maitinimo lizdą. nėrinių. 2. Sudėkite į mašiną skalbinius. •Glamžymąsi mažinanti programa 3. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką. 2 valandų trukmės apsauganti skalbinius nuo “Įjungimo/išjungimo” mygtuko paspaudimas susiglamžymo programa bus įjungta, jeigu nebūtinai reiškia, kad programa bus paleista.
  • Page 49 Programų pasirinkimo ir sąnaudų lentelė Skalbimo Maksimalus mašinos Vidutinis likęs Džiovinimo laikas Programa skalbinių kiekis gręžimo greitis drėgnumas (%) (minutėmis) (kg) (apm) Medvilniniai spalvoti audiniai Dėvėjimui 1000 % 60 Dėvėjimui plus 1000 % 60 Lyginimui 1000 % 60 Express 35 1200 % 50 Marškiniai...
  • Page 50 Pagalbinės funkcijos Laiko atidėjimo atšaukimas Jeigu norite atšaukti atvirkštinį laiko atidėjimo Garsinio įspėjimo išjungimas skaičiavimą ir tuoj pat paleisti programą: Programai pasibaigus bus įjungtas garsinis 1. Spauskite ir mazdaug 3 sekundes laikykite įspėjimas. Jeigu nenorite girdėti šio zirzimo, nuspaudę „Paleidimo/pauzės/atšaukimo“ galite nuspausti “Garsinio įspėjimo išjungimo”...
  • Page 51: Apsauga Nuo Vaikų

    palaikykite juos nuspaudę 3 sekundes. Mašinai veikiant, norėdami atšaukti programą, paspauskite ir 3 sekundes laikykite nuspaudę Iš naujo paleidus mašiną spaudžiant įjungimo/ paleidimo mygtuką arba, norėdami pabaigti išjungimo mygtuką, apsaugos nuo vaikų programą, pasukite programų pasirinkimo užraktas yra išjungiamas. rankenėlę bet kuria kryptimi. Kai programa yra atšaukta paspaudus paleidimo/ pristabdymo/atšaukimo mygtuką...
  • Page 52: Techninės Specifikacijos

    Paskutinio džiovinimo ciklo metu šiluma nenaudojama (vyksta aušinimo ciklas), kad gaminiai liktų tokios temperatūros, kuri jiems nepakenktų. 2 valandų trukmės apsauganti skalbinius nuo susiglamžymo programa bus įjungta, jeigu pasibaigus programai neištrauksite skalbinių iš džiovintuvo. Jeigu tuoj pat neištrauksite skalbinių, neišjunkite džiovintuvo tol, kol nebus baigtas džiovinimo procesas.
  • Page 53: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Techninė priežiūra ir valymas Filtro kasetė / vidinis durelių paviršius Į orą džiovinimo metu patekę pūkeliai ir audinių pluoštai nuo skalbinių surenkami filtro kasetėje. Tokie pluoštai ir pūkeliai paprastai susidaro Jutiklis dėvėjimo ir skalbimo metu. Šiame džiovintuve įrengti drėgmės jutikliai, kurie Po kiekvieno džiovinimo proceso būtinai nustato, ar skalbiniai sausi, ar ne.
  • Page 54 Vandens bakelis Kondensatoriui Drėgnuose skalbiniuose esanti drėgmė Karštas drėgnas kondensatoriuje esantis oras surenkama ir kondensuojama. Vandens aušinamas vėsiu kambario oru. Todėl šiame bakelį išpilkite po kiekvieno džiovinimo ciklo džiovintuve cirkuliuojančiame ore esantis džiovinimo metu užsidegus „Bakelis pilnas“ vanduo kondensuojasi, to po jis išsiurbiamas įspėjimo lemputei.
  • Page 55 4. Išplaukite kondensatorių stipria dušo vandens srove ir palaukite, kol vanduo nutekės. 5. Įdėkite kondensatorių į jo korpusą. Pritvirtinkite 2 fiksatorius ir patikrinkite, ar jie saugiai įtvirtinti. 6. Uždarykite ištraukiamos plokštės dangtį. 55 LT...
  • Page 56 Pasiūlymai, kaip išspręsti problemas Džiovinimo procesas trunka per ilgai • Filtro akutės gali būti užkimštos. Išplaukite vandeniu Džiovinimo pabaigoje skalbiniai vis tiek šlapi. • Filtro akutės gali būti užkimštos. Išplaukite vandeniu. • Gali būti pridėta per daug skalbinių. Nepridėkite per daug skalbinių į džiovintuvą. Džiovintuvas neįsijungia arba programa nepasileidžia.

Ce manuel est également adapté pour:

Dcu 7230 s

Table des Matières