Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

WALL LAMP
VÄGGLYKTA
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VEGGLAMPE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
LATARNIA ŚCIENNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
WALL LAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
WANDLEUCHTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
SEINÄVALAISIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
APPLIQUE MURALE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
WANDLANTAARN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
025156

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EKVIP 025156

  • Page 1 025156 WALL LAMP VÄGGLYKTA WANDLEUCHTE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung VEGGLAMPE SEINÄVALAISIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös LATARNIA ŚCIENNA APPLIQUE MURALE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine WALL LAMP...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 5 TEKNISKA DATA SÄKERHETSANVISNINGAR Märkspänning 230 V ~ 50Hz • Endast avsedd för utomhusbruk. Max. tillåten effekt på ljuskälla 60 W • Elinstallation måste uppfylla gällande regler. Sockel Kontakta behörig elektriker om du är osäker. Kapslingsklass IP44 • Följ alltid de elektriska specifikationer som Mått B 34 x H 25 x D 37 cm finns på...
  • Page 6 UNDERHÅLL OBS! Bryt strömförsörjningen före underhåll. Koppla bort nätspänningen till lyktan. Torka av lyktan med en torr, alternativt lätt fuktad, trasa. Vänta tills lyktan är helt torr innan strömförsörjningen kopplas på igen. OBS! Rengöringsmedel, alkohol, lösningsmedel eller liknande får inte användas vid rengöring. BYTE AV LJUSKÄLLA OBS! Släck och låt ljuskällan svalna före byte.
  • Page 7 SIKKERHETSANVISNINGER Advarsel! Produktet må ikke brukes hvis beskyttelsesglasset • Kun til utendørs bruk. er skadet. Bytt ut • El-installasjon må oppfylle gjeldende beskyttelsesglasset. regler. Kontakt en autorisert elektriker hvis du er usikker. • Følg alltid de elektriske spesifikasjonene TEKNISKE DATA som står på...
  • Page 8 Skru av kuppelen, og sett inn en lyskilde med maksimalt den effekten som er angitt på lykten. Skru kuppelen på plass. BILDE 7 Koble til strømforsyningen. BILDE 8 VEDLIKEHOLD MERK! Bryt strømforsyningen før vedlikehold. Koble strømmen fra lykten. Tørk av lykten med en tørr eller lett fuktet klut.
  • Page 9 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SYMBOLE • Do użytku wyłącznie na zewnątrz Przeczytaj instrukcję obsługi. pomieszczeń. • Instalacja elektryczna powinna spełniać Zatwierdzona zgodność obowiązujące przepisy. W razie z obowiązującymi dyrektywami/ wątpliwości skontaktuj się z uprawnionym rozporządzeniami. elektrykiem. Zużyty produkt należy oddać do • Postępuj zawsze zgodnie ze specyfikacją elektryczną, która znajduje się...
  • Page 10 Podłącz przewody do odpowiednich Delikatnie wkręć nową żarówkę. zacisków. Obudowę należy podłączyć do Przed zapaleniem żarówki przykręć uziemienia. z powrotem klosz. Przewód fazowy (L) – czarny lub brązowy Przewód uziemiający ( ) – żółty/zielony Przewód zerowy (N) – niebieski RYS. 5 Zamontuj pozostałą...
  • Page 11 SAFETY INSTRUCTIONS Warning! Do not use the product if the glass cover is • Only intended for outdoor use. damaged, replace it. • The electrical installation must comply with local regulations. Consult an authorised electrician if in doubt. TECHNICAL DATA •...
  • Page 12 Unscrew the cover and insert a light source with the maximum output specified on the lamp. Screw the cover back on. FIG. 7 Connect the power supply. FIG. 8 MAINTENANCE NOTE: Switch off the power supply before maintenance. Disconnect the power supply to the lamp. Wipe the lamp with a dry or slightly damp cloth.
  • Page 13 SICHERHEITSHINWEISE SYMBOLE • Nur für den Gebrauch im Außenbereich Die Gebrauchsanweisung lesen. vorgesehen. • Die Elektroinstallation muss den Zulassung gemäß geltender Vorschriften entsprechen. Wenden Sie sich Verordnung. an einen zugelassenen Elektriker, wenn Sie unsicher sind. Das Altprodukt ist gemäß den •...
  • Page 14 Leiter mit vorgesehenen Klemmen Den Schirm abschrauben. verbinden. Das Gehäuse muss geerdet Das abgekühlte Leuchtmittel vorsichtig werden. herausschrauben. Phase (L) – Schwarz oder Braun Vorsichtig ein neues Leuchtmittel Erdleiter ( ) – Gelb/Grün einsetzen. Neutralleiter (N) – Blau Den Schirm wieder aufschrauben, ehe das ABB.
  • Page 15 TURVALLISUUSOHJEET Varoitus! Tuotetta ei saa käyttää, jos suojalasi on • Vain ulkokäyttöön. rikkoutunut, vaihda suojalasi. • Sähköasennus on tehtävä voimassa olevien määräysten mukaan. Ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan, jos olet TEKNISET TIEDOT epävarma. • Noudata aina tuotteen etiketissä olevia Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz sähköisiä...
  • Page 16 Irrota kupu ja asenna valonlähde, jonka teho ei ylitä valaisimen ilmoitettua tehoa. Asenna kupu. KUVA 7 Kytke jännitteensyöttö päälle. KUVA 8 HUOLTO HUOM! Katkaise jännitteensyöttö ennen huoltoa. Katkaise valaisimen jännitteensyöttö. Pyyhi valaisin kuivalla tai hieman kostealla liinalla. Odota, että valaisin on täysin kuiva, ennen kuin kytket jännitteensyötön uudelleen.
  • Page 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la • Destiné à un usage externe uniquement. réglementation en vigueur. • L’installation électrique doit être conforme Attention ! Le produit ne doit aux normes en vigueur. Contactez un pas être utilisé...
  • Page 18 Conducteur de phase (L) – Noir ou marron Insérez délicatement la nouvelle ampoule. Conducteur de terre ( ) – Vert/jaune Revissez le verre de protection jusqu’à ce Conducteur neutre (N) – Bleu que l’ampoule s’allume. FIG. 5 Montez le reste de la lanterne sur le support, bloquez avec deux écrous borgnes.
  • Page 19 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Goedgekeurd overeenkomstig de toepasselijke richtlijnen/ • Uitsluitend bedoeld voor gebruik verordeningen. buitenshuis. Afgedankte producten moeten • Elektrische installaties moeten voldoen worden gerecycled volgens de aan de van toepassing zijnde regelgeving. toepasselijke regelgeving. Neem in geval van twijfel contact op met een erkende elektricien.
  • Page 20 Sluit de draden aan op de desbetreffende Schakel de stroomvoorziening uit. aansluitklemmen. De behuizing moet Schroef de kap los. geaard worden. Draai de afgekoelde lichtbron voorzichtig Fasedraad (L) – Zwart of bruin los. Aarddraad ( ) – Geel/groen Plaats de nieuwe lichtbron voorzichtig. Nuldraad (N) –...