Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CTPNE120 – CTVNE120
AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES
FR – MANUEL D'UTILISATION
SP – MANUAL DE UTILIZACION
IT - MANUEL D' USO
NOTICE D'UTILISATION
DE SECURITE ET D'UTILISATION.
p. 1
p. 43
p. 90
GB – USE INSTRUCTIONS
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
p. 21
p. 67
p.112

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Sommeliere CTPNE120

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION CTPNE120 – CTVNE120 AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES DE SECURITE ET D’UTILISATION. FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 21 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 43 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p.
  • Page 2 Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave de vieillissement vous permettra de faire vieillir vos bouteilles. 1.
  • Page 3 Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Page 4 ▪ Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur. ▪ Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. ▪...
  • Page 5 non-respect des consignes d’installation. ▪ Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. ▪ L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. ▪...
  • Page 6 Dépannage ▪ Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. ▪ Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Page 7 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Page 8 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Capteur Panneau de contrôle Porte Ventilateur Pieds ajustables Clayette fil d’acier, fronton bois Filtre à charbons actifs Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Page 9 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû...
  • Page 10 ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie. Inverser le sens d’ouverture de la porte 1. Réglez le thermostat sur 0 et débranchez la prise secteur. Basculez votre cave à vin de 45° vers l’arrière et maintenez-la ou fixez-la fermement.
  • Page 11 9. Placez la porte sur la charnière inferieure. Assurez-vous que la porte vitrée soit en position verticale et qu’elle se ferme facilement. 10. Placez la charnière supérieure sur le côté opposé et la porte, puis replacez les vis de la charnière sans serrer définitivement. 11 Une fois la porte installée, ajustez les distances pour garder la porte verticale puis serrez définitivement les vis de la charnière supérieure.
  • Page 12 Installez la poignée sur la porte de la cave à vin La cave à vin CTPNE120 est livrée avec une poignée. Installez la poignée uniquement avec un tournevis manuel. N'utilisez pas d'outils électriques qui pourraient endommager la porte. La porte de cave étant réversible, le placement de la poignée dépend donc de la configuration souhaitée.
  • Page 13 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. La température ambiante a une incidence sur la température intérieure, l’hygrométrie de votre cave, et le fonctionnement du compresseur.
  • Page 14 Attention Lorsque le capteur de température est en défaut suite coupure de courant ou bug, un code d'erreur s'affiche. E1 problème de température dans la cave à vin ; E2 problème de température ambiante ; CE pour échec de communication 6.
  • Page 15 Quel que soit la cause, si vous remarquez ponctuellement une température ou humidité anormale à l'intérieur de votre cave à vin, seule une exposition longue et fréquente à ces conditions anormales peut causer un effet néfaste sur vos vins. Clayettes ▪...
  • Page 16 7. CHARGEMENT Capacité annoncée La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage. La capacité maximale est calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles.
  • Page 17 Types de croisement Tête bêche col à col : Notez bien la différence de profondeur ! Tête bêche col entre fûts : Chargement accru Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux –...
  • Page 18 Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles. Changer le filtre à charbons actifs 1.
  • Page 19 Si vous devez déplacer votre cave à vin ▪ Débranchez votre cave avant toute opération. ▪ Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles. ▪ Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
  • Page 20 FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Pour les autres pièces détachées fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE 2019/2019, elles sont disponibles pour une durée de 10 ans. La garantie constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles. 10.
  • Page 21 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Page 22 USE INSTRUCTIONS Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This aging cellar will allow you to age your bottles. 1.
  • Page 23 ▪ If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
  • Page 24 CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment unless they are tolerated by the manufacturer. CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire.
  • Page 25 Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
  • Page 26 ▪ In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation recommendations. ▪ The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
  • Page 27 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a) and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Page 28 To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Page 29 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Sensor Control panel Door Metal shelves with wooden front Adjustable feet Charocal filter 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance...
  • Page 30 ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation. ▪...
  • Page 31 To ensure sufficient ventilation of the appliance, keep a minimum distance of 15 cm between the walls of your wine cellar and nearby walls (walls or worktop for example) as shown in the illustration below. . Reverse the door opening direction 1.
  • Page 32 6. 6. Place the bottom hinge on the opposite side after removing the left front leg, and secure the hinge by tightening the screws. 7. 7. Screw the big foot back on, now on the left side. Also screw the foot on the right side.
  • Page 33 Install the handle onto the door of wine cellar The CTPNE120 wine cellar is supplied with a handle. Install the handle only with a manual screwdriver. Do not use power tools that could damage the door. As the cellar door is reversible, the placement of the handle therefore depends on the desired configuration.
  • Page 34 5. USE INSTRUCTIONS This appliance is indicated for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class is indicated on the rating plate. The ambient temperature affects the interior temperature, the humidity of your cellar, and the operation of the compressor.
  • Page 35 seconds, and the new set temperature is saved. The LED display then shows the actual temperature inside. Temperature unit of measurement LED indicated in degrees Celsius (°C) or Fahrenheit (°F). Switch the temperature display between Fahrenheit / Celsius by pressing the key. WARNING When the temperature sensor fails, an error code is displayed.
  • Page 36 channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the condensates collected in the tray. Shelves ▪ To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles.
  • Page 37 7. LOADING Announced capacity The advertised capacity is measured according to the EN62552 standard. This standard is calculated with 75cl traditional Bordeaux type bottles. Any other type of bottle format as well as the addition of shelves will considerably reduce the storage capacity. The maximum capacity is calculated with a defined number of shelves which vary according to the models.
  • Page 38 Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading. Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines –...
  • Page 39 Replace the carbon filter 1. Open the wine cellar door and remove the shelves. 2. Twist the charcoal filter by hand to remove it from the rear wall. 3. Insert a new charcoal filter into the hole provided and tighten it. In case of a power cut Most power cuts are resolved within a short time.
  • Page 40 9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: ▪ The appliance is properly plugged in ▪ There is not a power cut in progress ▪...
  • Page 41 10. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in Wine cooler does The appliance is turned off operate The circuit breaker tripped or a blown fuse Check the temperature control setting...
  • Page 42 after-sales service. Switch off your cellar by pressing the On/Off button and unplug it. Error code E2 Ambient temperature problem. Press any key to stop the audible signal and contact your after-sales service. Switch off your cellar by pressing the On/Off button and unplug it. Error code CE Communication problem.
  • Page 43 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 44 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas. Esta cava de crianza te permitirá...
  • Page 45 ▪ Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". ▪ Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Page 46 ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda. ATENCIÓN — Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones. ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
  • Page 47 • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio. •...
  • Page 48 • Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones. • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos.
  • Page 49 • Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación. • El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. •...
  • Page 50 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Page 51 2. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Page 52 3.DESCRIPCIÓN Sensor Panel de control Ventilador Puerta Estante de alambre de acero, frente Patas ajustable de madera Filtro de carbon Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está...
  • Page 53 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Page 54 ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición. Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado. Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Para garantizar una ventilación suficiente del aparato, mantenga una distancia mínima de 15 cm entre las paredes de su vinoteca y las paredes cercanas (paredes o encimera, por ejemplo) como se muestra en la siguiente ilustración.
  • Page 55 4. Desatornille el pie grande (delantero derecho) y retírelo. 5. Desatornille los tornillos de la bisagra inferior y retírela. 6. Coloque la bisagra inferior en el lado opuesto después de quitar la pata delantera izquierda y asegure la bisagra apretando los tornillos. 7.
  • Page 56 3. En el sentido de las agujas del reloj: para bajar el nivel de la bodega Instale la manija en la puerta de la bodega La vinoteca CTPNE120 se suministra con asa. Instale el mango solo con un destornillador manual. No utilice herramientas eléctricas que puedan dañar la puerta.
  • Page 57 Límites de temperatura del ambiente de la sala Al seleccionar una posición para su electrodoméstico, debe asegurarse de que el piso esté nivelado y firme, y que la habitación esté bien ventilada. Este dispositivo es adecuado para su funcionamiento en salas con una temperatura ambiente muy específica, esta clase climática se indica en la placa de características.
  • Page 58 ▪ Barra de control Conecte el enchufe de red a una toma de corriente adecuada. Configure el termostato para ajustar la temperatura a 12 grados usando los botones K2 y K3. Botón para activar/desactivar la iluminación interior Botón de ajuste de temperatura. Presione el botón una vez, la pantalla LED parpadeará indicando la temperatura establecida actual.
  • Page 59 6. EQUIPOS Sistema de climatización Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12ºC, en una horquilla de 10 a 14ºC. No se debe confundir con la temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a 20ºC. Es especialmente importante evitar las variaciones bruscas de temperatura.
  • Page 60 Para retirar o colocar una bandeja, inclínela como se muestra en el dibujo y tire o empuje, según el caso. Plano de carga Su vinoteca puede albergar hasta 119 botellas, del tipo bordelés ligero, con apilamiento en base a un estante, pero por motivos de comodidad del usuario la hemos equipado con cuatro estantes.
  • Page 61 botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes). En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin bandejas, pero una «vinoteca variada»...
  • Page 62 Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 – 17°C Grandes vinos de Borgoña – Tintos 15 – 16°C “Grands crûs”...
  • Page 63 horas no afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad, abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más prolongados, adopte las medidas necesarias para proteger los vinos. • Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo.
  • Page 64 por el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe sustituir personal cualificado. I ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU DISTRIBUIDOR ¡ATENCIÓN! ¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier...
  • Page 65 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La bodega no La toma no está conectada se enciende • El botón marcha/parada se encuentra en posición parada •...
  • Page 66 • LED no La tarjeta de energía está fuera de servicio funciona • La bodega no está conectada correctamente • La sonda no funciona Código de Problema de temperatura en la bodega. error E1 Pulse cualquier tecla para detener la señal acústica y póngase en contacto con su servicio postventa.
  • Page 67 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 68 GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor gebruik de veiligheidsregels en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding. Allereerst danken wij u voor het kiezen van onze producten en we hopen dat ze volledig aan uw verwachtingen zullen voldoen. Met deze rijpingskelder kunt u uw flessen laten rijpen. 1.
  • Page 69 bestaat gevaar voor verstikking. Als u beslist om het apparaat af te danken, haalt u de stekker uit • de wandcontactdoos, snijdt u de aansluitkabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in het apparaat.
  • Page 70 OPGELET — Houd de ventilatieopeningen goed vrij en ga na of de lucht door de • openingen kan circuleren. OPGELET — Beschadig het koelcircuit niet. • OPGELET — Gebruik geen elektrische apparaten aan de binnenzijde van het • compartiment, tenzij die laatste door de fabrikant worden toegestaan. OPGELET —...
  • Page 71 • Dit apparaat werkt op een eenfasige stroom van 220~240 V / 50 Hz. Het apparaat moet gebruikmaken van een wandcontactdoos die is geaard volgens de van kracht zijnde aanbevelingen. • Vervang de voedingskabel niet als deze is beschadigd, maar neem contact op met uw klantenservice.
  • Page 72 • Volg zorgvuldig de instructies in deze handleiding, om ervoor te zorgen dat de elektrische aansluitingen juist zijn. • Haal het apparaat uit de verpakking en ga na of er geen zichtbare schade is. Sluit het apparaat niet aan als het is beschadigd. Breng het verkooppunt waar u het apparaat hebt gekocht, altijd op de hoogte van schade.
  • Page 73 Als de omgevingstemperatuur 25 is en het apparaat geen geladen cilinder heeft, duurt het ongeveer 30 minuten om de temperatuur van het apparaat van 5 naar 20 te verhogen. Onder dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer een uur om de temperatuur van het apparaat van 20℃...
  • Page 74 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats...
  • Page 75 Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Page 76 3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING Besturingskaart Sensor Binnenventilator Draagt Houten plank Verstelbare poten Koolstoffilter...
  • Page 77 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Page 78 op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen. WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken. Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
  • Page 79 4. Draai de grote voet (rechtsvoor) los en verwijder deze. 5. Draai de schroeven van het onderste scharnier los en verwijder deze. 6. Plaats het onderste scharnier aan de andere kant na het verwijderen van de linker voorpoot en zet het scharnier vast door de schroeven vast te draaien.
  • Page 80 3. Met de klok mee: om het niveau van de wijnkelder te verlagen Installeer het handvat op de deur van de wijnkelder De wijnkelder CTPNE120 wordt geleverd met een handgreep. Installeer de handgreep alleen met een handmatige schroevendraaier. Gebruik geen elektrisch gereedschap dat de deur kan beschadigen.
  • Page 81 Buiten deze limieten kan uw apparaat geen normale werking garanderen en kan het storingen veroorzaken. Voor een optimale werking en om de gewenste prestaties te bereiken, is het apparaat ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur tussen 23°C en 25°C. Een omgevingstemperatuur boven of onder 23-25°C kan de prestatie van het apparaat beïnvloeden bij het bereiken van de gewenste ingestelde temperatuur.
  • Page 82 Knop voor temperatuuraanpassing. Druk eenmaal op de knop, het LED-display knippert om de huidige ingestelde temperatuur aan te geven. Druk nogmaals op de knop om de temperatuur met één graad Celsius of Fahrenheit te verlagen totdat de gewenste temperatuur is bereikt. De temperatuur van de kelder is regelbaar tussen 5°C en 20°C. Het knipperen stopt na 5 seconden en de nieuwe ingestelde temperatuur is opgeslagen.
  • Page 83 geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden. De winterfunctie Het apparaat heeft een hogere elektrische weerstand om een te lage omgevingstemperatuur te compenseren, gemiddeld tot 5°C. Toch raden we aan om in de winter de binnentemperatuur te monitoren wanneer de kelder zich in een garage, veranda of andere slecht geïsoleerde ruimte bevindt, omdat de nachttemperaturen vaak negatief zijn.
  • Page 84 7. LADEN Aangekondigde capaciteit De geadverteerde capaciteit wordt gemeten volgens de norm EN62552. Deze norm wordt berekend met 75cl traditionele Bordeaux-type flessen. Elk ander type flesformaat en het toevoegen van planken zal de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. De maximale capaciteit wordt berekend met een bepaald aantal planken die variëren naargelang de modellen.
  • Page 85 Types flessen: We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen.
  • Page 86 8. WARTUNG Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Page 87 deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig. Als u uw wijnkast moet verplaatsen ▪ Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast. ▪ Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.
  • Page 88 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het apparaat is niet aangesloten. De wijnkast werkt niet. Het apparaat staat uit. De hoofdzekering is gesprongen of er is een zekering doorgeslagen. De wijnkast koelt niet Controleer de insteltemperatuur. genoeg. De buitenomgeving kan een hogere instelwaarde noodzakelijk maken. De deur wordt te vaak geopend.
  • Page 89 Omgevingstemperatuur probleem. Foutcode E2 Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen en neem contact op met uw klantenservice. Schakel uw kelder uit door op de aan/uit-knop te drukken en trek de stekker uit het stopcontact. Communicatieproblemen. Foutcode CE Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen en neem contact op met uw klantenservice.
  • Page 90 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 91 MANUEL D’USO Prima dell’uso, leggere le regole di sicurezza e le istruzioni per l’uso in questo manuale. Innanzitutto vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che soddisfino pienamente le vostre aspettative. Questa cantina di invecchiamento vi permetterà di invecchiare le vostre bottiglie.
  • Page 92 Al momento di smaltire l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di ▪ corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all’apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano scossa restino intrappolati dentro l’apparecchio. Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla ▪...
  • Page 93 — Il sistema refrigerante e isolante contengono gas infiammabili. Quando si ATTENZIONE smaltisce l’apparecchio, conferirlo in un centro per la raccolta differenziata autorizzato. Non esporre mai l’apparecchio alle fiamme. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato, si può...
  • Page 94 per evitare il rischio di incendio. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione di vini e bevande. • L’apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. • Se l’apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre.
  • Page 95 ▪ Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell’aria attorno all’apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata. ▪ Per quanto possibile, evitare che l’apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
  • Page 96 Questo apparecchio è destinato solo ad uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell’apparecchio. Attenzione: non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile.
  • Page 97 Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell’EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull’EPREL (European Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro apparecchio di refrigerazione.
  • Page 98 3. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Pannello di controllo Sensore Dentro il ventilatore Porta Mensola in legno Piedini regolabili Filtro al carbone...
  • Page 99 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l’imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l’apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Page 100 la porta semiaperta per far circolare l’aria ed evitare la formazione di muffa e odori. ATTENZIONE: tenere lontano l’apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio. Questo apparecchio di refrigerazione non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso Questo apparecchio è...
  • Page 101 4. Svitare il piedino grande (anteriore destro) e rimuoverlo. 5. Svitare le viti della cerniera inferiore e rimuoverla. 6. Posizionare il cardine inferiore sul lato opposto dopo aver rimosso la gamba anteriore sinistra e fissare il cardine serrando le viti. 7.
  • Page 102 3. Senso orario: per abbassare il livello della cantinetta Installare la maniglia sulla porta della cantinetta La cantinetta CTPNE120 è fornita con maniglia. Installare la maniglia solo con un cacciavite manuale. Non utilizzare utensili elettrici che potrebbero danneggiare la porta.
  • Page 103 CLASSE SIMBOLO INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE (°C) Temperata estesa Da +10 °C a +32 °C Temperata Da +16 °C a +32 °C Subtropicale Da +16 °C a +38 °C Tropicale Da +16 °C a +43 °C 5. MANUALE D’ISTRUZIONI Questo apparecchio è indicato per il funzionamento in ambienti con una temperatura ambiente molto specifica, questa classe climatica è...
  • Page 104 lampeggerà indicando la temperatura attuale impostata. Premere nuovamente il pulsante per aumentare la temperatura di un grado Celsius o Fahrenheit fino a raggiungere la temperatura desiderata. La temperatura della cantina è regolabile tra 5°C e 20°C. Il lampeggio cessa dopo 5 secondi e la nuova temperatura impostata viene salvata. Il display a LED mostra quindi la temperatura effettiva all'interno.
  • Page 105 Sbrinamento L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta.
  • Page 106 Piano di caricamento La tua cantinetta può contenere fino a 119 bottiglie, del tipo bordolese chiaro, con impilamento basato su un ripiano, ma per motivi di comodità dell'utente l'abbiamo dotata di quattro ripiani. 7. CARICO Capacità annunciata La capacità pubblicizzata è misurata secondo lo standard EN62552. Questo standard è calcolato con bottiglie di tipo bordolese tradizionale da 75 cl.
  • Page 107 probabilmente un po' meno del massimo dichiarato. Tipi di bottiglie: Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità...
  • Page 108 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Page 109 Se si va in vacanza • Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane. • Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente.
  • Page 110 dal produttore, da un servizio assistenza autorizzato del marchio o dal rivenditore. In ogni caso, deve essere sostituito da personale qualificato per evitare rischi di lesioni. E QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO RIVENDITORE ATTENZIONE! Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di effettuare la pulizia o delle riparazioni!
  • Page 111 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE dispositivo La cantina non è collegata funziona La cantina è in posizione di lavoro Controlla la tensione dell'installazione Controllare l'interruttore automatico; se un lead non è saltato dispositivo è Controllare l'impostazione della temperatura abbastanza freddo Verificare che la temperatura ambiente non superi la temperatura di esercizio La porta della cantina è...
  • Page 112 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Page 113 GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitsregeln und Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch. Zuallererst danken wir Ihnen, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben und hoffen, dass sie Ihre Erwartungen voll erfüllen. In diesem Alterungskeller können Sie Ihre Flaschen altern lassen.
  • Page 114 werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht. • Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. •...
  • Page 115 • Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen •...
  • Page 116 ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
  • Page 117 • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden. • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
  • Page 118 dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege •...
  • Page 119 aufbewahren. • Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung...
  • Page 120 Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5 ° C und 20 ° C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch. Wenn die Umgebungstemperatur 25 ° C beträgt und das Gerät keinen geladenen Zylinder hat, dauert es ungefähr 30 Minuten, um die Temperatur des Geräts von 5 °...
  • Page 121 R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel).
  • Page 122 Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Page 123 3. BESCHREIBUNG Steuerplatine Sensor Innenlüfter Trägt Holzregal Verstellbare Füße Kohlenstofffilter...
  • Page 124 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
  • Page 125 Gerüchen verhindert werden kann. ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten. Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt. Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten, halten Sie einen Mindestabstand von 15 cm zwischen den Wänden Ihres Weinkellers und benachbarten Wänden (z.
  • Page 126 6. Platzieren Sie das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite, nachdem Sie das linke Vorderbein entfernt haben, und sichern Sie das Scharnier, indem Sie die Schrauben festziehen. 7. Schrauben Sie den großen Fuß wieder an, jetzt auf der linken Seite. Schrauben Sie auch den Fuß auf der rechten Seite fest.
  • Page 127 3. Im Uhrzeigersinn: zum Absenken des Niveaus des Weinkellers Bringen Sie den Griff an der Tür des Weinkellers an Der Weinkeller CTPNE120 wird mit einem Griff geliefert. Installieren Sie den Griff nur mit einem manuellen Schraubendreher. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, die die Tür beschädigen könnten.
  • Page 128 UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH KLASSE SYMBOL (°C) Erweitert temperiert Von +10 bis +32 Temperiert Von +16 bis +32 Subtropisch Von +16 bis +38 Tropisch Von +16 bis +43 5. GEBRAUCHSANWEISUN Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur bestimmt, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Page 129 Temperatur um ein Grad Celsius oder Fahrenheit zu erhöhen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Die Temperatur des Kellers ist zwischen 5°C und 20°C einstellbar. Nach 5 Sekunden hört das Blinken auf und die neu eingestellte Temperatur ist gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt dann die tatsächliche Temperatur im Inneren an. Ist-Temperaturanzeige.
  • Page 130 isoliert. Durch diese Merkmale wird verhindert, dass sich die Schwingungen auf Ihre Weine übertragen. Abtauen Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet.
  • Page 131 Ladeplan Ihr Weinkeller kann bis zu 119 Flaschen des leichten Bordeaux-Typs aufnehmen, wobei die Stapelung auf einem Regal basiert, aber aus Gründen des Benutzerkomforts haben wir ihn mit vier Regalen ausgestatte 7. BEFÜLLUNG Angekündigte Kapazität Die beworbene Kapazität wird nach der Norm EN62552 gemessen. Dieser Standard wird mit 75cl traditionellen Bordeaux-Flaschen berechnet.
  • Page 132 Flaschentypen: Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge. Gegeneinander Lagerung „Kopf bei Fuß“...
  • Page 133 8. PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Page 134 Bei längerer Abwesenheit • Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in Betrieb. • Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum sorgfältig.
  • Page 135 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Der Netzstecker ist in der Steckdose •...
  • Page 136 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht •...
  • Page 137 • Das Bedienfeld funktioniert nicht • Die Stromkarte ist außer Betrieb Die LED-Anzeige funktioniert nicht richtig • Der Keller ist nicht angeschlossen • Die Sonde funktioniert nicht Temperaturproblem im Keller. Fehlercode E1 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal zu stoppen und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
  • Page 138 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.

Ce manuel est également adapté pour:

Ctvne120