Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

CAMBIA PAÑALES
BABY CHANGING STATION
TABLE À LANGER
WICKELTISCH
TROCADOR DE FRALDAS
FASCIATOIO
ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΑΛΛΑΞΙΕΡΑ ΜΩΡΟΥ
‫الحفاضات‬
‫سرير تغيير‬
2030057691
2030057693
CAMB10HP
CAMB11HS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE SEGURIDAD
INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION ET À LA SÉCURITÉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
MONTAGEANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI SICUREZZA
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И БЕЗОПАСНОСТИ
‫إرشادات التثبيت والسالمة‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KWC CAMB10HP

  • Page 1 TROCADOR DE FRALDAS FASCIATOIO ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΑΛΛΑΞΙΕΡΑ ΜΩΡΟΥ ‫الحفاضات‬ ‫سرير تغيير‬ 2030057691 2030057693 CAMB10HP CAMB11HS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE SEGURIDAD INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION ET À LA SÉCURITÉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MONTAGEANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI SICUREZZA РУКОВОДСТВО...
  • Page 2 ESPAÑOL ANTES DE EMPEZAR ESPAÑOL MUY IMPORTANTE. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE Y TENGA EN CUENTA, TODAS Y CADA UNA DE LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES QUE SE DESCRIBEN A LO LARGO DE TODO ESTE MANUAL. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este cambia pañales.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Herramientas necesarias Para realizar la instalación del cambia pañales serán necesarias las siguientes herramientas: Cinta métrica para instalar el cambia pañales a la altura y a la distancia adecuadas Destornillador de estrella para atornillar los elementos de fijación del cambia pañales Nivel para instalar el cambia pañales totalmente horizontal respecto el suelo Lápiz...
  • Page 4 Paso 1. Inspección del material Es muy importante realizar una inspección visual del embalaje del cambia pañales exteriormente, para verificar que no haya sufrido ningún tipo de daño durante el transporte y la manipulación. Si se observan daños en el embalaje se deberá inspeccionar cuidadosamente el cambia pañales para comprobar si hay algún tipo de desperfecto.
  • Page 5 Siguiendo el esquema anterior marcar con el lápiz, sobre la pared, los dos agujeros superiores de la estructura de sujeción del cambia pañales. Es muy importante asegurar que las ubicaciones que se hayan marcado a lápiz para los agujeros de montaje estén al mismo nivel antes de realizar las perforaciones. Instalación según normativa ADA.
  • Page 6 Una vez realizados proceder a su limpieza interior y colocar los cuatro tacos de nylon de Ø10 mm restantes. Volver a colocar el cambia pañales sobre los dos tornillos superiores y fijar la estructura a la pared con los cuatro tornillos Ø6,3x70 mm y las cuatro arandelas DIN125 M8 de los agujeros inferiores, después apretar a fondo los dos tornillos superiores, en la siguiente figura se muestra la distribución de los componentes: Comprobar que los seis tornillos de fijación de la unidad a la pared han sido correctamente apretados y que el cambia pañales se encuentra firmemente fijado a la pared.
  • Page 7 Abrir el dispensador de sabanitas con la llave especial suministrada. Los cuatro orificios de fijación de este dispensador de sabanitas a la estructura de sujeción del cambia pañales quedarán a la vista. Encarar el dispensador con la estructura de sujeción del cambia pañales y alinear los orificios de montaje del dispensador.
  • Page 8 Recuerde que cualquier componente adicional o pieza de recambio que se necesite para este cambia pañales deberá ser adquirido solamente al fabricante o a un distribuidor autorizado. COMPONENTE Nº Short code 2030059167 ECAMB007 Etiqueta 2030057746 ECAMB002 Amortiguador CAMB10HP 2030057749 ECAMB005 Cerradura + llave 2030057750 ECAMB006 Llave 2030057745 ECAMB001 Sábanas protectoras...
  • Page 9 RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA Un adecuado mantenimiento preventivo y una cuidada limpieza son básicos para un uso idóneo, limpio y seguro del producto. Para un correcto mantenimiento se deben de seguir los siguientes pasos: Inspeccione los componentes del cambia pañales: asegúrese de que no existen grietas, abolladuras o cualquier otro síntoma que haga pensar en el desperfecto del producto.
  • Page 10 Inspeccione la etiqueta: si ésta no está, si se encuentra deteriorada, si no es legible o no está bien adherida, debe poner una nueva. Para una correcta limpieza se deben de seguir los siguientes pasos: Es aconsejable para evitar el contacto con el detergente que antes de limpiar se retiren las sabanitas de su alojamiento.
  • Page 11 ENGLISH BEFORE YOU BEGIN VERY IMPORTANT. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. READ AND KEEP IN MIND ALL INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS DESCRIBED THROUGHOUT THIS MANUAL. SAFETY INSTRUCTIONS Only a qualified technician can install, adjust and maintain this baby changing station. Any operations performed on the changing station must be compliant with the safety laws and regulations, both European and local, that are in force at the time.
  • Page 12 INSTALLATION INSTRUCTIONS Required tools You will need the following tools for the installation of the baby changing station: Measuring tape in order to install the changing station to the appropriate height and distance Phillips Head Screwdriver in order to tighten the fasteners of the changing station A level in order for the changing station to be installed completely horizontal to the ground...
  • Page 13 Step 1. Material inspection It is very important to carry out a visual inspection of the packaging of the baby changing station in order to ensure that it has not suffered any damage during transport and handling. If damage to the packaging is found, the changing station should be carefully inspected to see if it has suffered any damage.
  • Page 14 Following the above scheme, using the pencil, mark on the wall the top two holes of the changing station's holding structure. It is very important to make sure that the locations marked with the pencil for the mounting holes are at the same level before drilling the holes. Installation according to ADA regulations.
  • Page 15 Once completed, proceed with cleaning the holes and placing the remaining four Ø10 mm nylon plugs. Put the changing station back on the top two screws and fix the structure to the wall with the four Ø6.3x70 mm screws and the four DIN125 M8 washers of the lower holes, then fully tighten the top two screws, the distribution of the components is shown in the following figure: Make sure that the six screws securing the unit to the wall have been properly tightened and that the changing station is firmly fixed to the wall.
  • Page 16 Open the liner dispenser with the special key provided. The four holes for mounting the liner dispenser on the holding structure of the changing station will be visible. Fit the dispenser to the holding structure of the changing station and align the mounting holes of the dispenser.
  • Page 17 Remember that any additional component or spare part required for the baby changing station should only be purchased from the manufacturer or an authorized distributor. COMPONENT Short code 2030059167 ECAMB007 Label 2030057746 ECAMB002 Shock absorber CAMB10HP 2030057749 ECAMB005 Lock + key 2030057750 ECAMB006 2030057745 ECAMB001 Protective liners...
  • Page 18 RECOMMENDATIONS FOR PREVENTIVE MAINTENANCE AND CLEANING Proper preventive maintenance and careful cleaning are essential for an appropriate, clean and safe product use. For proper maintenance, follow these steps: Inspect the components of the baby changing station: make sure that there are no cracks, dents or any other sign that would suggest any fault in the product.
  • Page 19 Inspect the label: if it is missing, damaged, illegible or not properly attached, a new one should be placed. For proper cleaning, follow these steps: In order to avoid contact with the detergent, it is recommended to remove the liners from their housing before cleaning.
  • Page 20 FRANÇAIS AVANT DE COMMENCER FRANÇAIS TRÈS IMPORTANT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR DE FUTURES CONSULTATIONS. LISEZ ATENTIVEMENT PRENEZ COMPTE TOUTES INSTRUCTIONS RECOMMANDATIONS QUI SONT DÉCRITES TOUT AU LONG DE CE MANUEL. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Seul un technicien qualifié peut installer, régler et réaliser l'entretien de cette table à langer. Toutes les opérations qui sont réalisées sur celle-ci doivent respecter la législation et les normes de sécurité, aussi bien européennes que locales, actuellement en vigueur.
  • Page 21 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Outils nécessaires Afin de réaliser l'installation de la table à langer, les outils suivants seront nécessaires : Mètre ruban pour installer la table à langer à la hauteur et à la distance adéquates Tournevis Phillips pour visser les éléments de fixation de la table à...
  • Page 22 Étape 1 Inspection du matériel Il est primordial de réaliser une inspection visuelle de l'emballage de la table à lange extérieurement, afin de vérifier qu'elle n'a subi aucun type de dommages lors du transport ou de la manipulation. Si vous observez des dommages sur l'emballage, vous devrez inspecter minutieusement la table pour vérifier qu'il n'y a aucun défaut.
  • Page 23 En suivant le schéma antérieur, marquer à l'aide d'un crayon sur le mur les deux trous supérieurs de la structure de fixation de la table à langer. Il est important de s'assurer que les emplacements marqués au crayon pour les trous de montage soient au même niveau avant de percer. Installation conforme à...
  • Page 24 Une fois cela effectué, effectuer leur nettoyage intérieur et placer les quatre chevilles en nylon de Ø10 mm restantes. Repositionner la table à langer sur les deux vis supérieures et fixer la structure au mur avec les quatre vis Ø6,3x70 mm et le quatre rondelles DNI125 M8 des orifices inférieurs, puis enfoncer à fond les deux vis supérieures.
  • Page 25 Encastrez le distributeur à la structure de fixation de la table à langer et aligner les orifices de montage au distributeur. Fixer le distributeur de draps à la structure de fixation de la table à langer avec les quatre vis M4x8 mm et les quatre rondelles plates DIN125 M4, comme indiqué...
  • Page 26 N'oubliez pas que tout élément supplémentaire ou pièce de rechange nécessaire pour cette table à langer doit être acquis uniquement chez un fabricant ou un distributeur autorisé. ÉLÉMENT Short code 2030059167 ECAMB007 Étiquette 2030057746 ECAMB002 Amortisseur CAMB10HP 2030057749 ECAMB005 Verrou + clé 2030057750 ECAMB006 Clé 2030057745 ECAMB001...
  • Page 27 RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN PRÉVENTIF ET DE NETTOYAGE Un entretien adéquat préventif et un nettoyage minutieux sont primordiaux pour une utilisation appropriée, propre et sûre du produit. Pour un entretien correct, veuillez suivre les étapes suivantes : Inspectez les éléments de la table à langer : assurez-vous qu'il n'y a aucune fissure, bosse ou toute autre trace d'imperfection du produit.
  • Page 28 Inspectez l'étiquette : vérifiez qu'elle est bien présente, qu'elle n'est pas détériorée, qu'elle est bien lisible ou qu'elle est bien collée. Dans le cas contraire, vous devez en placer une autre. Pour un bon nettoyage, vous devrez suivre les étapes suivantes : Il est conseillé...
  • Page 29 DEUTSCH VOR DER INSTALLATION SEHR WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUF. LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEACHTEN SIE ALLE DARIN ENTHALTENEN ANWEISUNGEN UND HINWEISE. SICHERHEITSHINWEISE Die Montage, Anpassung und Wartung des Wickeltisches sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 30 MONTAGEHINWEISE Notwendige Werkzeuge Für die Montage des Wickeltisches werden die folgenden Werkzeuge benötigt: Maßband für die Anbringung in der passenden Höhe und mit dem richtigen Abstand Kreuzschlitzschraubendreher Festziehen Befestigungselemente Wasserwaage für die richtige horizontale Anbringung Bleistift für die entsprechenden Markierungen Bohrmaschine zum Bohren der notwendigen Löcher 1 Steinbohrer (Spezialbohrer mit Widiaspitze für Backstein- und Betonwände oder Mauerwerk) mit Ø...
  • Page 31 Schritt 1. Prüfung des Materials Prüfen Sie unbedingt die Außenverpackung des Produkts, um so Schäden auszuschließen die während des Transports oder der Handhabung auftreten können. Wenn die Verpackung Beschädigungen aufweist, muss auch der Wickeltisch sorgfältig auf eventuelle Schäden geprüft werden. DER WICKELTISCH DARF UNTER KEINEN UMSTÄNDEN MONTIERT WERDEN, WENN ER IRGENDWELCHE SCHÄDEN AUFWEIST.
  • Page 32 Nach der gleichen Vorgehensweise markieren Sie an der Wand mit dem Bleistift die zwei Stellen, an denen die oberen Löcher für die Halterung gebohrt werden sollen. Achten Sie vor dem Bohren darauf, dass die Positionen für die Löcher auf gleicher Höhe sind. Montage gemäß...
  • Page 33 Hängen Sie den Wickeltisch wieder auf die beiden oberen Schrauben und befestigen Sie die Halterung mit den vier Schrauben mit Ø 6,3x70 mm und den vier Unterlegscheiben DIN125 M8 in den unteren Löchern an der Wand. Ziehen Sie danach die oberen Schrauben fest. Die folgende Zeichnung zeigt die Aufteilung der Komponenten: Stellen Sie sicher, dass alle sechs Befestigungsschrauben für die Wandhalterung richtig angezogen sind und der Wickeltisch fest an der Wand angebracht ist.
  • Page 34 Befestigen Sie den Auflagenspender mit vier Schrauben M4x8 mm und vier Unterlegscheiben DIN125 M4 an der Wickeltischhalterung, wie in der Zeichnung dargestellt Stellen Sie sicher, dass alles korrekt befestigt wurde. Schritt 5. Abschließende Prüfung vor Ingebrauchnahme Reinigen und desinfizieren Sie den Wickeltisch gründlich. Vergewissern Sie sich, dass sich der Wickeltisch einfach öffnen und schließen lässt und während der Montage keine Schäden entstanden sind.
  • Page 35 BASISELEMENTE Jegliches Zubehör und Ersatzteile sollten ausschließlich beim Hersteller oder einem Vertragshändler erworben werden. ELEMENT Short code 2030059167 ECAMB007 Etikett 2030057746 ECAMB002 Stoßdämpfer CAMB10HP 2030057749 ECAMB005 Schloss + Schlüssel 2030057750 ECAMB006 Schlüssel 2030057745 ECAMB001 Auflagetücher 2030057747 ECAMB003 Stoßdämpfer CAMB11HS -35-...
  • Page 36 EMPFEHLUNGEN FÜR INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Die richtige Wartung und Reinigung sind grundlegend für den zweckmäßigen, ordentlichen und sicheren Gebrauch des Produkts. Für die richtige Instandhaltung sind folgende Punkte zu beachten: Kontrollieren Sie die einzelnen Elemente des Wickeltisches: vergewissern Sie sich, dass es keine Risse, Dellen oder irgendwelche anderen Hinweise auf Beschädigungen gibt.
  • Page 37 Für die richtige Reinigung sind folgende Punkte zu beachten: Um Kontakt mit dem Reinigungsmittel zu verhindern, ist es ratsam die Tücher vor dem Reinigen zu entfernen. Reinigen Sie alle Plastikteile des Wickeltisches mit Desinfektionsmittel. Achten Sie bei dem Modell CAMB11HS darauf, den Kontakt der Edelstahlfront mit Desinfektionsmittel zu vermeiden.
  • Page 38 PORTUGUÊS ANTES DE COMEÇAR ESPAÑOL MUITO IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS. LEIA ATENTAMENTE TENHA CONTA TODAS CADA INSTRUÇÕES RECOMENDAÇÕES QUE SE DESCREVEM AO LONGO DO PRESENTE MANUAL. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Apenas um técnico qualificado poderá instalar, ajustar e realizar a manutenção deste trocador de fraldas.
  • Page 39 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Ferramentas necessárias Para realizar a instalação do trocador de fraldas será necessário utilizar as seguintes ferramentas: Fita métrica para instalar o trocador de fraldas à altura e distância adequadas Aparafusador em estrela para aparafusar os elementos de fixação do trocador de fraldas Nível para instalar o trocador de fraldas totalmente horizontal relativamente ao solo Lápis para fazer as marcas de instalação pertinentes...
  • Page 40 Passo 1. Inspeção do material É muito importante realizar uma inspeção visual do exterior da embalagem do trocador de fraldas, para verificar se não sofreu nenhum tipo de dano durante o transporte e manipulação. Se forem observados danos na embalagem será necessário inspecionar cuidadosamente o trocador de fraldas para comprovar se existe algum defeito.
  • Page 41 Seguindo o esquema anterior marque em cima da parede os furos superiores da estrutura de fixação do trocador de fraldas com o lápis. É muito importante assegurar que as localizações marcadas com o lápis para os furos de montagem estão no mesmo nível que antes de realizar as perfurações. Instalação em conformidade com a normativa ADA.
  • Page 42 Depois de ter concluído as tarefas anteriores, proceda à sua respetiva limpeza interior e coloque as quatro buchas de nylon de Ø10 mm restantes. Volte a colocar o trocador de fraldas em cima dos dois parafusos superiores e fixe a estrutura à parede com os quatro parafusos Ø6,3x70 mm e as quatro arruelas DIN125 M8 dos furos inferiores, depois aperte bem os dois parafusos superiores.
  • Page 43 Coloque o dispensador de frente para a estrutura de fixação do trocador de fraldas e alinhe os orifícios de montagem do dispensador. Fixe o dispensador de toalhinhas na estrutura de fixação do trocador de fraldas com os quatro parafusos M4x8mm e as quatro arruelas lisas DIN125 M4, tal como indicado na figura. Comprove e assegure a sua fixação correta.
  • Page 44 Lembre-se que qualquer componente adicional ou peça de reposição que possa vir a precisar para este trocador de fraldas deverá ser adquirido unicamente ao fabricante o a um distribuidor autorizado. COMPONENTE Short code 2030059167 ECAMB007 Rótulo 2030057746 ECAMB002 Amortecedor CAMB10HP 2030057749 ECAMB005 Fechadura + chave 2030057750 ECAMB006 Chave 2030057745 ECAMB001 Lençóis protetores...
  • Page 45 RECOMENDAÇÕES DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA E LIMPEZA Uma manutenção preventiva adequada e uma limpeza cuidada são elementos básicos para uma utilização ideal, limpa e segura do produto. Para realizar corretamente a manutenção será necessário seguir os seguintes passos: Inspecione os componentes do trocador de fraldas: assegure-se que não existem gretas, amolgadelas ou qualquer outro sintoma que faça pensar num defeito de produto.
  • Page 46 Inspecione o rótulo: se não estiver colocado ou estiver deteriorado, se não for legível ou não estiver bem aderido, será necessário colocar um rótulo novo. Para uma limpeza correta será necessário seguir os seguintes passos: Para evitar o contacto com o detergente é aconselhável retirar as toalhinhas do seu alojamento antes de limpar.
  • Page 47 ITALIANO PRIMA DI INIZIARE ITALIANO MOLTO IMPORTANTE. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI. LEGGERE ATTENTAMENTE QUALSIASI ISTRUZIONE E CONSIGLIO PRESENTI NEL PRESENTE MANUALE. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il montaggio, la regolazione e la manutenzione di questo fasciatoio sono riservati esclusivamente a un tecnico qualificato.
  • Page 48 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Strumenti necessari Per il montaggio del fasciatoio saranno necessari i seguenti strumenti: Un metro, per installare il fasciatoio all’altezza e alla distanza adeguate Un cacciavite a stella, per avvitare gli elementi di fissaggio dell’unità Una livella, per porre il fasciatoio in posizione completamente orizzontale rispetto al pavimento Una matita, per tracciare i segni di installazione pertinenti...
  • Page 49 1° passaggio. Verifica del materiale È fondamentale ispezionare visivamente la parte esterna dell’imballaggio del fasciatoio per verificare che non abbia subito alcun tipo di danno durante il trasporto e la manipolazione. Qualora l’imballaggio risulti danneggiato, è necessario controllare visivamente anche il fasciatoio per escludere eventuali danni allo stesso.
  • Page 50 In base al disegno precedente tracciare a matita, sulla parete, i punti in cui realizzare i due fori superiori della struttura di fissaggio del fasciatoio. Prima di trapanare, è fondamentale verificare che i punti dei fori di montaggio tracciati a matita si trovino alla stessa altezza. Montaggio secondo la normativa ADA.
  • Page 51 Appoggiare di nuovo il fasciatoio sulle due viti superiori e fissare la struttura alla parete con le quattro viti Ø6,3x70 mm e le quattro rondelle DIN125 M8 dei fori inferiori, quindi stringere a fondo le due viti superiori. Nella figura seguente viene mostrata la distribuzione dei componenti: Verificare che le sei viti di fissaggio a parete dell’unità...
  • Page 52 Sovrapporre il dispenser alla struttura di sostegno del fasciatoio e allineare i relativi fori di montaggio. Fissare il dispenser di lenzuolini alla struttura di sostegno del fasciatoio mediante le quattro viti M4x8mm e le quattro rondelle piatte DIN125 M4, come mostrato in figura. Verificarne attentamente il corretto ancoraggio.
  • Page 53 Qualsiasi componente aggiuntivo o pezzo di ricambio necessario al presente fasciatoio dovrà essere acquistato esclusivamente dal produttore o presso un distributore autorizzato. COMPONENTE Short code 2030059167 ECAMB007 Etichetta 2030057746 ECAMB002 Ammortizzatore CAMB10HP 2030057749 ECAMB005 Serratura + chiave 2030057750 ECAMB006 Chiave 2030057745 ECAMB001...
  • Page 54 CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE PREVENTIVA E LA PULIZIA Per un uso idoneo, igienico e sicuro del prodotto è fondamentale effettuare un’adeguata manutenzione e un’accurata pulizia. Per un corretta manutenzione, si devono effettuare le seguenti operazioni: Controllare i componenti del fasciatoio: verificare che non ci siano incrinature, ammaccature o qualsiasi altro indizio di difetto nel prodotto.
  • Page 55 Controllare l’etichetta: se questa è assente, deteriorata, illeggibile o non aderisce correttamente, è necessario attaccarne una nuova. Per un corretta pulizia, si devono effettuare le seguenti operazioni: Per evitare il contatto con il detergente, prima della pulizia si consiglia di togliere i lenzuolini dalla propria sede.
  • Page 56 РУССКИЙ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ИСПАНСКИЙ ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И ПРИМИТЕ ВО ВНИМАНИЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Работы по установке, регулировке и обслуживанию данного пеленального стола могут осуществлять только квалифицированные специалисты. Все осуществляемые с ним действия должны...
  • Page 57 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ Необходимые инструменты Для установки пеленального стола понадобятся следующие инструменты: — Метрическая лента для установки пеленального стола на нужной высоте и расстоянии. — Отвертка с крестовым наконечником для завинчивания крепежных элементов пеленального стола. — Уровень для полностью горизонтальной установки...
  • Page 58 Шаг 1. Осмотр материалов Очень важно произвести визуальный осмотр внешнего состояния упаковки пеленального стола, чтобы убедиться, что он не получил никаких повреждений при транспортировке и перемещении. Если наблюдается повреждение упаковки, необходимо тщательно осмотреть пеленальный стол на предмет наличия неисправностей. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРОИЗВОДИТЕ УСТАНОВКУ ПЕЛЕНАЛЬНОГО...
  • Page 59 Следуя предыдущему рисунку, поставьте карандашом на стене пометки для двух верхних отверстий для крепежной структуры пеленального стола. До начала сверления отверстий очень важно убедиться в том, что поставленные карандашом пометки находятся на одном уровне. Установка согласно стандартам ADA. Если сборка должна соответствовать стандартам ADA (США), то при ее выполнении необходимо иметь...
  • Page 60 Затем отчистите отверстия изнутри и введите четыре оставшихся нейлоновых дюбеля Ø10 мм. Снова повесьте пеленальный стол на два верхних винта и прикрепите структуру к стене, введя четыре винта Ø6,3x70 мм с четырьмя шайбами DIN125 M8 в нижние отверстия, а затем плотно затяните...
  • Page 61 Совместите диспенсер с системой крепления стола и выровняйте монтажные отверстия диспенсера. Закрепите диспенсер для пеленок на крепежной системе пеленального стола посредством четырех винтов M4x8 мм и четырех плоских шайб DIN125 M4, как показано на рисунке. Убедитесь в том, что крепление выполнено надлежащим образом. Шаг...
  • Page 62 Обратите внимание на то, что любые дополнительные компоненты или запасные части, необходимые для данного пеленального стола, должны приобретаться исключительно у производителя или авторизованного поставщика. COMPONENTE Short code Этикетка 2030059167 ECAMB007 Амортизатор CAMB10HP 2030057746 ECAMB002 Замок + ключ 2030057749 ECAMB005 Ключ 2030057750 ECAMB006 Защитные...
  • Page 63 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Соответствующее профилактическое обслуживание и тщательная очистка имеют важнейшее значение для эффективного, гигиеничного и безопасного использования изделия. Для обеспечения надлежащего технического обслуживания необходимо выполнять следующие шаги: Произведите осмотр компонентов пеленального стола: убедитесь в том, что нет трещин, вмятин...
  • Page 64 Проверьте этикетку: если она отсутствует, повреждена, нечитаема или плохо приклеена, поместите вместо нее новую. Для обеспечения надлежащей очистки необходимо выполнять следующие шаги: Для избежания контакта с моющим средством желательно убирать пеленки с места их хранения до начала уборки. Очистите все пластиковые части пеленального стола при помощи дезинфицирующего мыла.
  • Page 65 ‫عربي‬ ‫قبل أن تبدأ‬ ESPAÑOL ‫بينة في هذا‬ ‫مهم ج د ًا. يرجى االحتفاظ بهذه اإلرشادات للرجوع إليها في المستقبل. اقرأ بعناية واهتم بجميع وكل واحدة من التعليمات والتوصيات الم‬ .‫الدليل‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫فقط من خالل خبير فني مؤهل لذلك. ويجب أن تتماشى جميع العمليات التي‬ ‫يتم...
  • Page 66 ‫إرشادات التركيب‬ ‫األدوات الالزمة‬ :‫لتثبيت سرير تغيير الحفاضات من الضروري أن تتوفر األدوات التالية‬ ‫شريط متري لتثبيت سرير تغيير الحفاضات باالرتفاع المناسب والمسافة‬ ‫المناسبة‬ ‫مفك صليبة لربط وحدات تثبيت سرير تغيير الحفاضات‬ ‫يجب أن يكون مستوى تثبيت سرير تغيير الحفاضات أفق ي ً ا بشكل تام بالنسبة‬ ‫لألرض‬...
  • Page 67 ‫: فحص المواد‬ ‫الخطوة‬ ‫. فإذا لوحظ‬ ‫من المهم ج د ًا الفحص البصري لعبوة سرير تغيير الحفاضات من الخارج للتأكد من أنها لم تتعرض ألي نوع من التلف أثناء النقل والمناولة‬ ‫يير الحفاضات‬ ‫وال ينبغي أن يتم تركيب سرير تغ‬ .‫وجود...
  • Page 68 ‫المهم ج د ًا‬ ‫بناء على الرسم السابق، قم باستخدام القلم الرصاص لتحديد أماكن ثقبي الجزء العلوي لهيكل تثبيت سرير تغيير الحفاضات على الحائط. من‬ .‫المستوى نفسه قبل عمل الثقوب‬ ‫التأكد من أن األماكن التي قد تم تحديدها بالقلم الرصاص لثقوب التركيب تقع على‬ ‫التركيب...
  • Page 69 .‫ملم المتبيقة‬ ‫بعد أن يتم عمل الثقوب، قم بتنظيفها من الداخل ووضع السدادات األربعة المصنوعة من النايلون بقطر‬ ‫ملم واألربعة‬ ‫وضع سرير تغيير الحفاضات على مسماري الجزء العلوي وقم بتثبيت الهيكل على الحائط باستخدام األربعة المسامير بقطر‬ ‫أعد‬ 6.3x70 ‫الخاصة بالثقوب السفلية، وبعد ذلك قم بربط مسماري الجزء العلوي بإحكام وف ق ً ا لما هو مبين في الشكل التالي الذي يوضح‬ ‫حلقات‬...
  • Page 70 .‫ضع الموزع في مواجهة هيكل تثبيت سرير تغيير الحفاضات وقم بمحاذاة فتحات تركيب الموزع مع بعضها البعض‬ ‫ملم واألربعة حلقات المسطحة‬ ‫قم بتثبيت موزع األوراق على هيكل تثبيت سرير تغيير الحفاضات باستخدام األربعة مسامير‬ DIN125 M4 M4x8 .‫كما هو مبين في الشكل. تحقق وتأكد من التثبيت السليم‬ ‫: الفحص...
  • Page 71 .‫يكون شراؤها فقط من المصنع أو الموزع المعتمد‬ ‫تذكر أن أي مكونات إضافية أو قطع الغيار الزمة لسرير تغيير الحفاضات يجب أن‬ ‫المحتوى‬ ‫الرقم‬ ‫الكود‬ ‫الملصق‬ 2030059167 ECAMB007 CAMB10HP ‫ممتص الصدمات‬ 2030057746 ECAMB002 ‫القفل + المفتاح‬ 2030057749 ECAMB005 ‫المفتاح‬ 2030057750 ECAMB006 ‫األوراق...
  • Page 72 ‫توصيات الصيانة الوقائية والنظافة‬ .‫من أجل الصيانة الوقائية المناسبة والتنظيف بعيانة فإن هذه التوصيات ضرورية الستخدام المنتج بطريقة مناسبة ونظيفة وآمنة‬ :‫الخطوات التالية‬ ‫لصيانة المنتج بشكل صحيح يجب أن يتم إتباع‬ ‫الحفاضات: تأكد من عدم وجود شقوق أو خدوش أو أي أعراض أخرى من شأنها أن تشير إلى وجود خلل في‬ ‫تغيير‬...
  • Page 73 ‫جب عليك أن تضع ملص ق ً ا‬ ‫عدم وجوده أو في حالة تلفه أو إذا لم يكن مقرو ء ً ا أو ملص ق ً ا بشكل صحيح، ي‬ ‫حالة‬ ‫قم بمراجعة الملصق: في‬ .‫جدي د ًا‬ :‫للتنظيف السليم يجب أن تتبع الخطوات التالية‬ .‫لتجنب...
  • Page 75 -75-...

Ce manuel est également adapté pour:

Camb11hs20300576912030057693