Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instructions et de mise en route
IB 642 PRO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IBEA IB 642 PRO

  • Page 1 Manuel d’instructions et de mise en route IB 642 PRO...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 SOMMAIRE UTILISATION DU MANUEL..............p. 4 SIGNALISATIONS PRÉSENTES SUR LA MACHINE......p. 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........p. 8 LEVAGE ET TRANSPORT..............p. 9 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS DE LA MACHINE......... p. 10 COMMANDES ET RÉGLAGES............ p. 12 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MANCHES ET SUPPORT AVANT AVEC          ROUES..................p. 14 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ) PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES.............p. 15 ) FORMATION..................p. 15 ) PRÉPARATION................p. 15 ) UTILISATION.................p. 16 ) APRÈS LE TRAVAIL..............p. 18 TRANSPORT DE LA MACHINE............  p. 18 10.
  • Page 4 Manuel d’utilisation et d’entretien BROYEUR   A  FLEAUX   MOD. IB 642 PRO PREFACE La machine doit être utilisée uniquement dans le but pour lequel elle est destinée, c’est-à- dire un usage agricole, pour la coupe des sarments, de l’herbe et des ronces. Tout usage autre que celui indiqué, non compris ou non déductible du présent manuel et du manuel du moteur joint, sera considéré comme “NON ADMIS”. Le non-respect des instructions de ce manuel et du manuel du moteur dégage le fabricant de toute responsabilité, plus particulièrement en cas de dommages de toute nature provoqués par une utilisation impropre ou incorrecte, des négligences, interprétations superficielles ou le non-respect des conditions requises de sécurité indiquées. Il est nécessaire de demander au revendeur des explications concernant l’utilisation de la machine dans les meilleures conditions de sécurité. Toujours effectuer les contrôles prescrits avant chaque utilisation de la machine. Pour  toute  information  non  indiquée  ou  non  déductible  des  pages  à  suivre,  consulter directement le fabricant. UTILISATION DU MANUEL Ce manuel est composé de pages numerotées et d’annexes citées dans le sommaire . Avant  la  mise  en  service  de  la  machine,  l’utilisateur  doit  lire  attentivement  ce  manuel d’instructions ainsi que le manuel du moteur joint.
  • Page 5 SIGNALISATIONS  PRESENTES SUR LA MACHINE Les symboles affichés sur la machine pour signaler les dangers durant l’utilisation et l’entretien sont les suivants : IL EST NÉCESSAIRE DEL LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS FOURNI AVEC LA MACHINE DANGER DE JET D’OBJETS.  MAINTENIR LA DISTANCE DE SÉCURITÉ DURANT L’ENTRETIEN, TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BOUGIE DU MOTEUR DANGER D'AMPUTATION DES MAINS. ARRÊTER LE MOTEUR. - 5 -...
  • Page 6 DANGER D’ÉCRASEMENT. MAINTENIR LA DISTANCE DE  SÉCURITÉ DANGER D’AMPUTATION DES MEMBRES SUPÉRIEURS ET INFÉRIEURS. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS ET LES PIEDS DANS L’OUTIL DE COUPE EN MOUVEMENT DANGER D’ENTRAÎNEMENT À L’INTÉRIEUR DES PARTIES ROTATIVES.NE PAS INTRODUIRE LES MAINS DANS LES ORGANES ROTATIFS. DANGER DE JET D’OBJETS. OBLIGATION DE PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION - 6 -...
  • Page 7 OBLIGATION DE PORTER DES PROTECTIONS AURICULAIRES. LA PRÉSENCE D’ENFANTS DANS LE RAYON D’ACTION DE LA MACHINE EST INTERDITE ATTENTION PARTIES CHAUDES. DANGER DE BRÛLURES. RISQUE D’INCENDIE Il est absolument nécessaire de reconnaître la signification des affichages de danger et que le  message  reste  lisible.  En  cas  de  détérioration,  ces  signalisations  doivent  être immédiatement remplacées et l’utilisation de la machine bloquée tant qu’elle est dépourvue de  ces  dernières.  Il  est  recommandé  de  respecter  les  avertissements  des  affichages. Consulter cette page en cas de moindre doute concernant leur signification. - 7 -...
  • Page 8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR: à essence PUISSANCE  MOTEUR: 6,0 kW FILTRE  MOTEUR: à bain d’huile LARGEUR  D’ACTION: 60  cm HAUTEUR  DE  COUPE: réglable 20 - 80 mm SYSTEME DE COUPE: rotor à 32  lames à fléau BOITE DE VITESSES: 4  marches avants – 2 marches arrière TRANSMISSION: mécanique ENGRENAGES: à bain d’huile VITESSE: en avant (1) 1,2 km/h (2) 2,1 km/h (3) 2,90 km/h (4)  4,5 km/h en arrière (1) 1,2  km/h (2)   2,6 km/h MECANISME  DE DEBLOCAGE ROUES: mécanique DEMARRAGE: avec câble auto-enroulant FREIN DE STATIONNEMENT : sur  la  transmission des roues FREIN ROTOR : sur la transmission du rotor GUIDON: reglable en hauteur et  latéralement ROUES:...
  • Page 9 ALTITUDE L’altitude du lieu d’installation de la machine ne doit pas être supérieure à 1500 m au-dessus du niveau de la mer. TEMPERATURE Température ambiante minimum : -5°C Température ambiante maximum :       +50°C CONDITIONS ATMOSPHERIQUES L’équipement  électrique  est  capable  de  fonctionner  correctement  dans  des  conditions atmosphériques avec une humidité relative non supérieure à 50% à une température de 40°C et à 90% avec une température non supérieure à 20°C (sans condensation). ATMOSPHERE AVEC RISQUE D’EXPLOSION ET/OU D’INCENDIE La machine standard décrite dans ce manuel n’est pas prédisposée pour fonctionner dans des environnements avec atmosphère explosive ou à risque d’incendie. 4. LEVAGE ET TRANSPORT Tout  le  matériel  est  soigneusement  contrôlé  par  le  fabricant  avant  l’expédition.  La tondobroyeuse est livrée dans une cage en bois ou dans un carton avec le  guidon et le support avant avec roues démontés. A la réception de la machine, vérifier que celle-ci n’a pas subi de dommages durant le transport ou que l’éventuel emballage n’a pas été détérioré et que des pièces n’ont pas été soustraites de l’intérieur. En cas de détériorations ou de pièces  manquantes, prévenir immédiatement le transporteur et le fabricant en fournissant des photos à l’appui.
  • Page 10 5. PRINCIPAUX ELEMENTS DE LA MACHINE La machine est composée des éléments suivants : LEVIER  D’EMBRAYAGE AVANCE  MACHINE LEVIER  DE  COMMANDE ACCÉLÉRATEUR GOUJONS  DE  BLOCAGE/DÉBLOCAGE  ROUES  AVANTS LEVIER  D’EMBRAYAGE  ROTOR  LAMES LEVIER  DE  DÉBLOCAGE  ET  FREIN  ROUE  DROITE E1 - LEVIER  DE  DÉBLOCAGE  ET  FREIN  ROUE  GAUCHE MOTEUR ROUES   AVANTS PROTECTION  AVANT LEVIER  DE  RÉGLAGE HAUTEUR  DE  COUPE LEVIER ...
  • Page 11          Figure 1            Figure  2 - 11 -...
  • Page 12 6. COMMANDES ET REGLAGES A) LEVIER D’EMBRAYAGE AVANCE MACHINE Le levier a seulement deux positions : activation et désactivation. Abaisser le levier pour activer l’embrayage et le relâcher pour le désactiver. Le frein de stationnement est relié à ce levier. Par conséquent, au relâchement du levier, le frein s’actionne automatiquement et la machine s’arrête sur place. B) LEVIER DE COMMANDE ACCELERATEUR Il sert à régler le nombre de tours du moteur en fonction des opérations à effectuer. Par conséquent, au moment de la mise en service, il est nécessaire de positionner le levier sur le minimum et de le positionner en fonction des exigences d’utilisation durant le travail. C)  GOUJONS  DE  BLOCAGE/DÉBLOCAGE  ROUES  ANTERIEURES  DROITE  ET GAUCHE En position de débrayage, les goujons permettent aux roues antérieures de tourner librement. En position d’embrayage, les goujons situés dans le logement de la fourche porte-roues permettent aux roues antérieures d’avancer vers une seule direction prédéfinie. On utilise le broyeur à fléaux en position goujons embrayés pour  travailler en déclivité et éviter d’éventuels dérapages ou glissements. ATTENTION Avant de procéder au changement de direction, débrayer les goujons en libérant les roues antérieures  D) LEVIER D’EMBRAYAGE ROTOR LAMES  Il sert à activer et désactiver la rotation du rotor porte lames. Abaisser le levier pour activer  l’embrayage et le  relâcher pour le désactiver. Le frein lames est relié à ce levier.
  • Page 13 H) PROTECTION ANTERIEURE La protection antérieure (Fig. 1 Réf. H) s’ouvre ou se ferme automatiquement en fonction du volume de l’herbe à couper. L’utilisation de la machine est interdite lorsmmmmmque la protection est ouverte car cela risquerait de provoquer la projection d’objets. La protection peut être fixée en position ouverte uniquement au cours du remplacement des couteaux, lorsque la machine est complètement éteinte. I) LEVIER DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Il sert au réglage de la hauteur de coupe. Attention : si la hauteur de coupe est réglée sur une position trop basse, on obtient les effets néfastes suivants : - Projection de corps étrangers vers l’extérieur, tels que pierres, etc. . - Accumulations de terre et de boue à l’intérieur du carter de protection du rotor. L’évacuation de l’herbe ne peut alors plus se faire de façon régulière. - Vitesse d’usure des lames majorée et possibilité de rupture de ces dernières. L) LEVIER DE REGLAGE GUIDON Le guidon est réglable tant en hauteur que latéralement pour mieux s’adapter aux exigences de l’opérateur et aux conditions de travail. Régler le guidon à la hauteur de la hanche de l’opérateur. M) INTERRUPTEUR DE MISE EN SERVICE Interrupteur à deux positions : (1) pour le démarrage du moteur (0)  pour l’arrêt du moteur N) LEVIER DE VITESSE Ce levier permet de sélectionner la vitesse d’avance de la machine. Les positions indiquées par les numéros indiquent la vitesse (1ère - 2ème - R marche arrière) la lettre N indique le point mort. O) LEVIER SELECTEUR DE VITESSE REDUITE/RAPIDE Ce levier permet de sélectionner la vitesse d’avance de la machine (réduite/rapide). En cas d’utilisation synchronisée de ce levier avec le levier de vitesse (Fig. 2 Réf. N), sa manipulation permet d’obtenir 4 marches avant et 2 marches arrière. ATTENTION Avant d’actionner le levier de commande de vitesse réduite/rapide( Fig. 2 Réf O), il est nécessaire de positionner le levier de sélection vitesse (Fig.
  • Page 14 7. INSTRUCTIONS DE MONTAGE MANCHES ET SUPPORT AVANT AVEC ROUES La tondobroyeuse est livrée avec les manches et le support avant avec roues démontés. Enlever l’emballage en bois ou en carton, à éliminer correctement, conformément aux normes en vigueur en la  matière. Pour le montage, procéder de la façon suivante :  Soulever le guidon et l’introduire dans le support indiqué Fig. 3 Réf. B. Ensuite, introduire le tirant (Fig. 3 Réf. C) dans les orifices appropriés et le fixer des deux côtés au moyen des vis et rondelles fournies en dotation.  Positionner le support avec roues avant en fixant le fourreau de réglage de la hauteur (Fig. 3 Réf. D) au moyen de la vis et de la rondelle en dotation. Le fixer aussi aux deux côtés du coffre au moyen des vis, rondelles et entretoises en dotation, comme indiqué Fig. 3 Réf.  Monter la barre de protection ( Fig.3 réf. E) dans les orifices appropriés présents des deux côtés avant du support roues au moyen de la vis, la rondelle et l’écrou fournis en dotation. Figure 3 Avant le démarrage, il est nécessaire que chaque élément de la machine soit correctement monté. - 14 -...
  • Page 15 8. INFORMATIONS RELATIVES A  LA SECURITE’ Avant  d’utiliser  la  tondobroyeuse,  il  est  indispensable  que  l’opérateur  ait  compris  les avertissements, les interdictions et les précautions indiqués dans le présent manuel et dans le manuel du moteur : la sécurité de l’opérateur, des tierces personnes, des animaux et des biens dépend étroitement du respect des prescriptions. A) PRESCRIPTIONS GENERALES  Il est interdit d’utiliser la tondobroyeuse pour des fonctions autres que celle prévue.  II  est interdit de monter sur la tondobroyeuse et/ou de se faire transporter.  Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité et de protection.  Il est interdit d’apporter des modifications pour adapter des dispositifs/objets non prévus par le fabricant.  Les parties électriques du moteur doivent toujours être protégées. B) FORMATION  Lire le manuel d’utilisation et le manuel du moteur avant d’utiliser la machine.  L’usage de la machine est interdit aux moins de 16 ans ou aux personnes qui ne sont pas en possession des conditions psychophysiques nécessaires.   Ne pas utiliser la machine à proximité d’autres personnes ou à l’intérieur de locaux fermés.  Il est interdit d’introduire les mains, autres parties du corps et les vêtements dans les parties en mouvement. ...
  • Page 16  Il est obligatoire de porter des lunettes de protection ainsi que des protections auriculaires, de même que des gants, durant le fonctionnement et l’entretien de la machine.  Ne pas mettre en service ou faire fonctionner la tondobroyeuse dans des pièces fermées car l’échappement du moteur contient de l’oxyde de carbone, incolore, inodore, sans saveur et extrêmement dangereux.  Utiliser  la  plus  grande  précaution  lors  de  la  manipulation  des  carburants.  Ils  sont inflammables et les vapeurs sont explosives : - Utiliser uniquement un conteneur approuvé à cet effet. - Faire attention de ne pas enlever les bouchons du carburant et de ne pas remplir le réservoir du carburant lorsque le moteur est en marche. - Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. - Ne pas fumer durant cette opération. - Ne jamais effectuer le plein de la machine à l’intérieur. - De plus, il convient d’utiliser un large entonnoir afin de ne pas renverser de carburant sur le moteur et les autres surfaces de la tondobroyeuse - En cas de renversement de carburant, ne pas tenter de démarrer le moteur mais déplacer la machine loin de la zone concernée  avant de la mettre en service. - Après avoir effectué le plein du moteur en carburant,  repositionner et visser à fond le bouchon du réservoir.
  • Page 17 ATTENTION Durant le travail, l’herbe est broyée et déchargée par la machine. Cependant, si elle est mouillée elle a tendance à s’accumuler à l’intérieur du carter lames et empêche l’alimentation correcte de l’herbe à couper. Le résultat est que, même lorsque l’herbe est basse, le moteur a tendance à...
  • Page 18  Ne pas s’approcher de cours d’eau ou précipices et ne pas traverser de ponts étroits durant le travail afin d’éviter tout risque de chute.  Ne pas intervenir sur des pentes supérieures à 10°.  Sur les pentes, prêter une attention maximale, éviter de travailler en restant en amont de la machine afin de ne pas glisser dessous, plus particulièrement lorsque le terrain est mouillé.   Eviter d’intervenir sur l’épaulement entre le terrain plat et la pente. La machine risquerait de faire une embardée ou de glisser.  En cas de difficulté ou de nécessité d’arrêter immédiatement la machine, il suffit de relâcher les leviers d’enclenchement avance machine et rotor lames .  Pour plus de sécurité, travailler sur terrain plat. E) APRÈS LE TRAVAIL.  Avant de s’éloigner de la machine, positionner le levier de sélection vitesse au point mort (voir figure 2, Réf.N)  et éteindre le moteur en déplaçant l’interrupteu (Fig.2,Réf.M) sur 0.  Fermer le robinet de carburant (Fig. 4) pour plus de sécurité. - 18 -...
  • Page 19 9. TRANSPORT DE LA MACHINE CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT D’UN VÉHICULE  Pour le transport, utiliser de préférence un véhicule avec caisson découvert.  Choisir un terrain ferme et plat.  Eteindre le véhicule, enclencher la marche arrière, actionner le frein de stationnement et bloquer les roues du véhicule avec des cales afin d’éviter tout déplacement accidentel. ATTENTION Lever le groupe de coupe de la tondobroyeuse au maximum afin d’éviter tout risque d’interférences dangereuses avec les bords des rampes.  Ne pas se positionner devant la machine.  Accrocher solidement les rampes de chargement à la plate-forme du véhicule. Utiliser des rampes de chargement stables, avec surface non glissante et suffisamment solides pour supporter le poids de la machine. L’inclinaison des rampes ne doit pas dépasser 15°. Longueur conseillée : au moins 3,5 fois la hauteur de la plate-forme du véhicule par rapport au sol.
  • Page 20 10. DESCRIPTION DES SYSTEMES DE SECURITE       ET DE PROTECTION ATTENTION Les dispositifs de sécurité ne doivent jamais être modifiés. Il est nécessaire de comprendre leur fonctionnement et de préserver leur efficacité et leur fonctionnement correct. En cas de doutes, problèmes ou mauvais fonctionnements, contacter le revendeur. LEVIERS D’ENCLENCHEMENT AVANCE MACHINE ET MOUVEMENT LAMES Dès qu’ils sont relâchés, ces deux leviers provoquent l’arrêt de la transmission qui leur est reliée et, par conséquent, l’enclenchement automatique des freins respectifs. Par conséquent,...
  • Page 21 12. DÉMARRAGE ET CONDUITE DE LA TONDOBROYEUSE Lorsque  tous  les  préliminaires  susmentionnés  sont  terminés,  il  est  possible  de  faire fonctionner la machine.  Ouvrir le robinet d’essence (sens indiqué par la flèche, Fig. 4).  Positionner le levier de l’air sur FERME pour le départ avec moteur froid (sens indiqué par la flèche ( Fig.4a).  Positionner l’accélérateur au minimum.  Saisir la poignée du câble du moteur ( Fig. 4b ) et la tirer lentement jusqu’à ressentir une certaine résistance. A ce point, tirer rapidement sur la corde pour dépasser la compression, éviter les contrecoups et démarrer le moteur. Si nécessaire, répéter la procédure avec l’accélérateur en position INTERMEDIAIRE. Une fois le moteur démarré, positionner l’accélérateur sur MINIMUM et amener progressivement le levier d’air en position OUVERT (Fig. 4a). Après l’utilisation, il est conseillé de nettoyer la machine (voir paragraphe “nettoyage de la machine”). Figure 4 Figure 4a Figure 4b - 21 -...
  • Page 22 CONDUITE DE LA MACHINE ATTENTION En cas d’utilisation de la machine pour la première fois, il est conseillé de se familiariser auparavant, en effectuant les manœuvres sur un terrain plat et sans objets étrangers. Couper en procédant en ligne droite, à vitesse réduite et en superposant partiellement chaque passe sur la précédente.
  • Page 23 13.  CONSEILS UTILES POUR L’OPÉRATION DE COUPE 1. Avant de commencer l’opération de coupe, il est nécessaire de lire attentivement les instructions relatives à la sécurité indiquées aux paragraphes précédents. 2. Avant d’enclencher le mouvement lames au moyen du levier approprié ( figure 1, Réf. D), il est nécessaire que la protection  ( Fig. 1, Réf. H) soit complètement abaissée afin d’éviter le danger de projection d’objets. 3. Initialement, il est conseillé de régler une hauteur de coupe assez élevée (au moyen du levier approprié Figure 1, Réf. I) pour l’abaisser ensuite progressivement en fonction des conditions de travail. 4. Enclencher l’embrayage lames (Fig. 1, Réf. D) uniquement après avoir effectué les opérations de démarrage machine et enclenchement marche avec choix de la vitesse désirée (voir paragraphe” DEMARRAGE”) 5. Avant  d’enclencher  l’embrayage  lames  (Fig.  1,  Réf.    D),  déplacer  progressivement l’accélérateur (Fig. 1, Réf. B) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. 6. Enclencher  l’embrayage  lames  (Fig.  1,  Réf.    D)  progressivement.  En  effet,  un enclenchement embrayage lames trop brusque peut provoquer l’arrêt du moteur.
  • Page 24 14. CONTROLES Régler la tension des courroies et des câbles de commande après les premières heures de fonctionnement afin de compenser le relâchement initial. Faire fonctionner brièvement tous les composants de la machine afin de détecter les bruits et les surchauffes anormales. Durant la période initiale de rodage, éviter une utilisation trop importante de la machine afin de favoriser la mise en place correcte des éléments mécaniques. Ne jamais négliger l’entretien à la fin du travail et effectuer régulièrement tous les contrôles prévus.           A T T E N T I O N C O N T A C T E R   U N   A T E L I E R   D E   R E P A R A T I O N   H A B I L I T E P O U R     T O U T E     I N T E R V E N T I O N    D O N T   L ‘ E X E C U T I O N S E R A I T   S U S C E P T I B L E   D E   S ‘ A V E R E R   D I F F I C I L E   S U R L A     M A C H I N E       E T / O U     Q U I        C O M P O R T E R A I T          U N E D I M I N U T I O N   D E   L A   S E C U R I T E   P O U R   L ‘ O P E R A T E U R O U   D E S   T I E R S . A) CONTROLE PRESSION DES PNEUS Contrôler régulièrement la pression des pneus qui doit être, dans des conditions normales, de 1,9 bar (27 psi). Si les pneus des deux roues n’ont pas la même pression de gonflage, la machine a tendance à dévier sur le côté lorsqu’elle est en marche. - 24 -...
  • Page 25 B) RÉGLAGE CABLES DE COMMANDE Pour régler les câbles, positionner la machine sur un terrain plat, éteindre le moteur et débrancher le câble de la bougie. B1) CABLES DE DEBLOCAGE CHENILLES DROITE ET GAUCHE Placer les dispositifs de calage des câbles des leviers de déblocage à zéro c’est-à-dire complètement vissés (fig 5 réf G). Mettre manuellement en tension le câble en s’assurant qu’il est bien tendu et bloquer  le serre-câble relatif (Fig 5 Réf M). Actionner le levier de déblocage des chenilles (Fig 5 Réf H) pour commander le frein de la chenille et permettre à la machine de braquer dans la direction voulue. Un actionnement partiel du levier met la chenille au point mort. En atteignant la position de fin de course du levier, on freine la chenille. B2)  CÂBLES  DE  COMMANDE  ROTOR  PORTE-LAMES      CÂBLES DE COMMANDE FREIN ROTOR PORTE-LAMES Les deux câbles sont commandés simultanément par le levier situé sur le guidon illustré par la figure 5 réf. D. Au moment de l’actionnement du levier, on utilise simultanément les deux câbles  : le mouvement du rotor porte-lames est enclenché tandis que le frein en lui-même débraye. Pour obtenir un réglage optimal, suivre les indications contenues aux paragraphes C1 et  D3 B3) CABLE DE COMMANDE D’AVANCEMENT        CABLE DE COMMANDE FREIN                                                                Les deux câbles sont commandés simultanément par le levier situé sur le guidon illustré par la figure 5 réf. A. Au moment de l’actionnement du levier, on utilise simultanément les deux câbles : la fonction avance de la machine est enclenchée tandis que le frein de stationnement débraye. Pour obtenir un réglage optimal, suivre les indications contenues aux paragraphes C2 et B4) CÂBLES DE COMMANDE REGLAGE HAUTEUR ET REGLAGE LATERAL GUIDON Vérifier visuellement, en bougeant le levier (Fig. 5 Réf. i) ou en déplaçant légèrement la gaine des câbles (Fig. 5 Réf. L) qu’il y a un jeu d’environ 1-2 mm entre l’extrémité supérieure des câbles et les vis de réglage . Dans le cas contraire, rétablir la position optimale au moyen des vis de réglage appropriées. ATTENTION Le jeu de 1-2 mm au niveau des deux câbles permet aux goujons qui déterminent la position du guidon d’être parfaitement dans leur logement, en évitant ainsi la formation de jeux.
  • Page 26 Figure 5 levier d’avancement câble d’avancement câble du frein de l’avancement levier d’embrayage rotor câble d’embrayage rotor câble du frein rotor câble de déblocage des roues levier de déblocage des roues levier de réglage du guidon câbles de réglage du guidon vis de réglage câbles de déblocage - 26 -...
  • Page 27 C) REGLAGE FREINS Pour le réglage des freins, positionner la machine sur un terrain plat, éteindre le moteur et débrancher le câble de la bougie.                                                         A T T E N T I O N C O N T A C T E R   U N   A T E L I E R   D E   R E P A R A T I O N   H A B I L I T E P O U R     T O U T E     I N T E R V E N T I O N    D O N T   L ‘ E X E C U T I O N S E R A I T   S U S C E P T I B L E   D E   S ‘ A V E R E R   D I F F I C I L E   S U R L A     M A C H I N E       E T / O U     Q U I        C O M P O R T E R A I T          U N E D I M I N U T I O N   D E   L A   S E C U R I T E   P O U R   L ‘ O P E R A T E U R O U   D E S   T I E R S . C1)  FREIN  ROTOR Après avoir retiré la vis de réglage du frein (Fig. 6, réf. C) en dévissant la vis prévue à cet effet (Fig. 6  Réf. G) procéder comme suit pour obtenir un fonctionnement correct de la machine : Veiller à ce que la vis de réglage du câble du frein rotor soit à zéro, c’est-à-dire complètement vissée (Fig. 5, réf. E). Vérifier que le renvoi de commande du frein du rotor (Fig. 6 réf. A) soit en position de repos, c’est-à-dire appuyé au tendeur de rotation du rouleau.(Fig. 6 Réf. B) Placer la commande du frein rotor (Fig. 6 Réf. C) déjà pré-équipée du goujon fileté (Fig. 6 réf. D) de façon à ce que le goujon fileté entre dans le logement du renvoi de commande du frein du rotor prévu à cet effet (Fig. 6 Réf. A) sans que le frein  ne bouge de sa position de repos et de sorte que le goujon (Fig. 6 réf. E) de commande du frein butte dans la partie antérieure de la boutonnière de renvoi des poulies sans forcer (Fig. 6 réf. F). Fixer la commande du frein du rotor à l’aide de la vis (Fig. 6 réf. G) en veillant à ce que cette dernière coulisse facilement : la rondelle (Fig. 6 réf. H) doit pouvoir bouger librement après serrage du contre-écrou prévu à cet effet. Lors du blocage du contre-écrou du goujon fileté (Fig. 6 réf. I ), vérifier que le goujon reste suffisamment libre à l’intérieur du siège prévu à cet effet dans le mouvement du commande du frein (Fig. 6 Réf. A), et ce sans forcer pour entrer. Régler la vis de réglage du câble du frein du rotor (Fig. 5 Réf. E) de façon à ce que le frein s’ouvre au moment où le levier d’embrayage (Fig. 7 Réf. A) a dépassé le point de décrochage de l’embrayage du rotor (Fig. 7 Réf. B). Le fil externe du levier d’embrayage du rotor doit se situer au ras du bord du point de décrochage de l’embrayage du rotor (Fig. 7 Réf. B). Lorsque le levier d’embrayage du rotor se trouve dans cette position, vérifier que la poulie du frein  puisse tourner en agissant d’une main sur cette dernière (Fig. 6 Réf. L) ; dans le cas contraire, agir sur la vis de réglage du câble du frein du rotor afin de permettre à la poulie de tourner (Fig. 5 Réf. E). - 27 -...
  • Page 28                                                                         Figure 6                                                                                             Figure 7 - 28 -...
  • Page 29 C2) FREIN D’AVANCE Si  lors du relâchement du levier d’avancée de la machine, l’arrêt de cette dernière ne s’avéraitr pas immédiat, il serait alors nécessaire de procéder à un réglage du frein en intervenant : .- sur le registre placé sur le guidon (Fig.5, Réf.  C) -  sur la borne de raccordement du câble de freinage (Fig.8 Pos. C). Si cela ne suffisait pas, il faudrait procéder comme suit : - Desserrer l‘écrou M12 (Fig. 8 Pos.A) - Visser le grain M12 (Fig. 8 Pos. C) jusqu’à obtenir l’arrêt immédiat de la machine en réponse au relâchement du levier d‘avancée(Fig.  1, Pos. A). Après avoir procédé à ce réglage, vérifier que la machine se déplace librement lorsque le levier d’avancée (Fig. 1 Pos. A) est actionné et le levier de vitesse (Fig. 2 Pos. N) en position point mort.                                                                                              Figure 8 - 29 -...
  • Page 30 D) REMPLACEMENT ET REGLAGE DES COURROIES En cas d’usure ou de rupture d’une courroie, il est conseillé d’effectuer le remplacement simultané des deux courroies reliées au moteur. Le remplacement d’une seule courroie risquerait d’entraîner des problèmes au niveau du réglage correspondant. Au contraire, la courroie de commande rotor lames est complètement indépendante des autres, par conséquent, pour le remplacement et le réglage, procéder comme suit :                                                           A T T E N T I O N     C O N T A C T E R   U N   A T E L I E R   D E   R E P A R A T I O N   H A B I L I T E     P O U R     T O U T E     I N T E R V E N T I O N    D O N T   L ‘ E X E C U T I O N    S E R A I T   S U S C E P T I B L E   D E   S ‘ A V E R E R   D I F F I C I L E   S U R     L A     M A C H I N E       E T / O U     Q U I        C O M P O R T E R A I T          U N E    D I M I N U T I O N   D E   L A   S E C U R I T E   P O U R   L ‘ O P E R A T E U R    O U   D E S   T I E R S . D1)  COURROIE  DE  COMMANDE  ROTOR  LAMES Enlever la protection ( Fig. 9 Réf.C), en dévissant et en enlevant les vis indiquées figure 9 Réf. B Séparer le ressort ( Fig. 10, Réf. A) de la vis de fixation supérieure ( Fig. 10 Réf.B), de façon que le tendeur (Fig. 10, Réf. C) soit libre et s’abaisse automatiquement. Enlever la courroie en faisant tourner manuellement la poulie inférieure ( Réf. D, Fig. 10) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Naturellement, pour le montage il est nécessaire de procéder dans l’ordre inverse en tenant compte du fait qu’une fois le ressort  accroché, la courroie se trouve automatique dans sa position de réglage optimale.                        Figure 9                                                               Figure 10  Pour accéder à la zone dans laquelle sont situés les courroies de transmission et le  dispositif de réglage du frein rotor, il est nécessaire d’enlever la protection (Fig. 9 Réf. D),     puis de dévisser et d’enlever les  vis indiquées figure 9 Réf. A - 30 -...
  • Page 31 D2)  COURROIE  D’AVANCEMENT Veiller à ce que la vis de réglage du câble d’avancement, placé sur le guidon     (Fig. 5 réf. B) soit en position zéro, c’est-à-dire vissée à fond. Retirer la vis de réglage du frein (Fig. 6 Réf. C) en dévissant la vis (Fig. 6 Réf. G). Retirer la courroie d’embrayage du rotor (Fig. 12 Réf. A) en tournant  la poulie du moteur dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre. Enlever la courroie d’avancement (Fig. 11 Réf. A) en la faisant sortir du côté de la grande poulie (Fig. 11 Réf. B) et en tournant la poulie du moteur dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre (Fig. 11 Réf. C). Monter une nouvelle courroie en l’insérant tout d’abord dans la poulie du moteur (Fig. 11 Réf. C) puis dans la seconde (Fig. 11 Réf. B). Vérifier que la distance entre les deux parties soit équivalente à 50 mm en faisant pression sur la partie inférieure de la courroie à l’aide d’un doigt (Fig. 11 Réf. G). Dans l’éventualité où cette distance s’avérait différente de celle indiquée ci-dessus, contacter un atelier de réparation habilité qui veillera à : a)  déplacer le moteur en desserrant les écrous de fixation prévus à cet effet jusqu’à obtenir cette distance. b)    vérifier que les poulies (Fig. 11 Réf. B et C) soient alignées, après avoir réglé la position du moteur et avant de procéder au serrage des écrous permettant de fixer sa position, -    En agissant sur le levier d’embrayage permettant l’avancement (Fig. 5 Réf. A), veiller à ce que la hauteur du ressort en phase de travail soit de 20 mm (Fig. 11 Réf. E)  lorsque le tendeur de courroie se trouve en butée de fin de course (Fig. 11 Réf. D), -   Si la hauteur du ressort s’avère incorrecte lorsque le tendeur de courroie est enclenché, agir sur le bornier de fixation du câble (Fig. 11 Réf. F) jusqu’à obtenir la valeur souhaitée, La hauteur d’aplatissement du ressort est également réglable à l’aide de la vis de réglage du câble d’avancement (Fig. 5 Réf. B).                                                                Figure 11 - 31 -...
  • Page 32 D3)  COURROIE  D’ENCLENCHEMENT  ROTOR Ne procéder au remplacement et au réglage de la courroie d’enclenchement du rotor qu’après avoir remplacée la courroie d’avancement (paragraphe D2). Veiller à ce que la vis de réglage du câble d’enclenchement du rotor, situé sur le guidon (Fig.5 Réf. F) soit en position zéro, c’est-à-dire vissé à fond. Enlever la courroie (Fig. 12 Réf. A) en tournant la poulie du moteur (Fig. 12 Réf. C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Monter la nouvelle courroie en l’introduisant tout d’abord dans la grande poulie (Fig. 12 Réf. B) puis dans la poulie du moteur (Fig. 12 Réf. C). Vérifier que la distance entre les deux parties soit équivalente à 50 mm en faisant pression sur la partie inférieure de la courroie (Fig. 12 Rif. H) à l’aide d’un doigt Dans l’éventualité où cette distance s’avérait différente de celle indiquée ci-dessus, contacter un atelier de réparation habilité qui veillera à : a) déplacer le groupe de renvoi en desserrant  les écrous de fixation (Fig. 12 Réf. G) jusqu’à obtenir la distance souhaitée ; b) vérifier que les deux poulies (Fig. 12 Réf. B et C) soient alignées, après avoir procédé au réglage de la position du groupe de renvoi et avant serrage des écrous de blocage du groupe ; -  contrôler en agissant sur le levier d’enclenchement du rotor (Fig. 12 Réf. D), que la hauteur du ressort en phase de travail soit de 20 mm (Fig. 12 Réf. E), lorsque le tendeur de courroie se trouve en butée de fin de course ( Fig. 5 Rif.D) - agir sur le bornier de fixation du câble (Fig. 12 Réf. F), si la hauteur du ressort s’avère incorrecte lorsque le tendeur de courroie est enclenché, et ce jusqu’à obtenir la valeur souhaitée. - La hauteur d’aplatissement du ressort est également réglable à l’aide de la vis de réglage du câble d’enclenchement du rotor(Fig. 5 Réf. F)                                                                Figure 12 - 32 -...
  • Page 33 E) CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES Toujours vérifier les conditions des lames avant de commencer le travail. Ne pas oublier d’éteindre le moteur ! Le contrôle et le remplacement des lames nécessitent l’aide d’une autre personne pour tenir le guidon abaissé afin de soulever la partie avant de la machine. Les lames se présentent comme indiqué figure 15. Durant le travail, si les lames (Fig. 15, Réf.  A )heurtent des pierres ou des souches, s’arrêter immédiatement et vérifier qu’elles ne sont pas pliées ou cassées. Si elles sont défectueuses, il est nécessaire de les remplacer. Si les lames sont très usées, fissurées ou pliées,  elles risquent de se casser et de projeter des fragments à l’extérieur, avec pour conséquence un risque d’accident grave. Pour remplacer et réparer les lames, une expérience spécifique et un outillage adapté sont nécessaires. Contacter un atelier de réparation habilité . Porter des gants de travail robustes pour contrôler ou remplacer les lames afin d’éviter les blessures. Les boulons de fixation des lames et les écrous relatifs ( Fig. 15, Réf.  B) sont aussi sujets à usure. Toujours les remplacer en même temps que les lames, en utilisant des pièces de même type et de même résistance. Lorsque les lames sont cassées ou pliées, en tournant à vitesse élevée elles provoquent des vibrations excessives. Les lames sont réversibles, par conséquent, lorsque les parties coupantes sont usées d’un côté, il est possible d’inverser le sens de montage de toutes les lames: Généralement, à moins qu’il s’agisse seulement de 1 ou 2 lames, il est nécessaire de les remplacer toutes en même temps afin d’éviter les vibrations. Le rotor porte lames (Fig. 15, Réf. C) peut aussi constituer une source de vibrations. Dans ce cas, il est nécessaire de le remplacer. Les lames s’usent plus rapidement lorsque le terrain est sec et sableux. Dans ces conditions, il est nécessaire de les remplacer plus souvent. Il est recommandé de toujours avoir des lames de rechange en stock. Figure 15 - 33 -...
  • Page 34 Pour démonter les lames, procéder de la façon suivante : 1. Eteindre le moteur et débrancher le câble bougie 2. Régler la hauteur de coupe au maximum 3. Ouvrir le carter avant. 4. Contrôler les conditions des lames 5. Vérifier que les lames ne sont pas fissurées, pliées, excessivement usées ou cassées. Si elles se trouvent dans les conditions indiquées ci-dessous, les monter tournées de 180° ou les remplacer F) AFFÛTAGE LAMES 1- Vérifier que les lames ne sont pas fissurées, pliées, excessivement usées ou cassées avant de toute intervention. 2- en présence de lames usagées ou endommagées, contacter exclusivement un atelier de réparation habilité à procédé à l’affutage ou à la restauration nécessaire des lames. - 34 -...
  • Page 35 G) CONTROLE ET VIDANGE HUILE TRANSMISSION Contrôler le niveau d’huile dans la transmission au moyen du bouchon de niveau ( Fig. 16 Réf. B) approprié. Si l’huile sort au moment où l’on enlève ce  bouchon, cela signifie que la quantité contenue dans la transmission est encore suffisante. Dans le cas contraire, enlever le bouchon de remplissage indiqué Fig. 16 Réf. A puis rajouter de l’huile SAE 90 . La vidange d’huile doit être effectuée après les 20 premières heures de fonctionnement puis toutes les 100 heures de travail Pour ce faire, enlever le bouchon de vidange indiqué figure 16 ( Réf. C)  et laisser couler toute l’huile. Après avoir repositionner le bouchon de vidange, remplir la transmission par le bouchon de remplissage avec de l’huile SAE 90 pour transmission. Fermer soigneusement le bouchon pour éviter les écoulements d’huile. La quantité  totale d’huile de transmission est  1000 g. Figure 16 - 35 -...
  • Page 36 15.  ENTRETIEN ET STOCKAGE  Toute intervention sur la machine doit être exécutée exclusivement par du personnel autorisé.  Durant les contrôles, les réglages et l’entretien de la machine, toujours éteindre le moteur.  Attendre son refroidissement avant toute inspection.  Les carters de  protection des courroies (Fig. 9 Réf. D et C) et les protections de la lame ( Fig. 1 Réf. H) doivent toujours être installés correctement et être en bon état. En cas de détérioration, les réparer avant de réutiliser la machine.  Faire attention que les protections de toutes les parties rotatives et en mouvement soient toujours installées à leur place.  Pour plus de sécurité, lors du remplacement des lames, remplacer aussi les vis et boulons de fixation correspondants, comme indiqué au paragraphe 14  position E.  Vérifier les tuyaux d’essence. Les remplacer en cas de détérioration ou, dans tous les cas, non au-delà de trois ans, ainsi que les colliers de fixation correspondants. Des tuyaux trop vieux peuvent provoquer des fuites de carburant.  Contrôler et régler périodiquement l’embrayage d’avance, l’embrayage lame, les freins, l’accélérateur et les sélecteurs de marche et de vitesse reduite/rapide.  Recouvrir la machine d’une bâche après avoir attendu que le moteur et le silencieux soient refroidis.  Dans  un garage agréé, faire remplacer le frein lame et le frein de stationnement au cas où ils n’effectueraient pas complètement leur fonction de sécurité.  Il est interdit de positionner/abandonner sur la tondobroyeuse des outils, objets étrangers et tout autre susceptible de nuire à la sécurité des personnes et/ ou au bon état de la machine.  Après utilisation, stocker la machine de façon que les enfants ne puissent l’atteindre. Toujours laisser la machine se refroidir avant de la ranger.  Après utilisation, stocker la machine dans un endroit où les vapeurs de carburant ne peuvent atteindre de flammes libres ou d’étincelles.
  • Page 37 16.  NETTOYAGE DE LA MACHINE Procéder de la façon suivante : Eteindre le moteur et débrancher le fil de la bougie ; Nettoyer le moteur et l’extérieur de la machine avec un chiffon imprégné d’huile Nettoyer chaque partie de la machine, spécialement le démarrage, le filtre à air, le silencieux et le carburateur. Il est recommandé de respecter les instructions figurant dans le manuel du moteur. Nettoyer l’intérieur du carter de protection courroie (Fig. 9, Réf. D) avec un jet d’air. Pour  nettoyer  l’intérieur  du  carter  lame  (  Fig.  1  Réf.  H),  laver  avec  un  jet  d’eau immédiatement après le travail tant qu’il est encore humide. Durant le lavage, couvrir soigneusement et protéger du jet d’eau les éléments électriques du moteur, le carburateur, le filtre à air et l’échappement du silencieux afin d’éviter tout problème au moteur. Pour nettoyer la zone des lames, il est nécessaire d’utiliser un outil (bâton en bois). 17. ARRÊTS SAISONNIERS Pour préserver la tondobroyeuse durant les périodes d’inactivité, procéder comme suit : Positionner la machine sur un terrain plat, consistant et propre. -     Les éventuels résidus d’huile présents sur le sol à l’endroit où se trouve la machine sont susceptibles de provoquer des dommages irréparables aux chenilles. Débrancher le fil de la bougie ; Nettoyer soigneusement la machine comme indiqué au paragraphe (nettoyage de la machine). Vérifier que le serrage des vis et boulons est correct. Effectuer les retouches de peinture aux endroits découverts durant l’utilisation.
  • Page 38 18.  MISE HORS-SERVICE ET ELIMINATION A la fin de la vie opérationnelle de la tondobroyeuse, l’utilisateur doit se charger de son démontage et de l’élimination des matériels qui la composent, conformément aux directives CEE ou aux normes en vigueur  dans le pays d’utilisation, en prenant des précautions, particulièrement en ce qui concerne les matières ayant des conséquences sur l’environnement, à savoir : Pièces en plastique Pièces en caoutchouc Câbles électriques recouverts Moteur à essence Pièces métalliques Substances toxiques 19. SERVICE APRES-VENTE L’entretien ordinaire doit être effectué conformément aux instructions figurant dans ce manuel. Pour tous les cas non  compris et tout autre type d’assistance, il est conseillé de contacter directement le revendeur en faisant référence aux informations indiquées sur la plaquette signalétique affichée sur la machine. Une référence correcte garantit des réponses rapides et précises. Pour une livraison rapide des pièces détachées, il est nécessaire que les informations suivantes soient indiquées dans la commande : - Modèle de machine et numéro de série - Description du composant et quantité désirée Pour tout type d’intervention concernant le moteur, il est recommandé de contacter le service après-vente agrée du fabricant du moteur (voir manuel du moteur fourni en dotation) 20.  GARANTIE La tondobroyeuse est  garantie pendant 12 mois à partir de la date d’achat, (dans la limite de 50 heures à partir de la date d’achat en cas d’usage privé) ou pendant 6 mois (dans la limite de 50 heures en cas d’usage commercial), à l’exclusion du moteur, pour lequel la garantie est celle fournie par le fabricant de ce dernier. Le fabricant remplacera sans les facturer les pièces reconnues défectueuses. La main- d’œuvre et les frais de transport nécessaires sont à la charge de l’acheteur. Pour tout problème ou demande de réparation, contacter le revendeur. Les demandes de garantie doivent être transmises par l’intermédiaire des revendeurs autorisés par le fabricant. Les éventuels dommages attribuables au transport doivent être communiqués immédiatement au revendeur. En ce qui concerne les matériels que nous ne fabriquons pas, plus particulièrement le moteur, il est nécessaire de suivre les instructions des fabricants respectifs.  Par conséquent, les éventuelles  demandes  de  réparation  doivent  être  adressées  au  service  après-vente spécifique dans les secteur correspondants.
  • Page 39 21. MARQUAGE CE La plaquette signalétique avec la marque CE indique les principales caractéristiques et les données d’identification de la tondobroyeuse. - Coordonnées du fabricant - Modèle de machine - Numéro de série - Année de fabrication - Puissance en kW - Poids en kg Ces informations ne doivent absolument pas être détériorées ni modifiées. L’utilisateur est chargé de conserver la plaquette signalétique en bon état, propre et lisible. La position de la plaquette signalétique CE  sur la machine est indiquée sur la figure 18 ci- dessous. Figure 18 - 39 -...
  • Page 40 22.  DIAGNOSTIC Le tableau suivant indique certains problèmes susceptibles de se présenter durant le fonctionnement. INCONVENIENT  CAUSE  SOLUTION  L'évacuation  de  l'herbe  est  1.  l’herbe est mouillée  1.  attendre que l'herbe sèche  insuffisante  2.  l’herbe est trop haute  2.  exécuter  deux  passes  en    modifiant  la  hauteur  de    coupe  3.  La  hauteur  de  coupe  est   3.  augmenter  la  hauteur  de  trop basse ...
  • Page 41 INCONVENIENT  CAUSE  SOLUTION  la  machine  tend  à  s'échapper  1.  le terrain est trop instable  1.  attendre  que  le  terrain  soit  le long da pente    sec  2.  la  coupe  est  effectuée  2.  intervenir en ligne de pente  transversalement  maximum  Le groupe de coupe projette du  1.  la  protection  avant  est  1.  abaisser la protection avant  matériel vers l'extérieur  levée    2.  le  couvercle  avant  est  2. ...
  • Page 42 INCONVENIENT  CAUSE  SOLUTION  Les  gaz  d'échappement  sont  1.  le niveau d'huile moteur est  1.  Ramener  l'huile  moteur  à  de couleur bleu-ciel  excessif   un niveau correct  2.  les  colliers  élastiques  sont  2.  Remplacer  les  colliers  usés  élastiques  Le  pot  d'échappement  rougit  1.  Le filtre à air est bouché  1.  nettoyer le filtre à air  suite à une surchauffe  2.  l’intérieur  du  démarrage  2. ...
  • Page 43 NOTES _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ - 43 -...
  • Page 45 - 45 -...
  • Page 46 - 46 -...
  • Page 47 - 47 -...
  • Page 48 IBEA s.r.l. Via Milano, 15/17 - 21049 Tradate (VA) Tel. 0331-1586940 - Fax 0331-1582268 email ITALY : ibea@ibea.it email EXPORT : export@ibea.it www.ibea.it...