Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

/i
PSP40
Handleiding
Manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Manual
Manual
手册
NL
EN
FR
DE
ES
PT
ZH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Holmatro PSP40

  • Page 1 PSP40 Handleiding Manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual Manual 手册...
  • Page 2 Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 5 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Page 6 Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Page 7 Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel, een dodelijk ongeval, schade aan het systeem of gevolgschade. Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering Typeplaat Typeplaat met: Neem contact op met • Typeaanduiding Holmatro. • Serienummer • Productiedatum • CE-markering PSP40 916.400.097_002...
  • Page 8 Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen. WAARSCHUWING Draag veiligheidskleding voor het gehele lichaam voorzien van reflecterend materiaal. WAARSCHUWING Draag een helm. GEVAAR Gevaar voor beklemming van lichaamsdelen. Laat onleesbaar geworden pictogrammen door een door Holmatro gecertificeerde technicus vervangen. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 9 Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
  • Page 10 • Laad een natte accu niet op. • Gebruik geen beschadigde accu's. Neem voor instructies contact op met de Holmatro- dealer. • Laat de accu niet vallen. Sla, plet of gooi niet met de accu.
  • Page 11 • Demonteer de netvoedingsconnector niet. • Kans op kortsluiting: bescherm de netvoedingsconnector tegen metalen objecten. • Gebruik uitsluitend de netvoedingsconnector voor het voeden van Holmatro Battery gereedschappen. 2.10 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de bediening van het systeem • Voer voordat u de werkzaamheden start een risicoanalyse betreffende de procedure uit (EN-ISO 12100).
  • Page 12 • Zet delen van een object die kunnen wegspringen vast. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en zorg dat deze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
  • Page 13 Typeaanduiding Voorbeeld: PSP40 Cijfer Voorbeeld Beschrijving P = Pentheon SP = Spreader (spreider) Typeaanduiding Productidentificatie Zie Fig. 2. Stofkap 13 Laadstatusindicator (zie paragraaf 3.6.2) Op het gereedschap geplaatste 14 Accuvergrendeling laadconnector Dodemansgreep 15 Borgring Gereedschapstemperatuurindicator 16 Borgring Maximumkrachtindicator 17 Juk...
  • Page 14 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. Het gereedschap en de accu kunnen in hun geheel gedurende 30 minuten tot een diepte van 1 meter in zoet water worden ondergedompeld. Beschrijving Eenheid PSP40 spreidafstand 28.5 treklengte 24.1 max. spreidkracht (kN/t) 280 / 28.5 62947 min.
  • Page 15 1. Druk op de aan/uitschakelaar om de batterij te stoppen. 2. Druk op de aan/uitschakelaar om de batterij te starten. 3. Laad de batterij 24 uur op. 4. Neem als de situatie blijft bestaan contact op met een door Holmatro gecertificeerde tech- nicus. PSP40...
  • Page 16 Laden < 0°C (32°F), ontladen < -20°C (-4°F) Technische specificaties van de accu Beschrijving Eenheid PBPA287 voltage capaciteit energie accutype Li-Ion beschermingsklasse IP67 gewicht, gebruiksklaar temperatuurbereik °C -20 + 55 °F -4 + 131 Veiligheidsvoorzieningen van de accu De accu is beschermd tegen: 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 17 151.000.635 Op het gereedschap geplaatste laadkabel POTC1 wereldwijd 151.000.499 Seriegeschakelde voedingskabel DCPC1 wereldwijd 151.000.503 3.10.2 Voor het gereedschap specifieke hulpstukken Beschrijving PSP40 spreidpunten, set 150.006.472 snijspitsen, set 150.006.466 trekhulpstukken, set 150.182.274 trekkettingen, set 150.582.152 trekkettingenset, in koffer 150.582.021 hulpstukkenset, in koffer 150.182.288...
  • Page 18 Druk de borgpen (A) aan de onder- en bovenzijde in. • Verwijder de spreidpunt (B). • Duw het snijpunt (D) op de spreidarm (C). • Controleer of de borgpen het snijpunt correct vergrendelt. • Herhaal de handeling voor het tweede snijpunt. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 19 Lees voordat u de accu gaat opladen de instructies van de batterijoplader. • Gebruik uitsluitend één van de voorgeschreven Holmatro-batterijopladers om de accu op te laden. • De beste resultaten en de langste levensduur van de accu worden bereikt door de accu in een droge omgeving bij een temperatuur tussen 18°C en 24°C (64°F en 75°F) op te laden.
  • Page 20 Op het gereedschap bevindt zich een lichtschakelaar voor de geïntegreerde LED lampen. • Druk op de lichtschakelaar om de LED lampen in of uit te schakelen. LET OP Bij het starten van het gereedschap gaan de LED's standaard branden. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 21 De spreidarmen openen en sluiten relatief snel tot ze op weerstand stuiten. Vervolgens bouwt de pomp de voor het spreiden, snijden, trekken of knijpen vereiste druk op. WAARSCHUWING Wees uiterst voorzichtig als het gereedschap beweegt. Door de enorme kracht van het gereedschap kunnen lichaamsdelen gemakkelijk worden geplet of afgekneld. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 22 Controleer voor gebruik of de snijpunten goed aan de spreidarmen vastzitten. De maximale dikte van het te snijden materiaal is 4 mm. • Sluit de spreidarmen volledig. • Duw de snijpunten in het te snijden materiaal. • Open de spreidarmen zodanig dat de snijpunten het materiaal snijden. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 23 Controleer de laadstatus van de batterij. Laad de accu indien nodig op. Zie paragraaf 5.2. • Controleer het gereedschap op volledigheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het gereedschap niet als het lekt of beschadigd is; neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de spreidpunten. Vervang ze als ze aanzienlijk beschadigd zijn.
  • Page 24 3. Berg het gereedschap op een droge en goed geventileerde plaats op. Na onderdompeling Voer als een door Holmatro gecertificeerde technicus het gereedschap niet binnen 1 week kan reinigen de volgende tijdelijke onderhoudsstappen uit. De door Holmatro gecertificeerde technicus moet hierna het gereedschap alsnog reinigen.
  • Page 26 De accu weer starten: als het gereedschap ongeveer 10 minuten • Druk op de aan/uitschakelaar. niet wordt gebruikt. De elektromotor werkt niet. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus dit herstellen. De temperatuurindicator van het Zie 3.4. gereedschap knippert. De temperatuurindicator van de batterij Zie 3.6.4.
  • Page 27 Stalen onderdelen Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Scharnierpennen Teflon smeerolie Naar behoeven Conservering voor lange Tectyl ML van Valvoline Naar behoeven duur Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro-dealer. Onderhoudsschema Tijdsinterval Accu Controleren Opnieuw opladen PSP40 916.400.097_002...
  • Page 28 Dodemansgreep Controleren Op het gereedschap geplaatste laadkabel Controleren 1. De apparatuur moet uitvoerig worden geïnspecteerd, gecontroleerd, afgesteld en getest. Wij raden aan dit uitgebreide onderhoud door de Holmatro-dealer te laten uitvoeren (zie ook para- graaf 1.7). Onderhoudswerkzaamheden 8.5.1 Algemeen •...
  • Page 29 Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
  • Page 30 Het is verboden om de accu via het huishoudelijk afval en restafval af te voeren (AEEA- richtlijn 2012/19/EU). De accu valt onder de richtlijn 2011/65/EU (beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur). Lever de accu bij de plaatselijke Holmatro-dealer in om deze te laten afvoeren. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 31 Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Page 32 1.5.1 System requirements Only use this tool with the prescribed type of battery pack, or with the Holmatro mains connector. In case of doubt about the compatibility of the system, always consult the Holmatro dealer. Qualified personnel The system may only be operated by people trained in its use. Always obey local legislation, safety and environmental regulations.
  • Page 33 Not following these instructions can result in serious personal injury, fatal accident, damage to the system or consequential loss. Pos. Type of mark Description Part no. Model plate Model plate with: Please contact • Model indication Holmatro. • Serial number • Date of construction • CE marking PSP40 916.400.097_002...
  • Page 34 Wear safety gloves. WARNING Wear safety clothing for the entire body with reflective material. WARNING Wear a helmet. DANGER Danger of jamming parts of the body. If the pictograms are illegible, have them replaced by a Holmatro Certified Technician. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 35 • Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
  • Page 36 • Do not charge a wet battery pack. • Do not use damaged battery packs. Contact your Holmatro dealer for instructions. • Do not let the battery pack fall. Do not hit, crush or throw the battery pack. •...
  • Page 37 Monitor the situation of the equipment and the structure continuously while using the equipment. • Parts of an object that could fly off must be secured. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 38 NOTE The tool and battery pack can be put fully into fresh water at a maximum depth of 1 meter for 30 minutes. Type designation Example: PSP40 Digit Example Description P = Pentheon SP = Spreader...
  • Page 39 -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. The tool and battery pack can be put fully into in fresh water at a maximum depth of 1 meter for 30 minutes. Description Unit PSP40 spreading distance 28.5 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 40 Description Unit PSP40 pulling distance 24.1 max. spreading force (kN/t) 280 / 28.5 62947 min. spreading force (kN/t) 42.7 / 4.4 (EN 13204) 9599 max. squeezing force (kN/t) 59 / 6 13264 max. pulling force (kN/t) 50.1 / 5.1 (NFPA 1936, HPF) 11263 max.
  • Page 41 1. Push the on/off switch to stop the battery. 2. Push the on/off switch to start the battery. 3. Charge the battery 24 hours. 4. If this condition stays, contact a Holmatro Certified Technician. 3.6.3 On/off switch Push this button to start the tool. Push this button again to stop the tool.
  • Page 42 The mains connector is a special power pack. It can replace the battery of a power tool by the mains supply. The parameters of the mains connector are almost equivalent to the regular battery. It has the on/off switch and the LED indication shows the status of the mains connector. The mains connector is protected against: 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 43 On-tool charge cable POTC1 worldwide 151.000.499 Daisy chain power cable DCPC1 worldwide 151.000.503 3.10.2 Tool specific accessories Description PSP40 spreading tip, set 150.006.472 cutting tip, set 150.006.466 pulling attachment, set 150.182.274 pulling chains, set 150.582.152 pulling chains set, in case 150.582.021 accessories set, in case 150.182.288...
  • Page 44 General • Examine the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. • Examine the operation of the deadman's handle. when released, the deadman's handle must return to the neutral position.
  • Page 45 Read the instructions of the battery charger before you charge the battery pack. • Only use one of the prescribed Holmatro battery chargers to charge the battery pack. • Best results and longest life of the battery pack are achieved when the battery pack is charged in a dry environment at a temperature between 18 °C and 24 °C (64 °F and 75 °F).
  • Page 46 Make sure you are up to date on all safety regulations and that you have mastered the use of all equipment of the system you are going to work with. Before use • Before use, always check the State Of Charge of the battery pack. See section 3.6.2. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 47 Make sure that the spreading tips have been properly attached to the spreading arms. Initial opening is sufficient • Close the spreading arms completely. • Place both spreading tips between the parts to be spread. • Force the parts apart by opening the spreading arms. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 48 Make sure that the spreading tips have been properly attached to the spreading arms. • Open the spreading arms. • Place the spreading tips over the object to be squeezed. • Close the spreading arms. 6.3.7 Maximum force indicator Refer to 3.4, 2. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 51 Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. NOTICE If the battery pack has to be returned to the dealer for repairs, make sure that the battery pack is packaged according to the specific instructions applicable for Li-Ion battery packs.
  • Page 52 Maintenance materials Application Type of maintenance material Amount Steel parts WD-40 preservative oil As required Hinge pins Teflon lubricating oil As required Long-term preservation Tectyl ML from Valvoline As required Contact the Holmatro dealer for information on spare parts. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 53 Check the carrying handle for damage. Replace a damaged carrying handle. 8.5.3 Deadman’s handle • Check whether the deadman's handle returns to the neutral position. • Check the operation of the deadman's handle. Have the Holmatro dealer repair the deadman's handle if it does not function properly. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 54 Drip preservative oil through the slits of the lock pins and operate the mechanism by pushing on the lock pins several times. • Have the Holmatro Certified Technician repair the lock pins if they are damaged and/or do not work properly. 8.5.6 Spreading arms and spreading tips •...
  • Page 55 It is prohibited to dispose the battery pack into the house- and residual waste removal (WEEE-Directive 2012/19/EU). The battery pack falls under the RoHS-directive 2011/65/EU (Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment). Return the battery pack to your local Holmatro dealer for disposal. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 56 Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Page 57 Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Page 58 Type de Pos. Description N° de pièce marque Plaque Plaque signalétique avec : Veuillez contacter signalétique • Indication modèle Holmatro • Numéro de série • Date de fabrication • Marquage CE 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 59 Portez des vêtements de sécurité recouvrant entièrement le corps et équipés de matériel réfléchissant. AVERTISSEMENT Portez un casque. DANGER Risque d’écrasement de certaines parties du corps. Si les pictogrammes sont illisibles, veuillez les faire remplacer par un technicien agréé Holmatro. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 60 Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Page 61 • Ne chargez pas un pack-batterie mouillé. • Ne chargez pas un pack-batterie endommagé. Contactez votre distributeur Holmatro pour des instructions. • Ne laissez pas tomber le pack-batterie. Ne frappez, n'écrasez et ne jetez pas le pack- batterie.
  • Page 62 Ne démontez pas le chargeur de batterie. • Risque de court-circuit : utilisez la protection de chargeur de batterie contre les objets métalliques. • Ne connectez pas plus de 3 chargeurs secteur avec des câbles en guirlande. Voir Fig. 5. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 63 • Avant chaque utilisation, contrôlez l'équipement et vérifiez les dégâts éventuels. N’utilisez pas l'équipement s'il est en mauvais état. Dans ce cas, prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Tenez-vous debout sur une base stable et utilisez les deux mains pour maintenir l’équipement.
  • Page 65 émissions acoustiques @ 4m/13ft dB(A) plage de température °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. L'outil et le pack-batterie peuvent être placés dans l'eau fraîche à une profondeur maximum de 1 mètre pendant 30 minutes. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 66 Description Unité PSP40 distance d'écartement 28.5 distance en tirant 24.1 force d'écartement max. (kN/t) 280 / 28.5 62947 force min. d’écartement (kN/t) 42.7 / 4.4 (EN 13204) 9599 force d'écrasement max. Sq1 (kN/t) 59 / 6 13264 Distance max. traction (kN/t) 50.1 / 5.1...
  • Page 67 1. Appuyez sur l'interrupteur on/off pour arrêter la batterie. 2. Appuyez sur l'interrupteur on/off pour démarrer la batterie. 3. Chargez la batterie 24 heures. 4. Si la condition persiste, contactez un technicien agréé Holmatro. 3.6.3 Interrupteur On/off Appuyez sur ce bouton pour démarrer l'outil. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter l'outil.
  • Page 68 Sous et surtension (du pack-batterie et des cellules individuelles) • Surintensité durant le chargement et le déchargement • Surcharge • Surtempérature (cellules individuelles et composants électroniques) • Chargement et déchargement hors de l'intervalle de température autorisé Connecteur secteur Voir Fig. 4. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 69 151.000.499 Câble d'alimentation en guirlande DCPC1 dans le monde entier 151.000.503 3.10.2 Accessoires spécifiques par outil Description PSP40 pointe à écarter, jeu 150.006.472 pointe à couper, jeu 150.006.466 accessoire de traction, jeu 150.182.274 chaînes de traction, jeu 150.582.152 jeu de chaînes de traction, dans boîtier...
  • Page 70 • Poussez la pointe à couper (D) sur le bras de levier d'écartement (C). • Vérifiez que la pointe à couper est bien verrouillée par la goupille de sûreté. • Répétez l'action pour la deuxième pointe à couper. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 71 • Lisez les instructions du chargeur de batterie avant de charger le pack-batterie. • Utilisez uniquement l'un des chargeurs de batterie Holmatro préconisés pour charger le pack- batterie. • Les meilleurs résultats et la durée de vie maximale du pack-batterie sont assurés grâce à une charge dans un environnement sec à...
  • Page 72 Maintenez la poignée homme mort dans cette position pour rétracter/ fermer l'outil. Actionnement de l'interrupteur d’éclairage L'outil comporte un interrupteur d’éclairage pour les lampes LED intégrées. • Appuyez sur l'interrupteur d’éclairage pour allumer ou éteindre les lampes LED. AVIS Au démarrage de l'outil, les LED s'allument par défaut. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 73 La pompe accumule alors la pression requise pour découper, écarter, tirer ou serrer. AVERTISSEMENT Faites extrêmement attention aux mouvements de l'outil. Du fait de la puissance énorme de l'outil, des parties du corps peuvent facilement être écrasées ou pincées. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 74 L'épaisseur maximum du matériau à couper est de 4 mm. • Fermez complètement les bras de levier d’écartement. • Poussez les pointes à couper dans le matériau à découper. • Ouvrez les bras de levier d’écartement afin que les pointes à couper puissent découper le matériau. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 75 • Vérifiez si l’outil est complet et s’il ne présente pas de fuite ou de dommage. N’utilisez pas l’outil s'il est endommagé ou présente des fuites. Prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Vérifiez les pointes à écarter. Remplacez les accessoires si les dommages sont importants.
  • Page 76 3. Rangez l'outil dans un local sec et bien aéré. Après immersion Si un technicien agréé Holmatro ne peut pas nettoyer l'outil dans la semaine, appliquez la procédure de maintenance temporaire suivante. Le technicien agréé Holmatro doit ensuite nettoyer l’outil.
  • Page 77 Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Page 78 Cause possible Solution Le moteur électrique ne fonctionne pas. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. L'indicateur de température de l'outil Voir 3.4. clignote. L'indicateur de température de la batterie Voir 3.6.4. clignote. Les capteurs internes de l'outil sont sales.
  • Page 79 Goupille articulée Huile lubrifiante Téflon Selon les besoins Entreposage à long terme Tectyl ML de Valvoline Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. Programme de maintenance Intervalle de temps Pack-batterie Contrôler Recharge PSP40 916.400.097_002...
  • Page 80 3. Vérifiez le fonctionnement de l'unité. 4. Vérifiez si l'unité est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'unité ne fonctionne pas correctement ou si elle présente des fuites, faites-la réparer par un technicien agréé Holmatro. 8.5.2 Poignée...
  • Page 81 Pulvérisez de l’huile protectrice sur les fentes des goupilles de sûreté et actionnez le mécanisme en poussant plusieurs fois de suite sur les goupilles de sûreté. • Contactez le technicien agréé Holmatro pour réparer les goupilles de sûreté si elles sont endommagées ou si elles fonctionnent mal. 8.5.6 Bras de levier d'écartement et pointes à...
  • Page 82 (Directive DEEE 2012/19/UE). Le pack-batterie est concerné par la directive RoHS 2011/65/UE (Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques). Retournez le pack-batterie à votre distributeur Holmatro local pour sa mise au rebut. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 83 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Page 84 Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
  • Page 85 Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen, tödlichen Unfällen, Schäden am System oder Folgeschäden führen. Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung Typenschild Typenschild mit: Bitte wenden Sie sich • Modellangabe an Holmatro. • Seriennummer • Herstellungsdatum • CE-Kennzeichnung PSP40 916.400.097_002...
  • Page 86 WARNUNG Tragen Sie Schutzkleidung für den ganzen Körper, aus reflektierendem Material. WARNUNG Tragen Sie einen Schutzhelm. GEFAHR Es besteht die Gefahr, dass Körperteile eingeklemmt werden. Wenn die Piktogramme unleserlich sind, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker ersetzen. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 87 Lackierte Teile und Teile aus Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
  • Page 88 • Laden Sie niemals ein nasses Batteriepaket auf. • Verwenden Sie keine beschädigten Batteriepakete. Kontaktieren Sie Ihren Holmatro- Händler für genauere Anweisungen. • Lassen Sie das Batteriepaket nicht fallen. Das Batteriepaket darf weder Schlägen noch Stößen ausgesetzt werden, noch darf es geworfen werden.
  • Page 89 Beachten Sie unbedingt die minimale und die maximale Ladetemperatur. Siehe Abschnitt 5.2. • Ein beschädigtes Batterieladegerät darf nicht verwendet werden. • Zerlegen Sie das Batterieladegerät nicht. • Gefahr von Kurzschluss: Schützen das Batterieladegerät vor Metallgegenständen. • Schließen Sie nicht mehr als 3 Netz-Ladegeräte über Daisy-Chain-Kabel an. Siehe Fig. 5. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 90 Arbeitsbereichs. • Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen. Die Körperteile können gequetscht oder geschnitten werden.
  • Page 91 Druck die maximale Geschwindigkeit zu erreichen. HINWEIS Das Werkzeug und das Batteriepaket können 30 Minuten lang maximal 1 Meter tief vollständig in Süßwasser eingetaucht werden. Typenbezeichnung Beispiel: PSP40 Ziffer Beispiel Beschreibung P = Pentheon SP = Spreizer...
  • Page 92 Schallemission @ 1 m/3,25 Fuß dB(A) Schallemission @ 4m/13 Fuß dB(A) Temperaturbereich °C -20 + 55 °F -4 + 131 Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. Das Werkzeug und das Batteriepaket können 30 Minuten lang maximal 1 Meter tief vollständig in Süßwasser eingetaucht werden. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 93 Beschreibung Einheit PSP40 Spreizdistanz 28.5 Zugweg 24.1 max. Spreizkraft (kN/t) 280 / 28.5 62947 min. Spreizkraft (kN/t) 42.7 / 4.4 (EN 13204) 9599 max. Quetschkraft Sq1 (kN/t) 59 / 6 13264 Max. Zugkraft (kN/t) 50.1 / 5.1 (NFPA 1936, HPF) 11263 Max.
  • Page 94 2. Drücken Sie den An/Aus-Schalter, um die Batterie anzuschalten. 3. Laden Sie die Batterie 24 Stunden lang. 4. Wenn dieser Zustand weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen zertifizierten Techniker von Holmatro. 3.6.3 An/Aus-Schalter Drücken Sie diese Taste, um das Werkzeug anzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Werkzeug auszuschalten.
  • Page 95 • Tiefentladung • Über- und Unterspannung (des Batteriepakets und der Einzelzellen) • Überstrom während des Ladens und Entladens • Überladung • Übertemperatur (der Einzelzellen und Elektronik) • Laden und Entladen außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs Netzgerät Siehe Fig. 4. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 96 151.000.634 PMC5 151.000.635 Werkzeuggebundenes Ladekabel POTC1 Weltweit 151.000.499 Daisy-Chain-Stromkabel DCPC1 Weltweit 151.000.503 3.10.2 Werkzeugspezifisches Zubehör Beschreibung PSP40 Spreizerspitze, Satz 150.006.472 Schneidspitze, Satz 150.006.466 Zug-Anbaugerät, Satz 150.182.274 Zugketten, Satz 150.582.152 Zugkettensatz, im Koffer 150.582.021 Zubehörsatz, im Koffer 150.182.288 3.10.3 Anbringen von Zubehör zum Ziehen Siehe Fig.
  • Page 97 Drücken Sie auf den Verriegelungsstift (A) unten und oben. • Entfernen Sie die Spreizerspitze (B). • Schieben Sie die Schneidespitze (D) auf den Spreizarm (C). • Vergewissern Sie sich, dass die Schneidespitze richtig vom Verriegelungsstift gesichert wird. • Wiederholen Sie dies bei der zweiten Schneidespitze. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 98 Lesen Sie sich die Anweisungen des Ladegeräts vor dem Aufladen des Batteriepakets sorgfältig durch. • Verwenden Sie zum Aufladen des Batteriepakets ausschließlich die von Holmatro vorgeschriebenen Ladegeräte. • Die besten Ergebnisse und die längste Lebensdauer beim Aufladen des Batteriepakets werden in einer trockenen Umgebung bei einer Temperatur zwischen 18°C und 24°C (64°F und 75°F) erzielt.
  • Page 99 Ladegerät automatisch regelmäßig ein und aus, um die Batterie auf 100% Ladung zu halten. Lassen Sie das Batteriepaket nach einer Tiefenentladung 24 Stunden lang laden. Wenn das Batteriepaket nach 24 Stunden nicht vollständig aufgeladen ist, wenden Sie sich an Ihren regionalen Holmatro-Händler. Einsetzen des Batteriepakets Siehe Fig. 6 •...
  • Page 100 Entfernen Sie das Batteriepaket. Siehe Fig. 6. • Bringen Sie ein neues Batteriepaket am Werkzeug an. Siehe Fig. 7. • Schalten Sie das Werkzeug mit dem Ein-/Aus-Schalter an. ACHTUNG Es wird dringend empfohlen, jederzeit mindestens ein voll geladenes Ersatzbatteriepaket zu haben. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 101 Drücken Sie die Teile auseinander, indem Sie die Spreizarme öffnen. Keine Anfangsöffnung • Benutzen Sie ein anderes Werkzeug oder Zubehör, um eine Öffnung zu machen. • Fahren Sie mit den Schritten oben fort - je nach Größe der erzeugten Öffnung. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 102 Bei Erreichen des maximalen Drucks schaltet sich das Werkzeug automatisch aus, um Energie zu sparen. Die Anzeige für Maximalkraft leuchtet auf. • Lassen Sie den Totenhebel los, um ihn wieder in die neutrale Position zu bringen. • Das Werkzeug kann wieder bedient werden. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 103 Überprüfen Sie das verwendete Zubehör auf Vollständigkeit bzw. Beschädigungen. Ersetzen Sie sie bei erheblichen Schäden. • Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Verbindungssystems für die Zubehörteile. Lassen Sie ihn von einem Holmatro-Händler reparieren, wenn es beschädigt ist. 6.4.2 Außerbetriebnahme • Schließen Sie die Spreizarme bei leicht geöffneten Spitzen. Das Werkzeug wird drucklos gelagert.
  • Page 104 3. Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Nach Eintauchen Wenn das Werkzeug nicht innerhalb von 1 Woche von einem zertifizierten Holmatro-Techniker gereinigt werden kann, führen Sie die folgenden Schritte zur vorübergehenden Wartung durch. Der zertifizierte Holmatro-Techniker muss das Werkzeug anschließend reinigen.
  • Page 105 6. Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
  • Page 106 Der Totmannhebel blockiert oder kehrt nicht automatisch in die neutrale Position zurück. Möglicher Grund Abhilfe Der Totmannhebel ist äußerlich beschädigt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen. Der Totmannhebel ist defekt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen.
  • Page 107 Menge Stahlteile WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Gelenkstifte Teflon-Schmieröl Nach Bedarf Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Zeitintervall Batteriepaket Überprüfen Aufladen Beleuchtung Überprüfen Spreizerspitzen Überprüfen, Säubern und Schmieren Sprengringe (4x) der Gelenkstifte Überprüfen...
  • Page 108 Geben Sie Schutzöl auf die Schlitze der Verriegelungsstifte und bewegen Sie die den Mechanismus, indem Sie die Verriegelungsstifte mehrmals bewegen. • Lassen Sie die Stifte von einem zertifizierten Holmatro Techniker reparieren, falls sie beschädigt sind und/oder nicht richtig funktionieren. 8.5.6 Spreizarme und Spreizerspitzen •...
  • Page 109 Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Verpacken In vielen Bestimmungen wie beispielsweise IATA (Luft), ADR (Straße) und IMO (See) werden Li-Ionen-...
  • Page 110 Es ist verboten, das Batteriepaket über den Haus- und Restmüll zu entsorgen (WEEE- Richtlinie 2012/19/EU). Das Batteriepaket unterliegt der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU (Einschränkung des Gebrauchs bestimmter Gefahrenstoffe in elektrischen und elektronischen Geräten). Geben Sie das Batteriepaket an Ihren regionalen Holmatro-Händler zur Entsorgung zurück. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 111 Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Page 112 Requisitos del sistema Utilice esta herramienta únicamente con el tipo recomendado de pack de baterías o con el conector de red de Holmatro. En caso de duda sobre la compatibilidad del sistema, consulte siempre con un agente de Holmatro. Personal cualificado El sistema únicamente puede ser manejado por personas con formación para su uso.
  • Page 113 Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza Placa de modelo Placa de modelo con: Póngase en contacto • Indicación de modelo con Holmatro. • Número de serie • Fecha de construcción • Marcado CE PSP40 916.400.097_002...
  • Page 114 Use guantes de seguridad. ADVERTENCIA Lleve prendas de seguridad para todo el cuerpo con material reflectante. ADVERTENCIA Lleve casco. PELIGRO Peligro de oprimir partes del cuerpo. Si los pictogramas fueran ilegibles, haga que un técnico certificado de Holmatro los cambie. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 115 Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
  • Page 116 No cargue un pack de baterías mojado. • No utilice packs de baterías que hayan sufrido daños. Contacte con un distribuidor de Holmatro si desea instrucciones. • No deje caer el pack de baterías. No golpee, aplaste ni tire el pack de baterías.
  • Page 117 Haga una valoración del riesgo del procedimiento antes de comenzar a trabajar (EN-ISO 12100). • Mantenga a los transeúntes a distancia y tenga extremo cuidado con la proximidad de personas y animales. • Asegúrese de que el área de trabajo esté claramente dispuesta y tenga una buena iluminación. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 118 • Las piezas de un objeto que pueden salir despedidas deben asegurarse. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Page 119 NOTA La herramienta y el pack de baterías pueden introducirse totalmente en agua dulce a una profundidad máxima de 1 metro durante 30 minutos. Designación de tipo Ejemplo: PSP40 Dígito Ejemplo Descripción P = Pentheon SP = Dispersor (Spreader) Indicación de tipo...
  • Page 120 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. La herramienta y el pack de baterías pueden introducirse totalmente en agua dulce a una profundidad máxima de 1 metro durante 30 minutos. Descripción Unidad PSP40 distancia de dispersión 28.5 tirando de distancia 24.1 máx. fuerza de separación (kN/t) 280 / 28.5...
  • Page 121 Descripción Unidad PSP40 máx. fuerza de tracción (kN/t) 50.1 / 5.1 (NFPA 1936, HPF) 11263 fuerza de dispersión máx. (kN/t) 61.7 / 6.3 (NFPA 1936, HSF) 13871 fuerza de tracción mín. (kN/t) 26.4 / 2.7 (NFPA 1936, LPF) 5395 fuerza de dispersión mín.
  • Page 122 1. Pulse el interruptor de encendido/apagado para detener la batería. 2. Pulse el interruptor de encendido/apagado para poner en marcha la batería. 3. Cargue la batería 24 horas. 4. Si esta condición permanece, contacte con un técnico certificado de Holmatro. 3.6.3 Interruptor de encendido/apagado Pulse este botón para poner en marcha la herramienta.
  • Page 123 Sobretensión e infratensión (del pack de baterías y los elementos individuales) • Sobrecorriente durante la carga y descarga • Sobrecarga • Sobretemperatura (de elementos individuales y el sistema electrónico) • Carga y descarga fuera del intervalo de temperatura permitido Conector de red Consulte Fig. 4. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 124 151.000.499 Cable de alimentación de conexión en cadena DCPC1 en todo el mundo 151.000.503 3.10.2 Accesorios específicos de la herramienta Descripción PSP40 punta de dispersión, conjunto 150.006.472 punta de corte, conjunto 150.006.466 accesorio de tracción, conjunto 150.182.274 cadenas de tracción, conjunto 150.582.152...
  • Page 125 • Introduzca la punta de corte (D) en el brazo de dispersión (C). • Compruebe que la punta de corte esté bien sujeta con el pasador de cierre. • Repita la acción para la segunda punta de corte. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 126 Lea las instrucciones del cargador de batería antes de cargar el pack de baterías. • Use sólo los cargadores de batería recomendados por Holmatro para cargar el pack de baterías. • Se logran los mejores resultados y una mayor duración del pack de baterías cuando se carga en un entorno seco a una temperatura entre 18 °C y 24 °C (64 °F y 75 °F).
  • Page 127 Tras una descarga intensa del pack de baterías, cárguelo durante 24 horas. Si el pack de baterías no se ha cargado completamente tras 24 horas, póngase en contacto con su agente de Holmatro. Instalación del pack de baterías Consulte Fig. 6 •...
  • Page 128 El uso del pack de baterías a temperaturas por encima de 45 °C (113 °F) disminuye su vida útil. • Apague la herramienta con el interruptor de encendido/apagado. • Retire el pack de baterías. Consulte Fig. 6. • Ponga un pack de baterías nuevo en la herramienta. Consulte Fig. 7. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 129 • Separe las piezas por la fuerza abriendo las puntas de dispersión. Sin abertura inicial • Use una herramienta o accesorio diferente para hacer una abertura. • Continúe con los pasos indicados arriba, dependiendo de la abertura creada. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 130 Cuando se alcanza la presión máxima, la herramienta se detiene automáticamente para ahorrar energía. Se enciende el indicador de fuerza máxima. • Suelte la manivela de hombre muerto para devolverla a la posición neutra. • La herramienta puede accionarse de nuevo. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 131 • Compruebe la herramienta para ver su integridad, fugas de aceite y daños. No use la herramienta si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el agente de Holmatro. • Examine las puntas de dispersión. Reemplácelos si el daño es considerable.
  • Page 132 3. Guarde la herramienta en un lugar seco y bien ventilado. Tras la inmersión Si un técnico certificado de Holmatro no puede limpiar la herramienta antes de 1 semana, realice los siguientes pasos provisionales de mantenimiento. El técnico certificado de Holmatro puede limpiar la herramienta con posterioridad.
  • Page 133 Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Page 134 La manivela de hombre muerto está atascada o no regresa automáticamente a la posición neutra Posible causa Solución La manivela de hombre muerto presenta Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. daños externos. La manivela de hombre muerto está Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. defectuosa.
  • Page 135 Tipo de material de mantenimiento Cantidad Conservación a largo plazo Tectyl ML de Valvoline Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. Calendario de mantenimiento Intervalo de tiempo Pack de baterías Revisar...
  • Page 136 Recomendamos que el equipo sea inspeccionado, comprobado, ajustado y probado una vez al año por un agente de Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. 916.400.097_002...
  • Page 137 En numerosos reglamentos como IATA (aire), ADR (carretera) e IMO (mar), los packs de baterías Li-Ion se consideran mercancías peligrosas. Asegúrese de que las mercancías se embalen y transporten de acuerdo con los reglamentos más recientes. Consulte a su agente de Holmatro si desea instrucciones detalladas.
  • Page 138 El pack de baterías se encuentra dentro del ámbito de la Directiva RuSP 2011/65/UE (Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos). Devuelva el pack de baterías a su agente de Holmatro local para su eliminación. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 139 Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Page 140 Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Page 141 Pos. Tipo de marca Descrição Referência Placa de Placa de identificação com: Por favor, contacte a identificação • Indicação do modelo Holmatro. • Número de série • Data de fabrico • Marca CE PSP40 916.400.097_002...
  • Page 142 Use vestuário de proteção para todo o corpo, com material refletor. ADVERTÊNCIA Use um capacete. PERIGO Perigo de trilhar partes do corpo. Se os pictogramas estiverem ilegíveis, solicite a substituição dos mesmos a um técnico certificado pela Holmatro. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 143 Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
  • Page 144 Evite provocar curto-circuito na bateria. Certifique-se que as ligações não entram em contacto com objetos metálicos ou água salgada. • Não carregue uma bateria húmida. • Não utilize baterias danificadas. Contacte o representante Holmatro para obter instruções. • Não deixe cair a bateria. Não bata, esmague nem atire a bateria. •...
  • Page 145 Risco de curto-circuito: utilize proteção para o conector da alimentação de rede contra objetos metálicos. • Utilize o conector da alimentação de rede apenas para alimentar ferramentas alimentadas a bateria da Holmatro. 2.10 Regulamentações de segurança relativas ao funcionamento do sistema •...
  • Page 146 • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
  • Page 147 à pressão necessária. NOTA A ferramenta e a bateria podem ser colocadas em água doce a uma profundidade máxima de 1 metro durante 30 minutos. Designação do tipo Exemplo: PSP40 Dígito Exemplo Descrição P = Pentheon SP = Afastador Indicação do tipo...
  • Page 148 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. A ferramenta e a bateria podem ser colocadas em água doce a uma profundidade máxima de 1 metro durante 30 minutos. Descrição Unidade PSP40 distância de afastamento 28.5 puxando distância 24.1 máx . força se espalhando (kN/t) 280 / 28.5...
  • Page 149 1. Quando todos os LEDs estão vermelhos e intermitentes: 1. Prima o interruptor ligar/desligar para desligar a bateria. 2. Prima o interruptor ligar/desligar para ligar a bateria. 3. Carregue a bateria durante 24 horas. 4. Se esta condição continuar, contacte o técnico certificado pela Holmatro. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 150 , pronto para uso faixa de temperatura °C -20 + 55 °F -4 + 131 Funcionalidades de segurança da bateria A bateria está protegida contra: • Curto-circuito • Descargas excessivas • Oscilações da tensão (da bateria e das células individuais) 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 151 151.000.499 Cabo de alimentação em cascata DCPC1 todo o mundo 151.000.503 3.10.2 Acessórios específicos da ferramenta Descrição PSP40 extremidade de afastamento, conjunto 150.006.472 extremidade de corte, conjunto 150.006.466 acessório de tração, conjunto 150.182.274 correntes de tração, conjunto 150.582.152 conjunto de correntes de tração, na mala...
  • Page 152 Remova a extremidade de afastamento (B). • Empurre a extremidade de corte (D) para cima do braço extensível (C). • Verifique se a extremidades de corte está devidamente bloqueada pelo pino de bloqueio. • Repita a acção para a segunda extremidades de corte. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 153 Leia as instruções do carregador da bateria antes de carregar a bateria. • Utilize apenas um dos carregadores especificados pela Holmatro para carregar a bateria. • Para se obterem os melhores resultados e a maior vida útil da bateria, esta deverá ser carregada num ambiente seco, a uma temperatura entre os 18 °C e 24 °C.
  • Page 154 Utilizar o interruptor de luz Na ferramenta existe um interruptor de luz para as luzes LED integradas. • Prima o interruptor da luz para acender e apagar as luzes LED. AVISO Quando a ferramenta começa a funcionar, os LEDs acendem-se por predefinição. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 155 Depois, a bomba acumulará a pressão necessária para o afastamento, corte, tracção ou compressão. ADVERTÊNCIA Tenha muito cuidado durante o movimento da ferramenta. Devido à enorme potência da ferramenta, existe o perigo de partes do corpo serem facilmente esmagadas ou trilhadas. PSP40 916.400.097_002...
  • Page 156 A espessura máxima do material a cortar é 4 mm. • Feche completamente os braços extensíveis. • Empurre as extremidades de corte para dentro do material a cortar. • Abra os braços extensíveis para que as extremidades de corte cortem o material. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 157 • Verifique se a ferramenta está completa e não apresenta fugas e danos. Não utilize a ferramenta se apresentar fugas ou estiver danificada e contacte o representante Holmatro. • Verifique as extremidades de afastamento. Substitua-as se os danos forem consideráveis.
  • Page 158 3. Guarde a ferramenta numa área seca e bem ventilada. Após a imersão Se um técnico certificado pela Holmatro não puder limpar a ferramenta no espaço de 1 semana, realize os passos de manutenção temporária a seguir indicados. A ferramenta deverá ser posteriormente limpa por um técnico certificado pela Holmatro.
  • Page 159 Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Page 160 Holmatro. O motor funciona a baixa velocidade durante e após a ferramenta ser colocada na água Causa possível Solução O circuito elétrico possui uma falha Limpe totalmente a ferramenta. Consulte 6.4.4. temporária.A ferramenta funciona em modo de segurança.. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 161 Pinos de charneira Óleo de lubrificação de teflon Conforme necessário Conservação a longo prazo Tectyl ML da Valvoline Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. Calendário de manutenção Intervalo de tempo Bateria Verificar Recarregar PSP40...
  • Page 162 3. Verifique o funcionamento da unidade. 4. Verifique a presença de danos e fugas na unidade. Se a unidade não funcionar devidamente e/ou apresentar fugas, solicite a reparação da mesma a um técnico certificado pela Holmatro. 8.5.2 Pega de transporte •...
  • Page 163 • Verifique se os anéis de pressão dos pinos de charneira (A) estão colocados e não apresentam danos. Mande montar um novo anel de pressão a um técnico certificado pela Holmatro, se não estiver colocado ou estiver danificado. 8.5.8 Pinos de charneira Consulte Fig.
  • Page 164 É proibido eliminar a bateria com o lixo doméstico e residual (Directiva REEE 2012/19/UE). A bateria é abrangida pela Directiva RSP 2011/65/UE (restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos). Devolva a bateria ao seu representante Holmatro para efeitos de eliminação. 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 165 定义 系统: 电源组件、选配的电源和工具。 电池组: 提供电流和电压的设备。 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、线缆、电池组或附件。 电源连接器: 转换和提供电流及电压的设备。 充电器 / 电池充电器: 用于为可充电电池组进行充电的电气设备。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了 有关整套荷马特系统的使用安全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容,尤其是安全规则 部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 本产品是紧急救助服务专用设备的一部分,用于移动或拆除车辆或建筑物的结构部件。 荷马特 Pentheon 救援工具可以沉浸在淡水中。 注意 不要将工具沉浸在咸水或 (盐)海水中。 1.5.1 系统要求 仅可配合指定的电池组或荷马特电源连接器使用本工具。如果对系统的兼容性存有任何疑问,请务必咨 询荷马特授权代理商。 拥有相关资质的人员 这套系统只能由经过专门培训的人员操作。并应遵循当地法律、安全和环境法规。只有荷马特持证技师 才能修理本产品。 保修 有关保修条件,请参见一般销售条款和条件,可从当地荷马特授权代理商处获取。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 166 擅自更改、结构变更、使安全设备失效、不当调整液压阀或进行错误修理; • 使用了非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂; • 设备或系统的使用欠妥、操作错误、不当、疏忽或未考虑其特性和 / 或用途。 符合性声明 本设备已通过 CE 认证。这表示本设备符合有关安全的基本要求。本设备随附有原始符合性声明。 本文档的 “技术规格”章节中列出了设计中相关的标准和指令。 安全规则 本手册中使用的符号说明 在本手册中,下列符号用于表示可能存在的危险。 危险 表示一个紧迫的危险情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和 CE 标志 见 Fig. 1。 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告 不遵循这些说明操作,会导致严重的人身伤害、致命事故、系统损坏或造成损失。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 167 Pos. 标志类型 说明 零件号 型号铭牌 型号铭牌带以下项目: 请联系荷马特。 • 型号名 • 序列号 • 生产日期 • CE 标记 921.000.084。 警告 请佩戴防护眼镜 (或面罩) 。 警告 请穿上具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。 注 使用前,请阅读本用户手册。 警告 戴安全手套。 警告 请穿上具防火性能、采用反射材料的全身安全服。 警告 请佩戴头盔。 危险 有夹伤身体部位的危险。 如果提示图形不清晰,请荷马特持证技师更换。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 168 • 按照使用说明检查和维护。 • 只能由荷马特持证技师实施设备或系统改装。进行改装时,保留原始手册和改装手册。 • 只能使用荷马特指定的正规荷马特零件和维护产品。 人身安全 救援人员必须按照标准操作规程中的要求,采取所有人身防护措施。疏于采取人身防护措施会导致严重 的人身伤害。使用产品过程中,请至少采取以下人身防护措施: • 头盔; • 防护眼镜或面罩; • 安全手套; • 采用反射材料的全身安全服; • 具有良好护踝和护趾功能的安全鞋; • 带滤色镜的面罩,用于切割玻璃或某种塑料时使用。 设备安全规则 • 切勿更改任何安全设备的设置。 • 存放扩张器时应使扩张臂略微张开。 • 确保在受害者和进行切割或扩张的位置之间插入柔性防护罩。 • 在使用前,请检查扩张尖端或附件是否正确安装到扩张臂。 • 在扩张过程中仅对扩张尖端加载。 • 务必尽可能利用扩张尖端的整个表面。 • 如果扩张尖端开始失去抓力,请停止并寻找新的推出点。 • 切勿扩张处于液压、气动、电气或机械压力下的部位。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 169 • 因身体、感官或精神状况、或因缺乏经验而无法使用电池组的人员不得在没有具有相关 经验的人员的监管或指导下使用电池组。 • 确保不要让儿童将电池组当作玩具玩。 锂电池组安全规则 锂电池组完全不同于镍镉和镍氢电池组,必须以不同方式处理。在每次使用锂电池组之前和之后,请仔 细检查电池组确保没有明显的物理损坏,如插头和电线松脱。这些现象经常表示电池组有问题,可能造 成故障。 电池充电器安全规则 • 使用电池充电器之前,请仔细阅读所有相关说明。 • 仅可使用电压和频率正确的电源。请参考型号铭牌上的电气规范。 • 仅可在室内使用电池充电器。 • 潮湿条件下使用电池充电器保护装置。 • 不要用电源线移动电池充电器。将电池充电器从电源插座中拔出时,请勿拉动电源线。使电源线远 离热源、油和锋利的边沿。 • 请勿在高可燃性表面或易燃环境中使用电池充电器。 • 请勿对潮湿的电池组进行充电。 • 电池充电器不使用时,应放置在干燥的位置,并锁在儿童够不到的地方。 • 因身体、感官或精神状况、或因缺乏经验而无法使用电池充电器的人员不得在没有具有相关经验的 人员的监管或指导下使用电池充电器。 • 请严格遵守最低和最高充电温度。参见 5.2 章节。 • 请勿使用损坏的电池充电器。 • 请勿拆卸电池充电器。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 170 使用之前,检查设备有无损坏。如果设备状态不良,请勿使用,并咨询荷马特授权代理商。 • 站在稳定的基础面上,用双手握住设备。 • 握持设备时,只能抓住便携把手和紧急制动把手。 • 操作过程中,切勿处于物体和设备之间。 • 使用设备过程中要持续关注设备及其结构的状态。 • 必须固定可能飞散的物体零件。 • 只使用正规荷马特配件,并确保已经正确安装。 • 确保身体部位切勿处于移动零件之间。身体部位可能会有压伤或割伤的危险。 • 确保紧急制动把手不被卡住。 • 如果系统发出奇怪的噪音或出现异常现象,请立即停止操作。 • 如果设备漏油,请立即停止操作。液压油在压力下泄漏会渗入皮肤,导致严重的人身伤害。一旦液 压油进入人体,请立即到医院就医。向医护人员说明液压油的规格。 • 将不用的设备立即装回工具站。 • 请遵守操作中所使用的其他设备适用的安全规则。 2.11 维护安全规则 • 执行维护作业时,请采取人身防护措施。 • 切勿以可能危及安全的方式操作。 • 确保设备不会滚动或翻倒。控制器和驱动器必须关闭并加以保护,防止意外启动。 • 确保移动零件不会突然移动。 • 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 171 设备 由于采用电池驱动的液压系统,此扩张器可单独使用。 该工具可用作手持工具,可由一人操作。 该工具适合在救援行动用于扩张、切割、挤压或拉开车辆的结构元件。它能够紧紧地挤压材料或进行压 缩,从而形成薄弱支点或更容易切割的位置。利用工具前端装有两个扩张尖端,它也可以将物体强制分 开。通过在挤压点上安装配件,可以将材料拉到一起。 电池给电动机供电。电动机运行一台多级活塞泵,可聚集最大 720 巴的压力。泵级切换采用电子控制, 可在所需压力下获得最大速度。 备注 工具和电池组可以完全放入淡水中,最大深度为 1 米,最长持续 30 分钟。 类型标示 示例:PSP40 数字 举例 说明 P = Pentheon SP = 扩展器 类型指示 产品标识 参见 Fig. 2。 防尘盖 13 充电状态 (SOC) 指示灯 ( 参见部分 3.6.2) 内置充电连接器...
  • Page 172 温度范围 °C -20 + 55 °F -4 + 131 指令 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. 钝涧缄祶腐皫纼耧陳榍醽閼? 瑷吤B皵珬償﹂牖 1 贪B皵港竻每 30 釁咁粒 说明 单位 PSP40 扩张距离 28.5 牵引距离 24.1 最大扩张力 (kN/t) 280 / 28.5 62947 最小扩张力 (kN/t) 42.7 / 4.4 (EN 13204) 9599 最大挤压力...
  • Page 173 说明 单位 PSP40 最小牵引力 (kN/t) 26.4 / 2.7 (NFPA 1936, LPF) 5395 最小扩张力 (kN/t) 39.1 / 4 (NFPA 1936, LSF) 8790 重量 (待用) 19.4 42.8 尺寸 (AxBxC) 956 x 270 x 276 参见 Fig. 3。 37.6 x 10.6 x 10.9 EN 13204 等级...
  • Page 174 红色,闪烁 红色 颜色: <10% 20-40% 20-40% 红色,闪烁 0-20% 0-20% 1. 当所有 LED 都显示红色并闪烁时: 1. 操作 “on/off”开关停用电池。 2. 操作 “on/off”开关启用电池。 3. 让电池充电 24 小时。 4. 如果问题仍然存在,请联系荷马特持证技师。 3.6.3 开关 操作该按钮启动工具。再次操作该按钮停止工具。 操作紧急制动把手时工具的电机通电启动。 备注 工具启动时,手提把手的 LED 灯默认打开。 3.6.4 电池组的温度 电池管理系统 (BMS) 可防止电池组受到内部损坏。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 175 °F -4 + 131 电池组安全特性 电池组具有以下保护 : • 短路 • 深度放电 • ( 电池组和个别电池块 ) 过电压和欠电压 • 充电和放电时过流 • 过度充电 • ( 个别电池块和电子元件 ) 温度过高 • 充电和放电超出允许的温度范围 电源连接器 参见 Fig. 4。 电源连接器是一种特殊的电池组。可以用电源替代电动工具的电池。电源连接器的参数几乎与普通电池 相同。配有 “on/off”开关以及显示电源连接器状态的 LED 指示灯。 电源连接器具有以下保护 : PSP40 916.400.097_002...
  • Page 176 151.000.743 PMC4 日本 151.000.634 PMC5 英国 151.000.635 内置充电线 POTC1 世界通用 151.000.499 串联电线 DCPC1 世界通用 151.000.503 3.10.2 工具特有配件 说明 PSP40 扩张尖端,套件 150.006.472 切割尖端,套件 150.006.466 牵引附件,套件 150.182.274 牵引链,套件 150.582.152 牵引链套件,盒装 150.582.021 配件套件,盒装 150.182.288 3.10.3 安装牵引配件 参见 Fig. 8。 牵引配件 (牵引附件和牵引链)使该工具能够用于牵引。牵引附件必须安装在扩张臂而非扩张尖端上。 牵引附件只能与相应的牵引链配合使用。这些牵引链由两部分组成,每个部分带有一个仅仅勾住牵引链 的收缩钩。牵引链有 1.5 米和 3 米两种长度。...
  • Page 177 拆下扩张尖端 (B)。 • 将切割尖端 (D) 推到扩张臂 (C) 上。 • 检查切割尖端是否通过锁紧销正确锁定。 • 对第二个切割尖端重复该操作。 首次使用准备 概述 • 检查设备是否完好、有无损坏。如果设备损坏,请勿使用; 在这种情况下, 请联系荷马特授权代理商。 • 检查紧急制动把手的操作情况,松开后必须返回中间位置。 • 首次使用前,务必给电池组完全充电。参见 5.2 部分。 • 将电池组放入电池组装置 / 适配器装置中,直至电池组锁紧。 • 检查电池组,确保锁紧构件工作正常。 操作 系统操作 电池工具中集成了液压泵。电动机使液压泵工作。电动机由电池组或外部电源供电。此泵可移置液压 油,并能够聚集压力。液压泵可直接连接到液压缸上。 液压缸带有可轴向移动的活塞。如果液压缸从底部加油,活塞移出。如果液压缸从顶部加油,活塞移 入。活塞移动方向由名为紧急制动把手的装置控制。用户可旋转紧急制动把手来控制移动。如果释放紧 急制动把手,其将自动返回中间位置,使工具立即停止移动。 在剪切钳、扩张器和多功能剪扩双用钳等工具中,活塞的移动会带来切割或扩张运动。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 178 见 Fig. 5。 除使用电池组以外,此工具也可通过专用电源连接器连接到电源。仅可使用针对此用途的原装电源连接 器。 • 将电源连接器的适配器滑入电池组装置 / 适配器装置中,直至电池组锁扣卡紧。 • 将电源连接器的插头插入到相应的电源插口。 启动工具 • 操作电池的 “on/off”开关启用工具。温度 LED、充电状态 LED 以及工具 LED 将开启。 • 工具开始操作,如果紧急制动把手调到位置 或 注意 工具 10 分钟不使用时,电池组将停用。操作 “on/off”开关再次启用工具。 操作紧急制动把手 紧急制动把手用于测定活塞的移动。如果释放紧急制动把手,其将自动返回中间位置,使液压泵停止。 工具停止。 在紧急制动的初始运动中,电机缓慢运行。工具移动放缓以确保最大限度控制。当紧急制动把手进一步 转动时,电机将以最高速度运行。 压力在工具中积聚。油在没有压力的情况下从工具中流回。 泵将在最大压力下停止工作以节省能源。松开并操作紧急制动把手,重新启动工具。 在此位置握住紧急制动把手可伸展 / 打开工具。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 179 使用期间 6.3.1 更换电池组 电池组上配备了 LED 指示灯,可显示大概的电池电量 (充电状态) 。 小心 • 短时间内多次开关可能会造成温度升高,并超过允许的限制。工具工作速度将减慢,以 防止电池停止供电。 • 在高于 45 °C (113 °F) 的温度下使用电池组会降低电池组的使用寿命。 • 使用 “on/off”开关停止工具。 • 取出电池组。参见 Fig. 6。 • 将新电池组装入工具中。参见 Fig. 7。 • 使用 “on/off”开关启动工具。 注意 建议随时备有至少一个已充满电的备用电池组。 注意 为保护电池组,只要电池组耗尽,工具即会马上停止。此时工具会固定不动。要取出工具, 最好更换上充满电的电池组。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 180 最初的开口足够大。 • 完全关闭扩张臂。 • 将两个扩张尖端放置在要扩张的部件之间。 • 打开扩张臂,将部件强制分开。 最初的开口不够大。 • 打开扩张臂。 • 将一个扩张尖端放在开口处。 • 闭合扩张臂,直到材料夹紧。 • 将夹紧的材料弯曲到一边。 • 重复这个过程,直到有足够的空间来放置两个扩张尖端。 • 打开扩张臂,将部件强制分开。 没有最初的开口 • 使用其他工具或配件做出一个开口。 • 根据做出的开口大小,继续按照上面的步骤进行操作。 6.3.4 切割 小心 确保切割尖端已经正确安装到扩张臂。 要切割的材料的最大厚度为 4 毫米。 • 完全关闭扩张臂。 • 将切割尖端推入材料中,以进行切割。 • 打开扩张臂,使得切割尖端切割材料。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 181 参见 3.4, 2。 当达到最大压力时,工具自动停止,以节省能源。最大压力指示灯亮起。 • 松开紧急制动的把手,使其返回中间位置。 • 工具可以再次使用。 6.3.8 环境信息 • 正常使用时不会泄漏。因此,不会接触电池组内的毒性物质。 • 正常使用时不会产生环境危害。 使用后 6.4.1 检查 • 检查电池电量。如有必要,请为电池组重新充电。参见 5.2 章节。 • 检查工具是否完好、是否漏油或有无损坏。如果漏油或损坏,请勿使用此工具,并与荷马特授权代 理商联系。 • 检查扩张尖端。如果损坏较为严重,将其更换。 • 检查紧急制动把手的工作情况。松开时把手应返回中间位置。 • 检查便携把手是否已牢固安装。 • 检查所使用的配件是否完好、有无损坏。如果损坏较为严重,将其更换。 • 检查配件连接系统的操作。如有问题,请交由荷马特经销商处理。 6.4.2 关闭 • 关闭扩张臂,尖端略微张开。工具在无压力的情况下收存。 • 停止使用工具。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 182 从下部机壳上拆下螺钉 (C,6x) 。 iv 拆下底部机壳 (D,2x) 。 3. 用清水冲洗内部零件,清除残留的污垢和污物。 4. 给所有裸露的钢部件涂上防锈剂和防潮剂。 5. 让工具、电池和附件在室温下晾干。 6. 安装机壳。 7. 将工具收存在干燥、通风良好的环境中。 如果浸水后工具对控制把手没有反应,则执行其他步骤。 如果电动机继续运转,清洁控制把手内的控制传感器。 1. 参见 Fig. 13。 必须拆下上机壳 (A,8x) (B) 。不要断开接线。 ii 从控制把手环 (C,5x)上拆下螺钉。 iii 拆下控制把手环 (D) 。不要断开接线。 iv 打开防尘盖 (E) 。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 183 操作 “on/off”开关。 电动机不运行。 由荷马特持证技师修理。 工具的温度指示灯闪烁。 参见 3.4。 电池的温度指示灯闪烁。 参见 3.6.4。 工具内置传感器很脏。 清洁传感器。参见 6.4.4。 工具启动时 LED 没有亮起 可能原因 解决办法 电池组被锁定。 取出电池组后重新将其装入工具,直至电池组锁紧。 电池组处于睡眠模式。工具不使用约 10 分 要再次启用电池组 : • 钟后会发生这种情况。 操作 “on/off”开关。 紧急制动把手不在中间位置。 将紧急制动把手置于中间位置。 电池组个别充电周期之间的有用操作时间少于 5 分钟。 可能原因 解决办法 电池组损坏。 更换电池组。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 184 紧急制动把手外部损坏。 由荷马特持证技师修理。 紧急制动把手有问题。 由荷马特持证技师修理。 在工具放入水中期间或之后,电动机低速运转 可能原因 解决办法 电路暂时有故障。 彻底清洗工具。参见 6.4.4。 工具在安全模式下工作。 维护 概述 设备如果得到正确维护,不仅能够保证操作安全性,还能延长使用寿命。对于故障或修理,请务必详细 提供设备的型号和序列号。 小心 进行维护作业时,请务必遵循相关的安全规则。穿戴指定的个人防护设备。 危险物质 小心 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 维护材料 应用 维护材料类型 用量 钢质零件 WD-40 防腐油 根据需要 铰链销 特氟隆润滑油 根据需要 长期收存 Valvoline 的 Tectyl ML 根据需要 更多备件信息,请联系荷马特授权代理商。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 185 1. 必须对设备进行彻底检验、检查、设置和测试。建议由荷马特经销商实施这项全面维护作业。 ( 另请参见 1.7 章节 )。 维护操作 8.5.1 概述 • 每次使用之后: 1. 检查电池组是否损坏及功能是否正常。 2. 如果电池组损坏或功能不正常,请更换损坏的电池组。 3. 检查单元的操作。 4. 检查单元有无损坏和泄漏。如果单元未正确工作和 / 或单元渗漏,由荷马特认证技师维修。 8.5.2 便携把手 • 检查便携把手是否损坏。更换损坏的便携把手。 8.5.3 紧急制动把手 • 检查紧急制动把手是否返回中间位置。 • 检查紧急制动把手的工作情况。如果紧急制动把手无法正常操作,请荷马特经销商进行修理。 8.5.4 配件 • 检查配件是否损坏、脏污或完好。更换损坏的配件,并确保配件齐全。 • 用干净的自来水除去污垢。将配件擦干。在外部钢制零件上涂上防腐油。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 186 在许多法规中,如 IATA( 航空 )、ADR( 公路 ) 和 IMO( 海运 ),锂电池组被视为危险物品。请确保按照最 新法规,包装和运输这些物品。请联系荷马特授权代理商了解详情。 收存 8.8.1 临时收存 • 将工具和电池组存放在干燥、通风良好的无尘环境中。 • 固定工具,这样工具就不会倾翻,从而可防止漏油。 • 检查 on/off 开关为 OFF。 • 缩回活塞,将其张开 ± 5 mm,使工具在存放时不受压力。 • 在外部钢制零件上涂上防腐油。 8.8.2 长期收存 对于长期收存,执行与临时收存相同的步骤,同时执行以下额外操作: • 将电池组从工具中取出。 • 始终将电池组收存在干燥凉爽的环境中。高于 45 °C (113 °F) 的温度会对电池寿命周期产生负面 影响。 警告 避免电池组短路。确保连接部位没有接触到金属物体或水。切勿尝试打开电池组。 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 187 小心 如果不将电池组取出,电池组的电量会在 3 个月内全部放掉。 用工具内置充电线连接电池组与充电器,防止放电。 小心 如果电池组从工具中取出后不充电,电量会慢慢放掉。确保电池组每年至少充一次电。 停用 / 回收利用 见 Fig. 11。 产品服务周期终止时,设备可报废并回收利用。 • 确保不再使用已经报废的设备。 • 确保设备中不含有任何增压元件。 • 回收利用设备中用过的钢、铝、NBR (腈基丁二烯橡胶)和塑料等各种材料。 • 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 • 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 警告 禁止将电池组投入普通家庭垃圾箱中 (WEEE- 指令 2012/19/EU)。 电池组应遵照 RoHS 指令 2011/65/EU ( 限制在电子电器产品使用某些危险物质的规定 )。 将电池组送回当地的荷马特授权代理商进行处理。 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 188 Fig. 6 Fig. 7 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 189 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 PSP40 916.400.097_002...
  • Page 190 Fig. 12 Fig. 13 916.400.097_002 PSP40...
  • Page 191 Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...